diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-02-16 08:24:20 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-02-16 08:24:20 +0000 |
commit | c3789e6998cece1cef532bad0bddf59ff9aa5440 (patch) | |
tree | 6fe21d248ae4f071a992daa92efe82c85f7a4da4 /po/uk.po | |
parent | 6b59767f3d7523fa394de98a1d931d27167f2988 (diff) |
src/addressadd.c: translate 'Auto-registered address' book.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2481 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 582 |
1 files changed, 293 insertions, 289 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0svn2431\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-12 17:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-16 17:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:30+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <oleh.nyk@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "Знайдено %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Конфігурацію збережено.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:589 +#: libsylph/prefs_common.c:591 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)" -#: libsylph/prefs_common.c:592 +#: libsylph/prefs_common.c:594 msgid "Junk mail filter" msgstr "фільтр мотлоху" @@ -845,6 +845,11 @@ msgstr "Нотатки" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Обрати папку адресної книги" +#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:950 src/addressbook.c:3082 +#, fuzzy +msgid "Auto-registered address" +msgstr "Зареєстровані шаблони" + #: src/addressbook.c:341 src/compose.c:571 src/mainwindow.c:543 #: src/messageview.c:149 msgid "/_File" @@ -992,7 +997,7 @@ msgstr "/Копіювати" msgid "/_Paste" msgstr "/Вставити" -#: src/addressbook.c:536 src/prefs_common_dialog.c:2520 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:536 src/prefs_common_dialog.c:2525 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Адресна книга" @@ -1048,11 +1053,6 @@ msgstr "Пошук" msgid "_Close" msgstr "Закрити" -#: src/addressbook.c:950 src/addressbook.c:3082 -#, fuzzy -msgid "Auto-registered address" -msgstr "Зареєстровані шаблони" - #. Confirm deletion #: src/addressbook.c:1023 msgid "Delete address(es)" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Помилка при конвертуванні адресної кни msgid "Address Book Conversion" msgstr "Конвертування адресної книги" -#: src/addressbook.c:3706 src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/addressbook.c:3706 src/prefs_common_dialog.c:2347 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" @@ -1822,8 +1822,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Властивості" #. Encoding -#: src/compose.c:6478 src/prefs_common_dialog.c:1009 -#: src/prefs_common_dialog.c:1670 +#: src/compose.c:6478 src/prefs_common_dialog.c:1013 +#: src/prefs_common_dialog.c:1674 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Редагувати запис JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:2143 +#: src/prefs_common_dialog.c:2147 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не може міститись в назві папки." #: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2315 src/folderview.c:2374 -#: src/query_search.c:1155 +#: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Папка `%s' вже існує." @@ -2357,18 +2357,18 @@ msgstr "/Видалити конференцію" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Створення області перегляду папок...\n" -#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1584 +#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1588 msgid "New" msgstr "Нові" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1585 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1589 #: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:110 msgid "Unread" msgstr "Непрочитані" -#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1586 +#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1590 msgid "Total" msgstr "Загалом" @@ -2380,12 +2380,12 @@ msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Встановлюємо інформацію папки..." -#: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4078 src/setup.c:295 +#: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4078 src/setup.c:298 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:893 src/mainwindow.c:4083 src/setup.c:300 +#: src/folderview.c:893 src/mainwindow.c:4083 src/setup.c:303 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Перечитуємо папку %s ..." @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..." -#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:2087 src/prefs_toolbar.c:68 +#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:2091 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Мотлох" @@ -3830,11 +3830,11 @@ msgstr "" msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Скринька `%s' вже існує." -#: src/mainwindow.c:1800 src/setup.c:269 +#: src/mainwindow.c:1800 src/setup.c:272 msgid "Mailbox" msgstr "Скринька" -#: src/mainwindow.c:1806 src/setup.c:275 +#: src/mainwindow.c:1806 src/setup.c:278 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -4242,21 +4242,21 @@ msgstr "Налаштування запису" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Створення вікна опцій запису...