diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-07-16 09:13:47 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-07-16 09:13:47 +0000 |
commit | ea945e3c0257de5982e047d9ebffc924f62347a4 (patch) | |
tree | cdca20ce2d9b9d600dadf05137a668b894ec8260 /po/uk.po | |
parent | 726907a5a7b41515ade214e84f3221c8605d6852 (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2626 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 252 |
1 files changed, 126 insertions, 126 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-13 14:34+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-16 15:59+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-01 22:30+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <oleh.nyk@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "програмою; якщо це не так, пишіть у Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3940 +#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3941 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" "account'и, які поповнюються через `Отримати всі'." #: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:683 -#: src/compose.c:5300 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:5298 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Адреса організації" msgid "Personal address" msgstr "Особиста адреса" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6714 src/main.c:767 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6712 src/main.c:767 msgid "Notice" msgstr "Примітка" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Коричневий" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5095 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5106 msgid "None" msgstr "Ніякий" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2377 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2388 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без теми)" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Перевірити отримувачів" msgid "Really send this mail to the following addresses?" msgstr "Дійсно послати цю пошту на наступні адреси?" -#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5166 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5164 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Від:" @@ -1793,61 +1793,61 @@ msgstr "генерований Message-ID: %s\n" msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n" -#: src/compose.c:5240 +#: src/compose.c:5238 msgid "PGP Sign" msgstr "Підпис PGP" -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5241 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шифрування PGP" -#: src/compose.c:5281 src/compose.c:6481 +#: src/compose.c:5279 src/compose.c:6479 msgid "MIME type" msgstr "тип MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 +#: src/compose.c:5288 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5244 +#: src/summaryview.c:5255 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:6374 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неправильний тип MIME." -#: src/compose.c:6394 +#: src/compose.c:6392 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не існує або порожній." -#: src/compose.c:6463 +#: src/compose.c:6461 msgid "Properties" msgstr "Властивості" #. Encoding -#: src/compose.c:6483 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/compose.c:6481 src/prefs_common_dialog.c:1017 #: src/prefs_common_dialog.c:1678 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: src/compose.c:6506 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6504 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: src/compose.c:6507 +#: src/compose.c:6505 msgid "File name" msgstr "Ім'я файлу" -#: src/compose.c:6596 +#: src/compose.c:6594 #, fuzzy msgid "File not exist." msgstr "%s: файл не існує\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 +#: src/compose.c:6604 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Відкриваємо виконуваний файл" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 +#: src/compose.c:6605 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -1859,12 +1859,12 @@ msgstr "" "Якщо бажаєте запустити цей файл, збережіть його і переконайтесь, що це не " "вірус чи щось шкідливе." -#: src/compose.c:6649 +#: src/compose.c:6647 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n" -#: src/compose.c:6711 +#: src/compose.c:6709 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1873,48 +1873,48 @@ msgstr "" "Зовнішній редактор досі працює.\n" "Примусово обірвати процес (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:7048 src/mainwindow.c:3029 +#: src/compose.c:7046 src/mainwindow.c:3030 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "Налаштувати панель інструментів..." -#: src/compose.c:7182 src/compose.c:7187 src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7180 src/compose.c:7185 src/compose.c:7191 msgid "Can't queue the message." msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу." -#: src/compose.c:7292 +#: src/compose.c:7290 msgid "Select files" msgstr "Обрати файли" -#: src/compose.c:7315 src/inputdialog.c:372 +#: src/compose.c:7313 src/inputdialog.c:372 msgid "Select file" msgstr "Обрати файл" -#: src/compose.c:7366 +#: src/compose.c:7364 msgid "Save message" msgstr "Зберегти лист" -#: src/compose.c:7367 +#: src/compose.c:7365 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?" -#: src/compose.c:7369 src/compose.c:7373 +#: src/compose.c:7367 src/compose.c:7371 msgid "Close _without saving" msgstr "Закрити без збереження" -#: src/compose.c:7420 +#: src/compose.c:7418 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?" -#: src/compose.c:7422 +#: src/compose.c:7420 msgid "Apply template" msgstr "Застосувати шаблон" -#: src/compose.c:7423 +#: src/compose.c:7421 msgid "_Replace" msgstr "Замінити" -#: src/compose.c:7423 +#: src/compose.c:7421 msgid "_Insert" msgstr "Вставити" @@ -2404,12 +2404,12 @@ msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Встановлюємо інформацію папки..." -#: src/folderview.c:907 src/mainwindow.c:4139 src/setup.c:298 +#: src/folderview.c:907 src/mainwindow.c:4140 src/setup.c:298 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4144 src/setup.c:303 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4145 