aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-07-30 04:14:01 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-07-30 04:14:01 +0000
commitabe2df52d008cd7a7ba90020320f5387b2e2d3c5 (patch)
treeb908f4c466c86af46944ee3bd14679b31671c311 /po/uk.po
parentc972afdc150cb400a90bc518ac1500e57a4bcd60 (diff)
added new account option 'Put signature before quote (not recommended)'.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2645 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po390
1 files changed, 197 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 79ce9b04..0c2c6dc9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-29 17:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-30 13:04+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 22:30+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <oleh.nyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "помилка під час сесії POP3\n"
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
-#: libsylph/prefs_account.c:220 libsylph/prefs_account.c:234
+#: libsylph/prefs_account.c:222 libsylph/prefs_account.c:236
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "не вдалось записати конфігурацію в файл\n"
@@ -696,14 +696,14 @@ msgstr ""
"account'и, які поповнюються через `Отримати всі'."
#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:749
-#: src/compose.c:5298 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5315 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
-#: src/account_dialog.c:380 src/prefs_account_dialog.c:693
+#: src/account_dialog.c:380 src/prefs_account_dialog.c:696
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Аргумент користувача"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Додати адресу до книги"
-#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3325 src/prefs_toolbar.c:89
+#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3342 src/prefs_toolbar.c:89
#: src/select-keys.c:312
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Адресна книга"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
#: src/addressbook.c:664 src/addressbook.c:4150 src/folderview.c:395
-#: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400
+#: src/prefs_account_dialog.c:1844 src/query_search.c:400
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
@@ -1014,17 +1014,17 @@ msgstr "Адреса e-mail"
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
-#: src/addressbook.c:867 src/compose.c:3270 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:867 src/compose.c:3287 src/headerview.c:55
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:197
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
-#: src/addressbook.c:871 src/compose.c:3287 src/headerview.c:56
+#: src/addressbook.c:871 src/compose.c:3304 src/headerview.c:56
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:199
msgid "Cc:"
msgstr "Копія:"
-#: src/addressbook.c:875 src/compose.c:3304 src/prefs_folder_item.c:368
+#: src/addressbook.c:875 src/compose.c:3321 src/prefs_folder_item.c:368
#: src/prefs_template.c:201
msgid "Bcc:"
msgstr "Приховано:"
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Адреса організації"
msgid "Personal address"
msgstr "Особиста адреса"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6712 src/main.c:770
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6729 src/main.c:770
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
@@ -1570,107 +1570,107 @@ msgstr "/Інструменти/Перевірка правопису"
msgid "/_Tools/_Set spell language"
msgstr "/Інструменти/Обрати мову для перевірки правопису"
-#: src/compose.c:1002
+#: src/compose.c:1019
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: файл не існує\n"
-#: src/compose.c:1108 src/compose.c:1185
+#: src/compose.c:1125 src/compose.c:1202
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Не вдалось отримати текстову частину\n"
-#: src/compose.c:1730
+#: src/compose.c:1747
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Помилка у форматі цитування."
-#: src/compose.c:1742
+#: src/compose.c:1759
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Помилка у форматі message reply/forward."
-#: src/compose.c:2252
+#: src/compose.c:2269
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Файл %s не існує\n"
-#: src/compose.c:2256
+#: src/compose.c:2273
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Не вдалось отримати розмір %s\n"
-#: src/compose.c:2260 src/compose.c:4374
+#: src/compose.c:2277 src/compose.c:4391
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s порожній."
-#: src/compose.c:2264
+#: src/compose.c:2281
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Не вдалось прочитати %s."
-#: src/compose.c:2297
+#: src/compose.c:2314
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Лист: %s"
-#: src/compose.c:2357 src/mimeview.c:586
+#: src/compose.c:2374 src/mimeview.c:586
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа."
-#: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
+#: src/compose.c:2864 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2411
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теми)"
-#: src/compose.c:2850
+#: src/compose.c:2867
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Створити лист%s"
-#: src/compose.c:2965
+#: src/compose.c:2982
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Не вказано отримувача."
-#: src/compose.c:2973
+#: src/compose.c:2990
msgid "Empty subject"
msgstr "Порожня тема"
-#: src/compose.c:2974
+#: src/compose.c:2991
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Поле Subject порожнє. Все ж послати?"
