diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-01-26 06:04:44 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-01-26 06:04:44 +0000 |
commit | 7d3c2a16ff4c91dc062a071dcc6aa4a9607adec9 (patch) | |
tree | 3b7c2acf34ecf278df89835c75bd7d1013b08982 /po/sk.po | |
parent | 88fe3b7e37244b83076c243741e2c71338d37360 (diff) |
made 2.2.0beta6 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@929 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 208 |
1 files changed, 104 insertions, 104 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-25 15:15+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-25 18:01+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "nemôžem otvoriť súbor so značkami\n" msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "nedá sa prijať správa %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1361 +#: libsylph/procmsg.c:1375 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Príkazový riadok tlače je neplatný: '%s'\n" @@ -989,13 +989,13 @@ msgid "Address book" msgstr "Otvoriť adresár" #: src/addressbook.c:596 src/prefs_filter_edit.c:249 -#: src/prefs_search_folder.c:174 +#: src/prefs_search_folder.c:187 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #. Buttons #: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2388 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2391 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" "Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n" "Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2347 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2349 msgid "Delete folder" msgstr "Odstrániť priečinok" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Skupina" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694 -#: src/summary_search.c:369 +#: src/summary_search.c:371 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Správa: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy." -#: src/compose.c:2496 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:624 +#: src/compose.c:2496 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:637 #: src/summaryview.c:2107 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez predmetu)" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "MIME typ" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/compose.c:4686 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_account_dialog.c:528 +#: src/compose.c:4686 src/mainwindow.c:2324 src/prefs_account_dialog.c:528 #: src/prefs_common_dialog.c:664 msgid "Send" msgstr "Odoslať" @@ -2051,12 +2051,12 @@ msgstr "Upraviť priečinok" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadajte nový názov priečinka:" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2096 -#: src/folderview.c:2102 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2098 +#: src/folderview.c:2104 msgid "New folder" msgstr "Nový priečinok" -#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2103 +#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2105 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadajte názov nového priečinka:" @@ -2245,22 +2245,22 @@ msgstr "Odpadkový kôš" msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2100 src/folderview.c:2104 +#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2102 src/folderview.c:2106 msgid "NewFolder" msgstr "Nový Priečinok" -#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2112 src/folderview.c:2173 +#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2114 src/folderview.c:2175 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'." -#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2181 -#: src/summary_search.c:984 +#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2124 src/folderview.c:2183 +#: src/summary_search.c:997 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Priečinok `%s' už existuje." -#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2129 +#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2131 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'." @@ -2347,12 +2347,12 @@ msgstr "Nastavujem informácie o priečinku...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..." -#: src/folderview.c:858 src/mainwindow.c:3461 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:858 src/mainwindow.c:3464 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:862 src/mainwindow.c:3466 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:862 src/mainwindow.c:3469 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." @@ -2377,26 +2377,26 @@ msgstr "Obnova stromu priečinku sa nepodarila." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..." -#: src/folderview.c:1200 src/mainwindow.c:2397 src/prefs_common_dialog.c:1796 +#: src/folderview.c:1200 src/mainwindow.c:2400 src/prefs_common_dialog.c:1796 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1844 +#: src/folderview.c:1846 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Priečinok %s je zvolený\n" -#: src/folderview.c:1999 +#: src/folderview.c:2001 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Odosielam správu..." -#: src/folderview.c:2036 +#: src/folderview.c:2038 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." -#: src/folderview.c:2097 +#: src/folderview.c:2099 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2406,26 +2406,26 @@ msgstr "" "(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n" "pridajte na koniec názvu '/')" -#: src/folderview.c:2161 +#: src/folderview.c:2163 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':" -#: src/folderview.c:2162 +#: src/folderview.c:2164 msgid "Rename folder" msgstr "Premenovať priečinok" -#: src/folderview.c:2193 src/folderview.c:2201 +#: src/folderview.c:2195 src/folderview.