src/setup.c:303 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Перечитуємо папку %s ..." @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2380 +#: src/summaryview.c:2391 msgid "(No From)" msgstr "(Без відправника)" @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Виходимо" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4637 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4648 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3156,15 +3156,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Завантажуємо плагіни..." #. remote command mode -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1292 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n" -#: src/main.c:1573 +#: src/main.c:1574 msgid "Migration of configuration" msgstr "Перенесення налаштувань" -#: src/main.c:1574 +#: src/main.c:1575 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3813,8 +3813,8 @@ msgstr "Створюємо головне вікно...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n" -#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2529 src/summaryview.c:2616 -#: src/summaryview.c:4202 src/summaryview.c:4331 src/summaryview.c:4719 +#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2540 src/summaryview.c:2627 +#: src/summaryview.c:4213 src/summaryview.c:4342 src/summaryview.c:4730 msgid "done.\n" msgstr "виконано.\n" @@ -3879,91 +3879,91 @@ msgstr "" msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Папки" -#: src/mainwindow.c:2354 +#: src/mainwindow.c:2355 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Листи" -#: src/mainwindow.c:2550 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:422 +#: src/mainwindow.c:2551 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:422 msgid "/_Reply" msgstr "/Відповісти" -#: src/mainwindow.c:2551 +#: src/mainwindow.c:2552 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Відповісти всім" -#: src/mainwindow.c:2552 +#: src/mainwindow.c:2553 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Відповісти відправникові" -#: src/mainwindow.c:2553 +#: src/mainwindow.c:2554 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Відповісти конференції" -#: src/mainwindow.c:2558 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:429 msgid "/_Forward" msgstr "/Переслати далі" -#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:430 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Переслати далі як вкладення" -#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:2561 src/summaryview.c:431 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Переспрямувати" -#: src/mainwindow.c:3022 +#: src/mainwindow.c:3023 msgid "Icon _and text" msgstr "Іконка і текст" -#: src/mainwindow.c:3023 +#: src/mainwindow.c:3024 msgid "Text at the _right of icon" msgstr "Текст справа від іконки" -#: src/mainwindow.c:3025 +#: src/mainwindow.c:3026 msgid "_Icon" msgstr "Іконка" -#: src/mainwindow.c:3026 +#: src/mainwindow.c:3027 msgid "_Text" msgstr "Текст" -#: src/mainwindow.c:3027 +#: src/mainwindow.c:3028 msgid "_None" msgstr "Ніякий" -#: src/mainwindow.c:3057 +#: src/mainwindow.c:3058 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "З'єднання немає. Клацніть на іконці, щоб під'єднатись." -#: src/mainwindow.c:3068 +#: src/mainwindow.c:3069 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Ви під'єднані. Клацніть на іконці, щоб від'єднатись." -#: src/mainwindow.c:3342 +#: src/mainwindow.c:3343 msgid "Exit" msgstr "Вихід" -#: src/mainwindow.c:3342 +#: src/mainwindow.c:3343 msgid "Exit this program?" msgstr "Вийти з цієї програми?" -#: src/mainwindow.c:3745 +#: src/mainwindow.c:3746 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3853 +#: src/mainwindow.c:3854 msgid "Select folder to open" msgstr "Обрати папку для відкриття" -#: src/mainwindow.c:4027 +#: src/mainwindow.c:4028 msgid "Command line options" msgstr "Опції командного рядка" -#: src/mainwindow.c:4040 +#: src/mainwindow.c:4041 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Вживання: sylpheed [ОПЦІЇ]..." -#: src/mainwindow.c:4048 +#: src/mainwindow.c:4049 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4065 +#: src/mainwindow.c:4066 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4023,15 +4023,15 @@ msgstr "" "показати цю довідку і вийти\n" "показати інформацію про версію і вийти" -#: src/mainwindow.c:4083 +#: src/mainwindow.c:4084 msgid "Windows-only option:" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4091 +#: src/mainwindow.c:4092 msgid "--ipcport portnum" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4096 +#: src/mainwindow.c:4097 #, fuzzy msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr " --ipcport portnum вказати порт для віддалених команд IPC" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "Вкладення" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Зміст листа - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3760 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3771 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'." @@ -6160,19 +6160,19 @@ msgstr "Вкладення" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5237 +#: src/summaryview.c:5248 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5240 +#: src/summaryview.c:5251 msgid "From" msgstr "Від" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5242 +#: src/summaryview.c:5253 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgid "Number" msgstr "Номер" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5248 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5259 msgid "To" msgstr "Кому:" @@ -6472,7 +6472,7 @@ msgstr "Шукаємо %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Шукаємо %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2301 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2312 msgid "(No Date)" msgstr "(Без дати)" @@ -6569,7 +6569,7 @@ msgstr "Про програму" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - віддалена POP3-скринька" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5246 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5257 msgid "No." msgstr "Номер" @@ -7262,219 +7262,219 @@ msgstr "Перечитуємо папку (%s)..." msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "Не вдалось встановити з'єднання IMAP.