-#: src/compose.c:3038
+#: src/compose.c:3055
msgid "Attachment is missing"
msgstr "Бракує вкладення"
-#: src/compose.c:3039
+#: src/compose.c:3056
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
msgstr "Вкладення немає. Послати без вкладень?"
-#: src/compose.c:3156 src/compose.c:3182
+#: src/compose.c:3173 src/compose.c:3199
msgid "Check recipients"
msgstr "Перевірити отримувачів"
-#: src/compose.c:3202
+#: src/compose.c:3219
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "Дійсно послати цю пошту на наступні адреси?"
-#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5164 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3232 src/compose.c:5181 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#: src/compose.c:3237 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205
+#: src/compose.c:3254 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:3330
+#: src/compose.c:3347
msgid "_Send"
msgstr "Послати"
-#: src/compose.c:3458
+#: src/compose.c:3475
msgid "can't get recipient list."
msgstr "не вдалось отримати список отримувачів."
-#: src/compose.c:3478
+#: src/compose.c:3495
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1678,37 +1678,37 @@ msgstr ""
"Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n"
"Оберіть, будь-ласка, запис перед відправкою."
-#: src/compose.c:3492 src/send_message.c:315
+#: src/compose.c:3509 src/send_message.c:315
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Трапилась помилка при відсиланні листа до %s ."
-#: src/compose.c:3542
+#: src/compose.c:3559
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox."
-#: src/compose.c:3585
+#: src/compose.c:3602
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'."
-#: src/compose.c:3612 src/compose.c:3997
+#: src/compose.c:3629 src/compose.c:4014
msgid "Can't sign the message."
msgstr "Не вдалось підписати лист."
-#: src/compose.c:3639 src/compose.c:4040
+#: src/compose.c:3656 src/compose.c:4057
msgid "Can't encrypt the message."
msgstr "Не вдалось зашифрувати лист."
-#: src/compose.c:3674 src/compose.c:4035
+#: src/compose.c:3691 src/compose.c:4052
msgid "Can't encrypt or sign the message."
msgstr "Не вдалось зашифрувати чи підписати лист."
-#: src/compose.c:3720 src/compose.c:4068 src/compose.c:4131 src/compose.c:4251
+#: src/compose.c:3737 src/compose.c:4085 src/compose.c:4148 src/compose.c:4268
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n"
-#: src/compose.c:3753
+#: src/compose.c:3770
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr ""
"%s на %s.\n"
"Все ж послати як %s?"
-#: src/compose.c:3759
+#: src/compose.c:3776
msgid "Code conversion error"
msgstr "Помилка при перетворенні кодування"
-#: src/compose.c:3845
+#: src/compose.c:3862
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1736,15 +1736,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Все ж відіслати?"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3866
msgid "Line length limit"
msgstr "Максимальна довжина рядка"
-#: src/compose.c:4015
+#: src/compose.c:4032
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Шифрувати з прихованими адресатами"
-#: src/compose.c:4016
+#: src/compose.c:4033
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1758,96 +1758,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Все ж послати?"
-#: src/compose.c:4211
+#: src/compose.c:4228
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "не вдалось видалити старий лист\n"
-#: src/compose.c:4229
+#: src/compose.c:4246
msgid "queueing message...\n"
msgstr "лист в чергу...\n"
-#: src/compose.c:4317
+#: src/compose.c:4334
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "не вдалось знайти папку черги\n"
-#: src/compose.c:4324
+#: src/compose.c:4341
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n"
-#: src/compose.c:4369
+#: src/compose.c:4386
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "Файл %s не існує."
-#: src/compose.c:4378
+#: src/compose.c:4395
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Не вдалось відкрити файл %s."
-#: src/compose.c:4998
+#: src/compose.c:5015
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "генерований Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:5113
+#: src/compose.c:5130
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n"
-#: src/compose.c:5238
+#: src/compose.c:5255
msgid "PGP Sign"
msgstr "Підпис PGP"
-#: src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:5258
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Шифрування PGP"
-#: src/compose.c:5279 src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:5296 src/compose.c:6496
msgid "MIME type"
msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5288 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
+#: src/compose.c:5305 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
#: src/summaryview.c:5266
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: src/compose.c:6374
+#: src/compose.c:6391
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправильний тип MIME."