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:748 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:752 msgid "Receive" msgstr "Отримання" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:750 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:754 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Послати" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:752 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:756 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Створення листа" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:759 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:763 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "Privacy" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2438 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2442 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Метод аутентифікації" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 src/prefs_common_dialog.c:2874 +#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_common_dialog.c:2883 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -4432,8 +4432,8 @@ msgstr "Генерувати Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1778 -#: src/prefs_common_dialog.c:1805 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1782 +#: src/prefs_common_dialog.c:1809 msgid " Edit... " msgstr " Редагувати... " @@ -4458,7 +4458,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Аутентифікація POP3 перед відсиланням" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1146 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1150 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Підпис" @@ -4766,91 +4766,91 @@ msgstr "Видалити дію" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?" -#: src/prefs_common_dialog.c:728 +#: src/prefs_common_dialog.c:732 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:732 +#: src/prefs_common_dialog.c:736 msgid "Common Preferences" msgstr "Загальні налаштування" -#: src/prefs_common_dialog.c:754 +#: src/prefs_common_dialog.c:758 msgid "Display" msgstr "Відображення" -#: src/prefs_common_dialog.c:756 +#: src/prefs_common_dialog.c:760 msgid "Junk mail" msgstr "Мотлох" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Details" msgstr "Подробиці" -#: src/prefs_common_dialog.c:812 +#: src/prefs_common_dialog.c:816 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту" -#: src/prefs_common_dialog.c:814 src/prefs_common_dialog.c:1264 +#: src/prefs_common_dialog.c:818 src/prefs_common_dialog.c:1268 msgid "every" msgstr "кожні" -#: src/prefs_common_dialog.c:826 src/prefs_common_dialog.c:1278 +#: src/prefs_common_dialog.c:830 src/prefs_common_dialog.c:1282 msgid "minute(s)" msgstr "хвилин" -#: src/prefs_common_dialog.c:835 +#: src/prefs_common_dialog.c:839 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:837 +#: src/prefs_common_dialog.c:841 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому" -#: src/prefs_common_dialog.c:842 +#: src/prefs_common_dialog.c:846 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Виконувати команду після прибуття нових листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:854 src/prefs_common_dialog.c:2681 -#: src/prefs_common_dialog.c:2703 src/prefs_common_dialog.c:2725 +#: src/prefs_common_dialog.c:858 src/prefs_common_dialog.c:2690 +#: src/prefs_common_dialog.c:2712 src/prefs_common_dialog.c:2734 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/prefs_common_dialog.c:865 +#: src/prefs_common_dialog.c:869 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' буде замінено на кількість нових листів." -#: src/prefs_common_dialog.c:869 +#: src/prefs_common_dialog.c:873 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Отримувати з локального спулу" -#: src/prefs_common_dialog.c:882 +#: src/prefs_common_dialog.c:886 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Фільтрувати при прийомі" -#: src/prefs_common_dialog.c:888 +#: src/prefs_common_dialog.c:892 msgid "Spool path" msgstr "Шлях до спулу" -#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:1142 -#: src/prefs_common_dialog.c:1539 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:953 src/prefs_common_dialog.c:1146 +#: src/prefs_common_dialog.c:1543 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Загальні" -#: src/prefs_common_dialog.c:956 +#: src/prefs_common_dialog.c:960 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:958 +#: src/prefs_common_dialog.c:962 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Застосувати правила фільтрування до відісланих листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:961 +#: src/prefs_common_dialog.c:965 #, fuzzy msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Автоматично встановлювати наступні адреси" -#: src/prefs_common_dialog.c:968 +#: src/prefs_common_dialog.c:972 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -4858,23 +4858,23 @@ msgstr "" "Повідомляти про відсутні вкладення, якщо у тілі листа знайдено такі рядки " "(відокремлені комами)" -#: src/prefs_common_dialog.c:979 +#: src/prefs_common_dialog.c:983 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Напр.: attach)" -#: src/prefs_common_dialog.c:990 +#: src/prefs_common_dialog.c:994 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Підтверджувати отримувачів перед відсиланням" -#: src/prefs_common_dialog.c:996 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Виключені адреси/домени (відокремлені комами)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1019 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кодування пересилки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1038 +#: src/prefs_common_dialog.c:1042 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4882,15 +4882,15 @@ msgstr "" "Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання, якщо