aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2009-08-11 06:58:43 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2009-08-11 06:58:43 +0000
commitf0a30699e3c7148b16c6b0994edcf3fc7dfb61c8 (patch)
treeffac8f0ec44010c3f27fc00640b7a4a3225237ba /po/tr.po
parent88da59dbb4090dbcd8721706d186d9be0d47573b (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2206 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po174
1 files changed, 128 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 967a5a82..a2e008cb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -218,34 +218,34 @@ msgstr "iconv, UTF-7 yi %s'e çeviremedi\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv %s yi UTF-7'ye çeviremedi\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "geçici dosyaya yazılamadı\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "%s daki mesajlar %s e alınıyor...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "Posta kutusu dosyası okunamıyor.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "geçersiz posta kutusu biçimi: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "bozuk posta kutusu: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "geçici dosya açılamadı\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -254,44 +254,44 @@ msgstr ""
"uygun olmayan Kimden:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "kilit dosyası yaratılamadı: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "file yerine flock kullanmayı deneyin.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "%s oluşturulamadı\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr ""
"posta kutusu başka bir süreç tarafından kullanıldığı için bekleniyor...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "%s kilitlenemedi\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "geçersiz kilit türü\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "%s açılamadı\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "posta kutusu sıfırlanamıyor.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "%s daki mesajlar %s a aktarılıyor...\n"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "dizin:"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "dizin:"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Kod çevriminde hata.\n"
@@ -2198,29 +2198,48 @@ msgstr "vCard Girdisini Düzenle"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Yeni vCard Girdisi Ekle"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "%s dizini taranıyor..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Aktar"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Postalama sırasında hata\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Aktar"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Lütfen hedef dizini ve mbox dosyasını belirtin."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Kaynak ve hedef mbox dosyalarını belirtin."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Kaynak dizini:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Dosya aktarılıyor:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Hedef dizini:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Seç... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Aktarılacak dosyayı seçin"
#: src/filesel.c:158
@@ -2564,23 +2583,79 @@ msgstr "Resim görüntüsü oluşturuluyor...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Resim yüklenemedi."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "%s dosyası bulunamadı\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Kaynak ve hedef mbox dosyalarını belirtin."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "%s dizini taranıyor..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Dışarıdan Aktar"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "%s dizini taranıyor..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Postalama sırasında hata\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Dışarıdan Aktar"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Kaynak ve hedef mbox dosyalarını belirtin."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Tarih biçimi"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Dosya aktarılıyor:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Hedef dizini:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Dosya seç"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Yeni dizin"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
@@ -3160,11 +3235,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Dosya/_Posta Kutusu/Dizin ağacını _yeniden oluştur"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Dosya/Posta k_utusu dosyasını aktar..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Dosya/_Posta kutusu dosyasına gönder..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6090,7 +6167,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Cevaplarken başlığın başındaki [...] veya (...) işaretlerini sil"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
@@ -6435,15 +6512,11 @@ msgstr ""
"Yazdırma komutu hatalı:\n"
"'%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "İşlem durum penceresi oluşturuluyor...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Özellikler"
@@ -7461,6 +7534,15 @@ msgstr "Başka bir Sylpheed sistemde çalışıyor.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Lütfen hedef dizini ve mbox dosyasını belirtin."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Dosya aktarılıyor:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "İşlem durum penceresi oluşturuluyor...\n"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Evet"