-#: src/compose.c:6392
+#: src/compose.c:6409
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не існує або порожній."
-#: src/compose.c:6461
+#: src/compose.c:6478
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6481 src/prefs_common_dialog.c:1017
+#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1017
#: src/prefs_common_dialog.c:1678
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: src/compose.c:6504 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6521 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/compose.c:6505
+#: src/compose.c:6522
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: src/compose.c:6594
+#: src/compose.c:6611
#, fuzzy
msgid "File not exist."
msgstr "%s: файл не існує\n"
-#: src/compose.c:6604 src/mimeview.c:1220
+#: src/compose.c:6621 src/mimeview.c:1220
msgid "Opening executable file"
msgstr "Відкриваємо виконуваний файл"
-#: src/compose.c:6605 src/mimeview.c:1221
+#: src/compose.c:6622 src/mimeview.c:1221
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1859,12 +1859,12 @@ msgstr ""
"Якщо бажаєте запустити цей файл, збережіть його і переконайтесь, що це не "
"вірус чи щось шкідливе."
-#: src/compose.c:6647
+#: src/compose.c:6664
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n"
-#: src/compose.c:6709
+#: src/compose.c:6726
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1873,48 +1873,48 @@ msgstr ""
"Зовнішній редактор досі працює.\n"
"Примусово обірвати процес (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7046 src/mainwindow.c:3030
+#: src/compose.c:7063 src/mainwindow.c:3030
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "Налаштувати панель інструментів..."
-#: src/compose.c:7180 src/compose.c:7185 src/compose.c:7191
+#: src/compose.c:7197 src/compose.c:7202 src/compose.c:7208
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
-#: src/compose.c:7290
+#: src/compose.c:7307
msgid "Select files"
msgstr "Обрати файли"
-#: src/compose.c:7313 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7330 src/inputdialog.c:372
msgid "Select file"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/compose.c:7364
+#: src/compose.c:7381
msgid "Save message"
msgstr "Зберегти лист"
-#: src/compose.c:7365
+#: src/compose.c:7382
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?"
-#: src/compose.c:7367 src/compose.c:7371
+#: src/compose.c:7384 src/compose.c:7388
msgid "Close _without saving"
msgstr "Закрити без збереження"
-#: src/compose.c:7418
+#: src/compose.c:7435
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?"
-#: src/compose.c:7420
+#: src/compose.c:7437
msgid "Apply template"
msgstr "Застосувати шаблон"
-#: src/compose.c:7421
+#: src/compose.c:7438
msgid "_Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/compose.c:7421
+#: src/compose.c:7438
msgid "_Insert"
msgstr "Вставити"
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Перевірити файл "
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/prefs_account_dialog.c:1284
+#: src/prefs_account_dialog.c:1288
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Редагувати запис JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
-#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
+#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1872
#: src/prefs_common_dialog.c:2164
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Таймаут (с)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максимальний розмір результату"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:552
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:555
msgid "Basic"
msgstr "Основні"
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgid "MH (number only)"
msgstr "MH (тільки номер)"
#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:372 src/import.c:378
-#: src/prefs_account_dialog.c:955
+#: src/prefs_account_dialog.c:958
msgid " Select... "
msgstr " Обрати... "
@@ -4265,232 +4265,232 @@ msgstr "Файл: "
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
-#: src/prefs_account_dialog.c:441
+#: src/prefs_account_dialog.c:444
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Відкриття вікна опцій account'а...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:481
+#: src/prefs_account_dialog.c:484
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Запис%d"
-#: src/prefs_account_dialog.c:502
+#: src/prefs_account_dialog.c:505
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Налаштування для нового запису"
-#: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:99
+#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Account preferences"
msgstr "Налаштування запису"
-#: src/prefs_account_dialog.c:534
+#: src/prefs_account_dialog.c:537
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:756
+#: src/prefs_account_dialog.c:557 src/prefs_common_dialog.c:756
msgid "Receive"
msgstr "Отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:758
+#: src/prefs_account_dialog.c:559 src/prefs_common_dialog.c:758
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Послати"