тіло листа містить не-" "ASCII символи." -#: src/prefs_common_dialog.c:1045 +#: src/prefs_common_dialog.c:1049 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Кодування MIME для імен файлів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1056 +#: src/prefs_common_dialog.c:1060 msgid "MIME header" msgstr "Заголовок MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1066 +#: src/prefs_common_dialog.c:1070 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4900,174 +4900,174 @@ msgstr "" "Заголовок MIME: найпопулярніший, але порушує RFC 2047\n" "RFC 2231: відповідає стандарту, але непопулярний" -#: src/prefs_common_dialog.c:1157 +#: src/prefs_common_dialog.c:1161 msgid "Signature separator" msgstr "Розділювач підпису" -#: src/prefs_common_dialog.c:1166 +#: src/prefs_common_dialog.c:1170 msgid "Insert automatically" msgstr "Вставити автоматично" -#: src/prefs_common_dialog.c:1168 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1172 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" -#: src/prefs_common_dialog.c:1176 +#: src/prefs_common_dialog.c:1180 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей" -#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +#: src/prefs_common_dialog.c:1182 msgid "Quote message when replying" msgstr "Цитувати лист при відповіді" -#: src/prefs_common_dialog.c:1180 +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Відповідати конференції кнопкою 'Відповісти'" -#: src/prefs_common_dialog.c:1182 +#: src/prefs_common_dialog.c:1186 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Успадковувати отримувачів при відповідях собі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +#: src/prefs_common_dialog.c:1188 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "При відповіді встановлювати лише адреси отримувачів" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1188 src/prefs_common_dialog.c:2644 +#: src/prefs_common_dialog.c:1192 src/prefs_common_dialog.c:2653 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1195 +#: src/prefs_common_dialog.c:1199 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1205 +#: src/prefs_common_dialog.c:1209 msgid "Undo level" msgstr "Рівень Undo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1225 +#: src/prefs_common_dialog.c:1229 msgid "Wrap messages at" msgstr "Згортати рядки листів після" -#: src/prefs_common_dialog.c:1237 +#: src/prefs_common_dialog.c:1241 msgid "characters" msgstr "символів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1247 +#: src/prefs_common_dialog.c:1251 msgid "Wrap quotation" msgstr "Згортати цитування" -#: src/prefs_common_dialog.c:1253 +#: src/prefs_common_dialog.c:1257 msgid "Wrap on input" msgstr "Згорнути при вводі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1262 +#: src/prefs_common_dialog.c:1266 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Автоматично зберігати в папці чернеток" -#: src/prefs_common_dialog.c:1287 +#: src/prefs_common_dialog.c:1291 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: src/prefs_common_dialog.c:1292 +#: src/prefs_common_dialog.c:1296 msgid "Spell checking" msgstr "Перевірка правопису" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1345 +#: src/prefs_common_dialog.c:1349 msgid "Reply format" msgstr "Формат відповіді" -#: src/prefs_common_dialog.c:1360 src/prefs_common_dialog.c:1402 +#: src/prefs_common_dialog.c:1364 src/prefs_common_dialog.c:1406 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак цитати" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1387 +#: src/prefs_common_dialog.c:1391 msgid "Forward format" msgstr "Формат пересилання" -#: src/prefs_common_dialog.c:1434 +#: src/prefs_common_dialog.c:1438 msgid " Description of symbols " msgstr " Опис символів " -#: src/prefs_common_dialog.c:1463 +#: src/prefs_common_dialog.c:1467 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Ввімкнути перевірку правопису" -#: src/prefs_common_dialog.c:1475 +#: src/prefs_common_dialog.c:1479 msgid "Default language:" msgstr "Мова за замовчуванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:1547 +#: src/prefs_common_dialog.c:1551 msgid "Text font" msgstr "Шрифт тексту" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1559 +#: src/prefs_common_dialog.c:1563 msgid "Folder View" msgstr "Відображення папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1567 +#: src/prefs_common_dialog.c:1571 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1571 +#: src/prefs_common_dialog.c:1575 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Показувати колонки кількості листів при відображенні папок:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1595 +#: src/prefs_common_dialog.c:1599 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж" -#: src/prefs_common_dialog.c:1610 +#: src/prefs_common_dialog.c:1614 msgid "letters" msgstr "літер" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1620 msgid "Summary View" msgstr "Список повідомлень" -#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +#: src/prefs_common_dialog.c:1629 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви" -#: src/prefs_common_dialog.c:1627 +#: src/prefs_common_dialog.c:1631 msgid "Expand threads" msgstr "Розгортати обговорення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1635 src/prefs_common_dialog.c:3117 -#: src/prefs_common_dialog.c:3155 +#: src/prefs_common_dialog.c:1639 src/prefs_common_dialog.c:3126 +#: src/prefs_common_dialog.c:3164 msgid "Date format" msgstr "Формат дати" -#: src/prefs_common_dialog.c:1656 +#: src/prefs_common_dialog.c:1660 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Показувати наступні поля... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1662 +#: src/prefs_common_dialog.c:1666 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1666 +#: src/prefs_common_dialog.c:1670 msgid "Color label" msgstr "Кольорова позначка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1676 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Default character encoding" msgstr "Кодова таблиця за замовчуванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:1690 +#: src/prefs_common_dialog.c:1694 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Вживається для показу листів без вказаного кодування." -#: src/prefs_common_dialog.c:1696 +#: src/prefs_common_dialog.c:1700 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти" -#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#: src/prefs_common_dialog.c:1714 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5075,11 +5075,11 @@ msgstr "" "Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне кодування для діючої " "locale." -#: src/prefs_common_dialog.c:1774 +#: src/prefs_common_dialog.c:1778 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Дозволити розфарбування листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1789 +#: src/prefs_common_dialog.c:1793 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5087,83 +5087,83 @@ msgstr "" "Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n" "однобайтним символом (для японської мови)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1796 +#: src/prefs_common_dialog.c:1800 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Показувати панель заголовка над листом" -#: src/prefs_common_dialog.c:1803 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1815 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Зображати HTML-листи як текст" -#: src/prefs_common_dialog.c:1817 +#: src/prefs_common_dialog.c:1821 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Поводитись з HTML-листами як з вкладеннями" -#: src/prefs_common_dialog.c:1821 +#: src/prefs_common_dialog.c:1825 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Показувати курсор при відображенні папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1834 +#: src/prefs_common_dialog.c:1838 msgid "Line space" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: src/prefs_common_dialog.c:1848 src/prefs_common_dialog.c:1886 +#: src/prefs_common_dialog.c:1852 src/prefs_common_dialog.c:1890 msgid "pixel(s)" msgstr "пікселів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1853 +#: src/prefs_common_dialog.c:1857 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1860 +#: src/prefs_common_dialog.c:1864 msgid "Half page" msgstr "Півсторінки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1866 +#: src/prefs_common_dialog.c:1870 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавна прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1872 +#: src/prefs_common_dialog.c:1876 msgid "Step" msgstr "Крок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1892 +#: src/prefs_common_dialog.c:1896 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1900 +#: src/prefs_common_dialog.c:1904 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1902 +#: src/prefs_common_dialog.c:1906 msgid "Display images as inline" msgstr "Відображати зображення в тілі листа" -#: src/prefs_common_dialog.c:2053 +#: src/prefs_common_dialog.c:2057 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Ввімкнути контроль мотлоху" -#: src/prefs_common_dialog.c:2065 +#: src/prefs_common_dialog.c:2069 msgid "Learning command:" msgstr "Вивчення команди:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2074 +#: src/prefs_common_dialog.c:2078 msgid "(Select preset)" msgstr "(Обрати стандартне налаштування)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2099 +#: src/prefs_common_dialog.c:2103 msgid "Not Junk" msgstr "Не мотлох" -#: src/prefs_common_dialog.c:2114 +#: src/prefs_common_dialog.c:2118 msgid "Classifying command" msgstr "Класифікувати команду" -#: src/prefs_common_dialog.c:2125 +#: src/prefs_common_dialog.c:2129 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5171,225 +5171,229 @@ msgstr "" "Щоб автоматично класифікувати мотлох, доведеться навчати програму відрізняти " "його від нормальних листів. " -#: src/prefs_common_dialog.c:2135 +#: src/prefs_common_dialog.c:2139 msgid "Junk folder" msgstr "Папка мотлоху" -#: src/prefs_common_dialog.c:2153 +#: src/prefs_common_dialog.c:2157 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Листи, позначені як мотлох, складаємо у цій папці." -#: src/prefs_common_dialog.c:2164 +#: src/prefs_common_dialog.c:2168 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Фільтрувати листи, класифіковані як мотлох, при отриманні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2167 +#: src/prefs_common_dialog.c:2171 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Фільтрувати мотлох перед нормальним фільтруванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:2170 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Видаляти мотлох з сервера після отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2175 +#: src/prefs_common_dialog.c:2179 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Позначити відфільтрований мотлох як прочитане" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2221 