\n" -#: src/summaryview.c:1496 +#: src/summaryview.c:1507 msgid "_Search again" msgstr "Шукати знову" -#: src/summaryview.c:1517 src/summaryview.c:1526 +#: src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1537 msgid "No more unread messages" msgstr "Більше немає непрочитаних листів" -#: src/summaryview.c:1518 +#: src/summaryview.c:1529 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1520 +#: src/summaryview.c:1531 msgid "No unread messages." msgstr "Немає непрочитаних листів" -#: src/summaryview.c:1527 +#: src/summaryview.c:1538 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?" -#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1544 +#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1555 msgid "No more new messages" msgstr "Більше немає нових листів" -#: src/summaryview.c:1536 +#: src/summaryview.c:1547 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1538 +#: src/summaryview.c:1549 msgid "No new messages." msgstr "Немає нових листів" -#: src/summaryview.c:1545 +#: src/summaryview.c:1556 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?" -#: src/summaryview.c:1553 src/summaryview.c:1562 +#: src/summaryview.c:1564 src/summaryview.c:1573 msgid "No more marked messages" msgstr "Більше немає позначених листів" -#: src/summaryview.c:1554 +#: src/summaryview.c:1565 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1565 +#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1576 msgid "No marked messages." msgstr "Немає позначених листів." -#: src/summaryview.c:1563 +#: src/summaryview.c:1574 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1580 +#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1591 msgid "No more labeled messages" msgstr "Більше немає виділених листів" -#: src/summaryview.c:1572 +#: src/summaryview.c:1583 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1583 +#: src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1594 msgid "No labeled messages." msgstr "Немає виділених листів" -#: src/summaryview.c:1581 +#: src/summaryview.c:1592 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:1928 +#: src/summaryview.c:1939 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Групування листів за темами..." -#: src/summaryview.c:2122 +#: src/summaryview.c:2133 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d видалено" -#: src/summaryview.c:2126 +#: src/summaryview.c:2137 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d переміщено" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2143 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2142 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопійовано" -#: src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2157 msgid " item(s) selected" msgstr " записів обрано" -#: src/summaryview.c:2168 +#: src/summaryview.c:2179 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)" -#: src/summaryview.c:2172 +#: src/summaryview.c:2183 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом" -#: src/summaryview.c:2208 +#: src/summaryview.c:2219 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортуємо список..." -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2475 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tФормуємо список з даних листів..." -#: src/summaryview.c:2466 +#: src/summaryview.c:2477 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Формуємо список з даних листів..." -#: src/summaryview.c:2573 +#: src/summaryview.c:2584 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..." -#: src/summaryview.c:2935 +#: src/summaryview.c:2946 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Лист %d позначено\n" -#: src/summaryview.c:3007 +#: src/summaryview.c:3018 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n" -#: src/summaryview.c:3220 +#: src/summaryview.c:3231 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n" -#: src/summaryview.c:3285 +#: src/summaryview.c:3296 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n" -#: src/summaryview.c:3313 +#: src/summaryview.c:3324 msgid "Delete message(s)" msgstr "Видалити лист(и)" -#: src/summaryview.c:3314 +#: src/summaryview.c:3325 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3401 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Видаляємо повторювані листи..." -#: src/summaryview.c:3428 +#: src/summaryview.c:3439 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n" -#: src/summaryview.c:3492 +#: src/summaryview.c:3503 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n" -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3535 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Призначення збігається з поточною папкою." -#: src/summaryview.c:3561 +#: src/summaryview.c:3572 msgid "Select folder to move" msgstr "Обрати папку для перенесення" -#: src/summaryview.c:3591 +#: src/summaryview.c:3602 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n" -#: src/summaryview.c:3622 +#: src/summaryview.c:3633 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж." -#: src/summaryview.c:3658 +#: src/summaryview.c:3669 msgid "Select folder to copy" msgstr "Обрати папку для копіювання" -#: src/summaryview.c:3803 +#: src/summaryview.c:3814 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "При обробці пошти трапилась помилка." -#: src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4110 +#: src/summaryview.c:4120 src/summaryview.c:4121 msgid "Building threads..." msgstr "Будуємо нитки обговорення..." -#: src/summaryview.c:4260 src/summaryview.c:4261 +#: src/summaryview.c:4271 src/summaryview.c:4272 msgid "Unthreading..." msgstr "Скасування ниток обговорення..." -#: src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4615 +#: src/summaryview.c:4565 src/summaryview.c:4626 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фільтрування (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4680 +#: src/summaryview.c:4691 msgid "filtering..." msgstr "фільтрування..." -#: src/summaryview.c:4681 +#: src/summaryview.c:4692 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтрування..." -#: src/summaryview.c:4726 +#: src/summaryview.c:4737 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d листів відфільтровано." |