-#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:760
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:760
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Створення листа"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:767
+#: src/prefs_account_dialog.c:564 src/prefs_common_dialog.c:767
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account_dialog.c:565
+#: src/prefs_account_dialog.c:568
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2460
+#: src/prefs_account_dialog.c:571 src/prefs_common_dialog.c:2460
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
-#: src/prefs_account_dialog.c:624
+#: src/prefs_account_dialog.c:627
msgid "Name of this account"
msgstr "Назва цього запису"
-#: src/prefs_account_dialog.c:633
+#: src/prefs_account_dialog.c:636
msgid "Set as default"
msgstr "Встановити як default"
-#: src/prefs_account_dialog.c:637
+#: src/prefs_account_dialog.c:640
msgid "Personal information"
msgstr "Особиста інформація"
-#: src/prefs_account_dialog.c:646
+#: src/prefs_account_dialog.c:649
msgid "Full name"
msgstr "Повне ім'я"
-#: src/prefs_account_dialog.c:652
+#: src/prefs_account_dialog.c:655
msgid "Mail address"
msgstr "Поштова адреса"
-#: src/prefs_account_dialog.c:658
+#: src/prefs_account_dialog.c:661
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
-#: src/prefs_account_dialog.c:682
+#: src/prefs_account_dialog.c:685
msgid "Server information"
msgstr "Інформація про сервер"
-#: src/prefs_account_dialog.c:703 src/prefs_account_dialog.c:860
-#: src/prefs_account_dialog.c:1596
+#: src/prefs_account_dialog.c:706 src/prefs_account_dialog.c:863
+#: src/prefs_account_dialog.c:1605
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:705 src/prefs_account_dialog.c:968
-#: src/prefs_account_dialog.c:1616 src/prefs_account_dialog.c:1807
+#: src/prefs_account_dialog.c:708 src/prefs_account_dialog.c:971
+#: src/prefs_account_dialog.c:1625 src/prefs_account_dialog.c:1816
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:707
+#: src/prefs_account_dialog.c:710
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Новини (NNTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:709
+#: src/prefs_account_dialog.c:712
msgid "None (local)"
msgstr "Нема (локально)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:722
+#: src/prefs_account_dialog.c:725
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Цей сервер вимагає автентифікації"
-#: src/prefs_account_dialog.c:761
+#: src/prefs_account_dialog.c:764
msgid "News server"
msgstr "Сервер новин"
-#: src/prefs_account_dialog.c:767
+#: src/prefs_account_dialog.c:770
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сервер для отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:773
+#: src/prefs_account_dialog.c:776
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Сервер SMTP (відсилання)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:780 src/prefs_account_dialog.c:1168
+#: src/prefs_account_dialog.c:783 src/prefs_account_dialog.c:1171
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
-#: src/prefs_account_dialog.c:786 src/prefs_account_dialog.c:1177
+#: src/prefs_account_dialog.c:789 src/prefs_account_dialog.c:1180
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/prefs_account_dialog.c:868
+#: src/prefs_account_dialog.c:871
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Вживати безпечну автентифікацію (APOP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:871
+#: src/prefs_account_dialog.c:874
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Видаляти листи на сервері після отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:882
+#: src/prefs_account_dialog.c:885
msgid "Remove after"
msgstr "Видалити через"
-#: src/prefs_account_dialog.c:891
+#: src/prefs_account_dialog.c:894
msgid "days"
msgstr "днів"
-#: src/prefs_account_dialog.c:908
+#: src/prefs_account_dialog.c:911
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 днів - видаляти негайно"
-#: src/prefs_account_dialog.c:918
+#: src/prefs_account_dialog.c:921
msgid "Download all messages (including already received) on server"
msgstr "Завантажити всі листи на сервері (включно з вже отриманими)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:924
+#: src/prefs_account_dialog.c:927
msgid "Receive size limit"
msgstr "Обмеження розміру отриманих листів"
-#: src/prefs_account_dialog.c:931 src/prefs_filter_edit.c:592
+#: src/prefs_account_dialog.c:934 src/prefs_filter_edit.c:592
#: src/prefs_filter_edit.c:1053
msgid "KB"
msgstr "Кб"
-#: src/prefs_account_dialog.c:938
+#: src/prefs_account_dialog.c:941
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Фільтрувати листи при отриманні"
-#: src/prefs_account_dialog.c:946
+#: src/prefs_account_dialog.c:949
msgid "Default inbox"
msgstr "Вхідна папка за замовчуванням"
-#: src/prefs_account_dialog.c:966
+#: src/prefs_account_dialog.c:969
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
msgstr "У цій папці складаємо невідфільтровані листи."