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Автоматично перевіряти підписи" -#: src/prefs_common_dialog.c:2220 +#: src/prefs_common_dialog.c:2224 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2223 +#: src/prefs_common_dialog.c:2227 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2242 msgid "Expired after" msgstr "Недійсний після" -#: src/prefs_common_dialog.c:2251 +#: src/prefs_common_dialog.c:2255 msgid "minute(s) " msgstr "хвилин " -#: src/prefs_common_dialog.c:2265 +#: src/prefs_common_dialog.c:2269 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Присвоєння '0' зберігає пароль протягом всієї сесії." -#: src/prefs_common_dialog.c:2274 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захопити ввід при введенні паролю" -#: src/prefs_common_dialog.c:2279 +#: src/prefs_common_dialog.c:2283 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює" -#: src/prefs_common_dialog.c:2351 +#: src/prefs_common_dialog.c:2355 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 +#: src/prefs_common_dialog.c:2359 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2362 +#: src/prefs_common_dialog.c:2366 msgid "Remember last selected message" msgstr "Запам'ятати останній обраний лист" -#: src/prefs_common_dialog.c:2366 +#: src/prefs_common_dialog.c:2370 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2370 +#: src/prefs_common_dialog.c:2374 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Відкривати папку `Вхідні', отримавши нову пошту" -#: src/prefs_common_dialog.c:2372 +#: src/prefs_common_dialog.c:2376 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Відкривати папку `Вхідні' при запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:2380 +#: src/prefs_common_dialog.c:2384 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:2392 +#: src/prefs_common_dialog.c:2396 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Листи буде позначено до виконання, якщо це вимкнути." -#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Узгоджувати порядок кнопок з GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2404 +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 msgid "Display tray icon" msgstr "Показати іконку панелі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +#: src/prefs_common_dialog.c:2410 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Мінімізувати до іконки трею" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2412 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Перемикати вікно при клацанні на іконці трею" -#: src/prefs_common_dialog.c:2418 +#: src/prefs_common_dialog.c:2422 msgid " Set key bindings... " msgstr " Встановити гарячі клавіші... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2424 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2428 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Інше" -#: src/prefs_common_dialog.c:2428 +#: src/prefs_common_dialog.c:2432 msgid "External commands" msgstr "Зовнішні команди" -#: src/prefs_common_dialog.c:2433 +#: src/prefs_common_dialog.c:2437 msgid "Update" msgstr "Оновлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2487 +#: src/prefs_common_dialog.c:2492 msgid "Receive dialog" msgstr "Діалог отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_common_dialog.c:2502 msgid "Show receive dialog" msgstr "Показувати діалог отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2507 +#: src/prefs_common_dialog.c:2512 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: src/prefs_common_dialog.c:2508 +#: src/prefs_common_dialog.c:2513 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Тільки при ручному отриманні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2510 +#: src/prefs_common_dialog.c:2515 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: src/prefs_common_dialog.c:2515 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2518 +#: src/prefs_common_dialog.c:2523 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрити діалог отримання після завершення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2529 +#: src/prefs_common_dialog.c:2534 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2531 +#: src/prefs_common_dialog.c:2537 +msgid "Enable address auto-completion" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2539 msgid "On exit" msgstr "При виході" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2547 msgid "Confirm on exit" msgstr "Підтвердити при виході" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2554 msgid "Empty trash on exit" msgstr "При виході очищати кошик" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2556 msgid "Ask before emptying" msgstr "Питати перед очищенням" -#: src/prefs_common_dialog.c:2552 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2607 +#: src/prefs_common_dialog.c:2616 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2616 +#: src/prefs_common_dialog.c:2625 msgid "Web browser" msgstr "Web-браузер" -#: src/prefs_common_dialog.c:2628 src/prefs_common_dialog.c:4130 -#: src/prefs_common_dialog.c:4151 +#: src/prefs_common_dialog.c:2637 src/prefs_common_dialog.c:4139 +#: src/prefs_common_dialog.c:4160 msgid "(Default browser)" msgstr "(Браузер за замовчуванням)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2669 +#: src/prefs_common_dialog.c:2678 msgid "Use external program for printing" msgstr "Вживати зовнішню програму для друку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2691 +#: src/prefs_common_dialog.c:2700 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому" -#: src/prefs_common_dialog.c:2713 +#: src/prefs_common_dialog.c:2722 msgid "Use external program for sending" msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "Перевірка оновлень потребує команди 'curl'." -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "Enable auto update check" msgstr "Ввімкнути автоматичну перевірку оновлень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Вживати HTTP-проксі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2780 +#: src/prefs_common_dialog.c:2789 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "адреса HTTP-проксі (hostname:port)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2821 +#: src/prefs_common_dialog.c:2830 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Ввімкнути строгу перевірку цілісності кешів" -#: src/prefs_common_dialog.c:2824 +#: src/prefs_common_dialog.c:2833 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5398,275 +5402,275 @@ msgstr "" "Ввімкнути, якщо вміст папок може змінюватись іншими програмами.\n" "Ця опція погіршить відображення списка повідомлень." -#: src/prefs_common_dialog.c:2831 +#: src/prefs_common_dialog.c:2840 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу" -#: src/prefs_common_dialog.c:2844 +#: src/prefs_common_dialog.c:2853 msgid "second(s)" msgstr "секунд" -#: src/prefs_common_dialog.c:2872 +#: src/prefs_common_dialog.c:2881 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Автоматична (рекомендовано)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2877 +#: src/prefs_common_dialog.c:2886 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2879 +#: src/prefs_common_dialog.c:2888 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2881 +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2882 +#: src/prefs_common_dialog.c:2891 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2884 +#: src/prefs_common_dialog.c:2893 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Західноєвропейська (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2888 +#: src/prefs_common_dialog.c:2897 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +#: src/prefs_common_dialog.c:2899 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2891 +#: src/prefs_common_dialog.c:2900 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2892 +#: src/prefs_common_dialog.c:2901 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Балтійська (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2894 +#: src/prefs_common_dialog.c:2903 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Грецька (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2896 +#: src/prefs_common_dialog.c:2905 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабська (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2897 +#: src/prefs_common_dialog.c:2906 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабська (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2899 +#: src/prefs_common_dialog.c:2908 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Єврейська (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2900 +#: src/prefs_common_dialog.c:2909 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Єврейська (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2902 +#: src/prefs_common_dialog.c:2911 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турецька (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2904 +#: src/prefs_common_dialog.c:2913 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2905 +#: src/prefs_common_dialog.c:2914 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2906 +#: src/prefs_common_dialog.c:2915 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2907 +#: src/prefs_common_dialog.c:2916 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кирилиця (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2909 +#: src/prefs_common_dialog.c:2918 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японська (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2911 +#: src/prefs_common_dialog.c:2920 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японська (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2912 +#: src/prefs_common_dialog.c:2921 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японська (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2915 +#: src/prefs_common_dialog.c:2924 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Спрощена китайська (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2916 +#: src/prefs_common_dialog.c:2925 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Спрощена китайська (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2917 +#: src/prefs_common_dialog.c:2926 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традиційна китайська (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2919 +#: src/prefs_common_dialog.c:2928 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2920 +#: src/prefs_common_dialog.c:2929 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2923 +#: src/prefs_common_dialog.c:2932 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейська (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2925 +#: src/prefs_common_dialog.c:2934 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайська (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2926 +#: src/prefs_common_dialog.c:2935 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайська (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3093 +#: src/prefs_common_dialog.c:3102 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "повна