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť." -#: src/folderview.c:2271 +#: src/folderview.c:2273 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť." -#: src/folderview.c:2337 +#: src/folderview.c:2339 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2434,12 +2434,12 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n" "(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)" -#: src/folderview.c:2339 +#: src/folderview.c:2341 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Odstrániť priečinok" -#: src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2346 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2450,21 +2450,21 @@ msgstr "" "Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n" "Naozaj pokračovať?" -#: src/folderview.c:2376 src/folderview.c:2382 +#: src/folderview.c:2378 src/folderview.c:2384 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť." -#: src/folderview.c:2418 +#: src/folderview.c:2420 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2421 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Zmazať všetky správy v koši?" -#: src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2473,34 +2473,34 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n" "(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)" -#: src/folderview.c:2460 +#: src/folderview.c:2462 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstrániť schránku" -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2512 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?" -#: src/folderview.c:2511 +#: src/folderview.c:2513 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Odstrániť IMAP4 konto" -#: src/folderview.c:2664 +#: src/folderview.c:2666 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť diskusnú skupinu '%s'?" -#: src/folderview.c:2665 +#: src/folderview.c:2667 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Odstrániť diskusnú skupinu" -#: src/folderview.c:2715 +#: src/folderview.c:2717 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?" -#: src/folderview.c:2716 +#: src/folderview.c:2718 msgid "Delete news account" msgstr "Odstrániť news konto" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Predmet:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:625 src/summaryview.c:2110 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:638 src/summaryview.c:2110 msgid "(No From)" msgstr "(nie je známy odosielateľ)" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára" msgid "Prev" msgstr "Predchádzajúci" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2417 +#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2420 msgid "Next" msgstr "Nasledujúca" @@ -3621,21 +3621,21 @@ msgstr "Odpojené" msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Ste odpojený. Pripojiť sa?" -#: src/mainwindow.c:1620 +#: src/mainwindow.c:1623 #, fuzzy msgid "Empty all trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: src/mainwindow.c:1621 +#: src/mainwindow.c:1624 #, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Zmazať všetky správy v koši?" -#: src/mainwindow.c:1649 +#: src/mainwindow.c:1652 msgid "Add mailbox" msgstr "Pridať mailbox" -#: src/mainwindow.c:1650 +#: src/mainwindow.c:1653 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3646,16 +3646,16 @@ msgstr "" "Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n" "automaticky prehľadaný." -#: src/mainwindow.c:1656 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1659 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Mailbox '%s' už existuje." -#: src/mainwindow.c:1661 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1664 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:1667 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1670 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3665,149 +3665,149 @@ msgstr "" "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na " "zapisovanie." -#: src/mainwindow.c:2085 +#: src/mainwindow.c:2088 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku" -#: src/mainwindow.c:2104 +#: src/mainwindow.c:2107 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy" -#: src/mainwindow.c:2256 src/summaryview.c:408 +#: src/mainwindow.c:2259 src/summaryview.c:408 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpovedať" -#: src/mainwindow.c:2257 +#: src/mainwindow.c:2260 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom" -#: src/mainwindow.c:2258 +#: src/mainwindow.c:2261 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi" -#: src/mainwindow.c:2259 +#: src/mainwindow.c:2262 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny" -#: src/mainwindow.c:2264 src/summaryview.c:415 +#: src/mainwindow.c:2267 src/summaryview.c:415 msgid "/_Forward" msgstr "/_Poslať ďalej" -#: src/mainwindow.c:2265 src/summaryview.c:416 +#: src/mainwindow.c:2268 src/summaryview.c:416 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu" -#: src/mainwindow.c:2266 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2269 src/summaryview.c:417 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Pr_esmerovať" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "Get" msgstr "Prijať" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Prijať novú poštu" -#: src/mainwindow.c:2310 +#: src/mainwindow.c:2313 msgid "Get all" msgstr "Prijať všetko" -#: src/mainwindow.c:2311 +#: src/mainwindow.c:2314 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá" -#: src/mainwindow.c:2322 +#: src/mainwindow.c:2325 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/mainwindow.c:2332 src/prefs_account_dialog.c:530 +#: src/mainwindow.c:2335 src/prefs_account_dialog.c:530 #: src/prefs_common_dialog.c:666 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Nová správa" -#: src/mainwindow.c:2333 +#: src/mainwindow.c:2336 msgid "Compose new message" msgstr "Napísať novú správu" -#: src/mainwindow.c:2341 src/prefs_common_dialog.c:979 +#: src/mainwindow.c:2344 src/prefs_common_dialog.c:979 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" -#: src/mainwindow.c:2342 src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2345 src/mainwindow.c:2358 msgid "Reply to the message" msgstr "Odpovedať na správu" -#: src/mainwindow.c:2359 +#: src/mainwindow.c:2362 msgid "Reply all" msgstr "Odp. všetkým" -#: src/mainwindow.c:2360 +#: src/mainwindow.c:2363 msgid "Reply to all" msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom" -#: src/mainwindow.c:2368 src/prefs_filter_edit.c:672 +#: src/mainwindow.c:2371 src/prefs_filter_edit.c:672 msgid "Forward" msgstr "Poslať ďalej" -#: src/mainwindow.c:2369 src/mainwindow.c:2382 +#: src/mainwindow.c:2372 src/mainwindow.c:2385 msgid "Forward the message" msgstr "Poslať správu ďalej" -#: src/mainwindow.c:2389 +#: src/mainwindow.c:2392 msgid "Delete the message" msgstr "Zmazať správu" -#: src/mainwindow.c:2398 +#: src/mainwindow.c:2401 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "Nastaviť ako východzie" -#: src/mainwindow.c:2407 +#: src/mainwindow.c:2410 msgid "Execute" msgstr "Vykonať" -#: src/mainwindow.c:2408 +#: src/mainwindow.c:2411 msgid "Execute marked process" msgstr "Vykonať označený proces" -#: src/mainwindow.c:2418 +#: src/mainwindow.c:2421 msgid "Next unread message" msgstr "Ďalšia neprečítaná správa" -#: src/mainwindow.c:2430 +#: src/mainwindow.c:2433 msgid "Prefs" msgstr "Nastavenia" -#: src/mainwindow.c:2431 +#: src/mainwindow.c:2434 msgid "Common preferences" msgstr "Všeobecné nastavenia" -#: src/mainwindow.c:2439 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2442 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/mainwindow.c:2440 +#: src/mainwindow.c:2443 msgid "Account setting" msgstr "Nastavenie konta" -#: src/mainwindow.c:2612 +#: src/mainwindow.c:2615 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete pripojiť." -#: src/mainwindow.c:2623 +#: src/mainwindow.c:2626 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete odpojiť." -#: src/mainwindow.c:2889 +#: src/mainwindow.c:2892 msgid "Exit" msgstr "Ukončiť" -#: src/mainwindow.c:2889 +#: src/mainwindow.c:2892 msgid "Exit this program?" msgstr "Ukončiť program" @@ -3819,8 +3819,8 @@ msgstr "Nájdi v súčasnej správe" msgid "Find text:" msgstr "Nájdi text:" -#: src/message_search.c:141 src/prefs_search_folder.c:240 -#: src/summary_search.c:325 +#: src/message_search.c:141 src/prefs_search_folder.c:253 +#: src/summary_search.c:327 msgid "Case sensitive" msgstr "Záleží na veľkosti písmen" @@ -5793,26 +5793,26 @@ msgstr "použiť aj pri odpovedaní" msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovedať komu:" -#: src/prefs_search_folder.c:151 +#: src/prefs_search_folder.c:164 #, c-format msgid "%s - Edit search condition" msgstr "" -#: src/prefs_search_folder.c:196 src/summary_search.c:256 +#: src/prefs_search_folder.c:209 src/summary_search.c:258 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/prefs_search_folder.c:198 src/summary_search.c:258 +#: src/prefs_search_folder.c:211 src/summary_search.c:260 #, fuzzy msgid "Match all of the following" msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy" -#: src/prefs_search_folder.c:218 src/summary_search.c:302 +#: src/prefs_search_folder.c:231 src/summary_search.c:304 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Priečinok" -#: src/prefs_search_folder.c:235 src/summary_search.c:320 +#: src/prefs_search_folder.c:248 src/summary_search.c:322 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "Hľadanie sa nepodarilo" @@ -5827,19 +5827,19 @@ msgid "Attachment" msgstr "Príloha" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:370 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:372 #: src/summaryview.c:4714 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:371 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:373 #: src/summaryview.c:4717 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:372 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:374 #: src/summaryview.c:4719 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -6234,7 +6234,7 @@ msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:502 src/summaryview.c:840 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:513 src/summaryview.c:840 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -6243,39 +6243,39 @@ msgstr "Hotovo." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)" -#: src/summary_search.c:233 +#: src/summary_search.c:235 msgid "Search messages" msgstr "Vyhľadať v správach" -#: src/summary_search.c:394 +#: src/summary_search.c:396 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/summary_search.c:526 +#: src/summary_search.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." -#: src/summary_search.c:554 +#: src/summary_search.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summary_search.c:633 src/summaryview.c:2048 +#: src/summary_search.c:646 src/summaryview.c:2048 msgid "(No Date)" msgstr "(bez dátumu)" -#: src/summary_search.c:822 +#: src/summary_search.c:835 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/summary_search.c:843 +#: src/summary_search.c:856 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/summary_search.c:858 +#: src/summary_search.c:871 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Názov súboru" |