-#: src/prefs_account_dialog.c:979 src/prefs_account_dialog.c:1138
+#: src/prefs_account_dialog.c:982 src/prefs_account_dialog.c:1141
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод автентифікації"
-#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
+#: src/prefs_account_dialog.c:992 src/prefs_account_dialog.c:1151
#: src/prefs_common_dialog.c:1037 src/prefs_common_dialog.c:2578
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: src/prefs_account_dialog.c:997
+#: src/prefs_account_dialog.c:1000
msgid "Only check INBOX on receiving"
msgstr "При отриманні тільки перевіряти INBOX"
-#: src/prefs_account_dialog.c:999
+#: src/prefs_account_dialog.c:1002
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
msgstr "Фільтрувати нові листи у Вхідних при отриманні"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1001
+#: src/prefs_account_dialog.c:1004
msgid "News"
msgstr "Новини"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1013
+#: src/prefs_account_dialog.c:1016
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максимальна кількість статей для завантаження"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1030
+#: src/prefs_account_dialog.c:1033
msgid "No limit if 0 is specified."
msgstr "Без обмежень, якщо вказано 0."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1034
+#: src/prefs_account_dialog.c:1037
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "Перевіряти за командою `Отримати всі'"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1088 src/prefs_customheader.c:186
+#: src/prefs_account_dialog.c:1091 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1095
+#: src/prefs_account_dialog.c:1098
msgid "Add Date header field"
msgstr "Додати поле дати заголовка"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1096
+#: src/prefs_account_dialog.c:1099
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Генерувати Message-ID"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1103
+#: src/prefs_account_dialog.c:1106
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1786
+#: src/prefs_account_dialog.c:1108 src/prefs_common_dialog.c:1786
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
msgid " Edit... "
msgstr " Редагувати... "
-#: src/prefs_account_dialog.c:1115
+#: src/prefs_account_dialog.c:1118
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1123
+#: src/prefs_account_dialog.c:1126
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Автентифікація SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1199
+#: src/prefs_account_dialog.c:1202
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -4498,203 +4498,207 @@ msgstr ""
"Якщо Ви залишите ці поля порожніми, буде вжито ті ж ID користувача та "
"пароль, що й для отримання."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1212
+#: src/prefs_account_dialog.c:1215
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Автентифікація POP3 перед відсиланням"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1154
+#: src/prefs_account_dialog.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1154
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1258
+#: src/prefs_account_dialog.c:1262
msgid "Direct input"
msgstr "Прямий ввід "
-#: src/prefs_account_dialog.c:1292
+#: src/prefs_account_dialog.c:1296
msgid "Command output"
msgstr "Вивід команди"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1313 src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_account_dialog.c:1308
+msgid "Put signature before quote (not recommended)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1320 src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Автоматично встановлювати наступні адреси"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1322
+#: src/prefs_account_dialog.c:1329
msgid "Cc"
msgstr "Копія"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1335
+#: src/prefs_account_dialog.c:1342
msgid "Bcc"
msgstr "Приховано"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1348
+#: src/prefs_account_dialog.c:1355
msgid "Reply-To"
msgstr "Зворотня адреса"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1403
+#: src/prefs_account_dialog.c:1412
msgid "PGP sign message by default"
msgstr "PGP-Підписування листа за замовчуванням"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1405
+#: src/prefs_account_dialog.c:1414
msgid "PGP encrypt message by default"
msgstr "PGP-шифрування листа за замовчуванням"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1407
+#: src/prefs_account_dialog.c:1416
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr "Помилка при відповіді на шифрований лист"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1409
+#: src/prefs_account_dialog.c:1418
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Вживати \"ASCII-armored\" формат для шифрування"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1411
+#: src/prefs_account_dialog.c:1420
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Вживати підпис відкритим текстом"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1416
+#: src/prefs_account_dialog.c:1425
msgid "Sign key"
msgstr "Ключ підпису"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1424
+#: src/prefs_account_dialog.c:1433
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Вживати ключ GnuPG за замовчуванням"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1433
+#: src/prefs_account_dialog.c:1442
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Обрати ключ за Вашою адресою e-mail"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1442
+#: src/prefs_account_dialog.c:1451
msgid "Specify key manually"
msgstr "Визначити ключ власноручно"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1458