скорочена назва дня тижня" -#: src/prefs_common_dialog.c:3094 +#: src/prefs_common_dialog.c:3103 msgid "the full weekday name" msgstr "повна назва дня тижня" -#: src/prefs_common_dialog.c:3095 +#: src/prefs_common_dialog.c:3104 msgid "the abbreviated month name" msgstr "скорочена назва місяця" -#: src/prefs_common_dialog.c:3096 +#: src/prefs_common_dialog.c:3105 msgid "the full month name" msgstr "повна назва місяця" -#: src/prefs_common_dialog.c:3097 +#: src/prefs_common_dialog.c:3106 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "бажана дата і час для поточної locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:3098 +#: src/prefs_common_dialog.c:3107 msgid "the century number (year/100)" msgstr "номер сторіччя (рік/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3099 +#: src/prefs_common_dialog.c:3108 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "день місяця як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3100 +#: src/prefs_common_dialog.c:3109 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом" -#: src/prefs_common_dialog.c:3101 +#: src/prefs_common_dialog.c:3110 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом" -#: src/prefs_common_dialog.c:3102 +#: src/prefs_common_dialog.c:3111 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "день року як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3103 +#: src/prefs_common_dialog.c:3112 msgid "the month as a decimal number" msgstr "місяць як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3104 +#: src/prefs_common_dialog.c:3113 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "хвилини як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3105 +#: src/prefs_common_dialog.c:3114 msgid "either AM or PM" msgstr "AM чи PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3106 +#: src/prefs_common_dialog.c:3115 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунди як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3107 +#: src/prefs_common_dialog.c:3116 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "день тижня як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3108 +#: src/prefs_common_dialog.c:3117 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "бажана дата для поточної locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:3109 +#: src/prefs_common_dialog.c:3118 msgid "the last two digits of a year" msgstr "останні дві цифри року" -#: src/prefs_common_dialog.c:3110 +#: src/prefs_common_dialog.c:3119 msgid "the year as a decimal number" msgstr "рік як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3111 +#: src/prefs_common_dialog.c:3120 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "часова зона або ім'я або скорочення" -#: src/prefs_common_dialog.c:3132 +#: src/prefs_common_dialog.c:3141 msgid "Specifier" msgstr "Специфікатор" -#: src/prefs_common_dialog.c:3133 +#: src/prefs_common_dialog.c:3142 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/prefs_common_dialog.c:3173 +#: src/prefs_common_dialog.c:3182 msgid "Example" msgstr "Приклад" -#: src/prefs_common_dialog.c:3254 +#: src/prefs_common_dialog.c:3263 msgid "Set message colors" msgstr "Встановити кольори листа" -#: src/prefs_common_dialog.c:3262 +#: src/prefs_common_dialog.c:3271 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: src/prefs_common_dialog.c:3296 +#: src/prefs_common_dialog.c:3305 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цитований текст - перший рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:3302 +#: src/prefs_common_dialog.c:3311 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цитований текст - другий рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:3308 +#: src/prefs_common_dialog.c:3317 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цитований текст - третій рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:3314 +#: src/prefs_common_dialog.c:3323 msgid "URI link" msgstr "URI link" -#: src/prefs_common_dialog.c:3321 +#: src/prefs_common_dialog.c:3330 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Повторно використати кольори цитування" -#: src/prefs_common_dialog.c:3388 +#: src/prefs_common_dialog.c:3397 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3391 +#: src/prefs_common_dialog.c:3400 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3394 +#: src/prefs_common_dialog.c:3403 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3397 +#: src/prefs_common_dialog.c:3406 msgid "Pick color for URI" msgstr "Обрати колір для URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3537 +#: src/prefs_common_dialog.c:3546 msgid "Description of symbols" msgstr "Опис символів" -#: src/prefs_common_dialog.c:3593 +#: src/prefs_common_dialog.c:3602 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5690,11 +5694,11 @@ msgstr "" "Newsgroups\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3606 +#: src/prefs_common_dialog.c:3615 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "якщо встановлено x, показує expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3610 +#: src/prefs_common_dialog.c:3619 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5708,7 +5712,7 @@ msgstr "" "Тіло цитованого повідомлення без підпису\n" "Буквально %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3618 +#: src/prefs_common_dialog.c:3627 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5720,19 +5724,19 @@ msgstr "" "Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n" "Буквальна закриваюча фігурна