+#: src/prefs_account_dialog.c:1467
msgid "User or key ID:"
msgstr "Користувач або ідентифікатор ключа:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1604 src/prefs_account_dialog.c:1624
-#: src/prefs_account_dialog.c:1643 src/prefs_account_dialog.c:1664
+#: src/prefs_account_dialog.c:1613 src/prefs_account_dialog.c:1633
+#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1673
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Не вживати SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1607
+#: src/prefs_account_dialog.c:1616
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Вживати SSL для з'єднання POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1610 src/prefs_account_dialog.c:1630
-#: src/prefs_account_dialog.c:1670
+#: src/prefs_account_dialog.c:1619 src/prefs_account_dialog.c:1639
+#: src/prefs_account_dialog.c:1679
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Вживати команду STARTTLS для початку сесії SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1627
+#: src/prefs_account_dialog.c:1636
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Вживати SSL для з'єднання IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1636
+#: src/prefs_account_dialog.c:1645
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1651
+#: src/prefs_account_dialog.c:1660
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Вживати SSL для з'єднання NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1656
+#: src/prefs_account_dialog.c:1665
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Відсилка (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1667
+#: src/prefs_account_dialog.c:1676
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Вживати SSL для з'єднання SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1681
+#: src/prefs_account_dialog.c:1690
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Вживати неблокуючий SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1684
+#: src/prefs_account_dialog.c:1693
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "Вимкніть це, якщо стикаєтесь з проблемами при з'єднанні SSL."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1774
+#: src/prefs_account_dialog.c:1783
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Вказати порт SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1780
+#: src/prefs_account_dialog.c:1789
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Вказати порт POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1786
+#: src/prefs_account_dialog.c:1795
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Вказати порт IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1792
+#: src/prefs_account_dialog.c:1801
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Вказати порт NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1797
+#: src/prefs_account_dialog.c:1806
msgid "Specify domain name"
msgstr "Вказати ім'я домена"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1818
+#: src/prefs_account_dialog.c:1827
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Каталог сервера IMAP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1828
+#: src/prefs_account_dialog.c:1837
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr "Буде показано тільки підпапки цього каталога."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1831
+#: src/prefs_account_dialog.c:1840
msgid "Clear all message caches on exit"
msgstr "При виході очищати всі кеші повідомлень"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1876
+#: src/prefs_account_dialog.c:1885
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Зберігати відіслані листи в"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1878
+#: src/prefs_account_dialog.c:1887
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Зберігати чернетки листів в"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1880
+#: src/prefs_account_dialog.c:1889
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Зберігати видалені листи в"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1882
+#: src/prefs_account_dialog.c:1891
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Зберігати видалені листи в"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1951
+#: src/prefs_account_dialog.c:1960
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Назву запису не вказано."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1955
+#: src/prefs_account_dialog.c:1964
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Не вказано поштову адресу."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1960
+#: src/prefs_account_dialog.c:1969
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Не вказано сервер SMTP."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1965
+#: src/prefs_account_dialog.c:1974
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Не вказано ID користувача."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1970
+#: src/prefs_account_dialog.c:1979
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Не вказано сервер POP3."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1975
+#: src/prefs_account_dialog.c:1984
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Не вказано сервер IMAP4."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1980
+#: src/prefs_account_dialog.c:1989
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Не вказано сервер NNTP."
-#: src/prefs_account_dialog.c:2006
+#: src/prefs_account_dialog.c:2015
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr "Вказана папка не є папкою черги."
-#: src/prefs_account_dialog.c:2116
+#: src/prefs_account_dialog.c:2125
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"