дужка" -#: src/prefs_common_dialog.c:3672 +#: src/prefs_common_dialog.c:3681 msgid "Key bindings" msgstr "Гарячі клавіші" -#: src/prefs_common_dialog.c:3685 +#: src/prefs_common_dialog.c:3694 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Обрати попередньо означені гарячі клавіші." -#: src/prefs_common_dialog.c:3695 src/prefs_common_dialog.c:4019 +#: src/prefs_common_dialog.c:3704 src/prefs_common_dialog.c:4028 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:3698 src/prefs_common_dialog.c:4028 +#: src/prefs_common_dialog.c:3707 src/prefs_common_dialog.c:4037 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Старий Sylpheed" @@ -6433,15 +6437,15 @@ msgstr "Шукаємо %s ..." msgid "(No Date)" msgstr "(Без дати)" -#: src/query_search.c:993 +#: src/query_search.c:994 msgid "Save as search folder" msgstr "Зберегти як папку пошуку" -#: src/query_search.c:1014 +#: src/query_search.c:1015 msgid "Location:" msgstr "Розташування:" -#: src/query_search.c:1029 +#: src/query_search.c:1030 msgid "Folder name:" msgstr "Ім'я папки:" @@ -6762,19 +6766,19 @@ msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером SMTP." msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером SMTP: %s:%d" -#: src/setup.c:113 src/setup.c:137 +#: src/setup.c:116 src/setup.c:140 msgid "Mailbox setting" msgstr "Налаштування скриньки" -#: src/setup.c:156 +#: src/setup.c:159 msgid "This dialog will make initial setup of mailbox." msgstr "Тут ми початково налаштуємо поштову скриньку." -#: src/setup.c:170 +#: src/setup.c:173 msgid "Create mailbox at the following default location:" msgstr "Створити поштову скриньку у стандартному місці:" -#: src/setup.c:190 +#: src/setup.c:193 msgid "" "Create mailbox at the following location:\n" "(enter folder name or full folder path)" @@ -6782,7 +6786,7 @@ msgstr "" "Створити поштову скриньку у такому місці:\n" "(введіть назву папки чи повний шлях до неї)" -#: src/setup.c:208 +#: src/setup.c:211 msgid "" "If you want to add a mailbox at another location afterward, please select " "'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu." @@ -6790,114 +6794,114 @@ msgstr "" "Якщо ви забажаєте створити скриньку в іншому місці пізніше, оберіть 'Файл - " "Скринька - Додати скриньку...' в меню." -#: src/setup.c:231 src/setup.c:455 +#: src/setup.c:234 src/setup.c:470 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: src/setup.c:231 +#: src/setup.c:234 msgid "Continue without creating mailbox?" msgstr "Продовжити без створення скриньки?" -#: src/setup.c:241 +#: src/setup.c:244 msgid "Please input folder name or full folder path." msgstr "Введіть, будь ласка, назву папки чи повний шлях до неї." -#: src/setup.c:250 +#: src/setup.c:253 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Скринька '%s' вже існує." -#: src/setup.c:256 +#: src/setup.c:259 #, c-format msgid "" "The location '%s' includes settings folder. Please specify another location." msgstr "" "Розташування '%s' включає папку налаштувань. Оберіть, будь ласка, інше місце." -#: src/setup.c:455 +#: src/setup.c:470 #, fuzzy msgid "Cancel mail account setup?" msgstr "Редагуємо облікові записи" -#: src/setup.c:473 src/setup.c:481 +#: src/setup.c:490 src/setup.c:498 #, fuzzy msgid "Input value is not valid." msgstr "Назву меню не задано." -#: src/setup.c:509 src/setup.c:517 src/setup.c:553 src/setup.c:561 -#: src/setup.c:783 src/setup.c:861 +#: src/setup.c:529 src/setup.c:544 src/setup.c:580 src/setup.c:602 +#: src/setup.c:823 src/setup.c:905 #, fuzzy msgid "POP3 server:" msgstr "Сервер LDAP" -#: src/setup.c:525 src/setup.c:533 src/setup.c:569 src/setup.c:577 +#: src/setup.c:535 src/setup.c:554 src/setup.c:593 src/setup.c:610 #, fuzzy msgid "IMAP4 server:" msgstr "Сервер LDAP" -#: src/setup.c:631 src/setup.c:667 +#: src/setup.c:669 src/setup.c:705 #, fuzzy msgid "New account setup" msgstr "Редагуємо облікові записи" -#: src/setup.c:686 +#: src/setup.c:724 #, fuzzy msgid "This dialog will make initial setup of new mail account." msgstr "Тут ми початково налаштуємо поштову скриньку." -#: src/setup.c:709 +#: src/setup.c:747 #, fuzzy msgid "Select account type:" msgstr "Видалити обліковий запис" -#: src/setup.c:730 +#: src/setup.c:770 #, fuzzy msgid "Input your name and mail address:" msgstr "Обрати ключ за Вашою адресою e-mail" -#: src/setup.c:739 src/setup.c:849 +#: src/setup.c:779 src/setup.c:893 #, fuzzy msgid "Display name:" msgstr "Ім'я для списку" -#: src/setup.c:743 src/setup.c:853 +#: src/setup.c:783 src/setup.c:897 #, fuzzy msgid "E-mail address:" msgstr "Адреса e-mail" -#: src/setup.c:759 +#: src/setup.c:799 msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)" msgstr "" -#: src/setup.c:770 +#: src/setup.c:810 msgid "Input user ID and mail server:" msgstr "" -#: src/setup.c:779 src/setup.c:857 +#: src/setup.c:819 src/setup.c:901 #, fuzzy msgid "User ID:" msgstr "ID користувача" -#: src/setup.c:788 src/setup.c:865 +#: src/setup.c:828 src/setup.c:909 #, fuzzy msgid "SMTP server:" msgstr "Сервер SMTP (відсилання)" -#: src/setup.c:812 src/setup.c:822 +#: src/setup.c:853 src/setup.c:865 #, fuzzy msgid "Use SSL" msgstr "SSL" -#: src/setup.c:819 +#: src/setup.c:861 #, fuzzy msgid "Use SMTP authentication" msgstr "Аутентифікація" -#: src/setup.c:834 +#: src/setup.c:878 msgid "Your new mail accout has been set up with the following setting." msgstr "" -#: src/setup.c:837 +#: src/setup.c:881 msgid "" "If you want to modify the settings, select\n" "'Configuration - Preferences for current account' or\n" |