aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2008-12-15 08:57:44 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2008-12-15 08:57:44 +0000
commit1db5c6343ed91567d18460dfed6f01aa4cd1bddc (patch)
tree831b9fa1c288f7d8b87691ebf4846b07ea1821ec /po/uk.po
parent46f843473a4a305b94740c689ddc942c798e740d (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2094 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po128
1 files changed, 64 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 63f96560..c70f6a5c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 19:07+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -216,34 +216,34 @@ msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "неможливо писати в тимчасовий файл\n"
-#: libsylph/mbox.c:79
+#: libsylph/mbox.c:77
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Отримуємо листи від %s в %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:89
+#: libsylph/mbox.c:87
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "не вдалось прочитати файл mbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:96
+#: libsylph/mbox.c:94
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "неправильний формат файла mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:103
+#: libsylph/mbox.c:101
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "неправильно збудований mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:121
+#: libsylph/mbox.c:119
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл\n"
-#: libsylph/mbox.c:172
+#: libsylph/mbox.c:170
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -252,43 +252,43 @@ msgstr ""
"знайдено незахищений рядок From:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:299
+#: libsylph/mbox.c:297
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "не вдалось створити lock-файл %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:300
+#: libsylph/mbox.c:298
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "якщо можливо, вживайте 'flock' замість 'file'\n"
-#: libsylph/mbox.c:312
+#: libsylph/mbox.c:310
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "не вдалось створити %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:318
+#: libsylph/mbox.c:316
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "скринька зайнята іншим процесом, чекаємо...\n"
-#: libsylph/mbox.c:347
+#: libsylph/mbox.c:345
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "не вдалось заблокувати %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404
+#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "неправильний тип блокування\n"
-#: libsylph/mbox.c:390
+#: libsylph/mbox.c:388
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "не вдалось розблокувати %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:425
+#: libsylph/mbox.c:423
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "не вдалось обрізати скриньку до нуля.\n"
-#: libsylph/mbox.c:449
+#: libsylph/mbox.c:447
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Експортуємо листи з %s в %s...\n"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "фільтр мотлоху"
-#: libsylph/procmime.c:1144
+#: libsylph/procmime.c:1161
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Перетворення кодів не вдалось.\n"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Примітка"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -2670,142 +2670,142 @@ msgstr "Імпортувати файл LDIF в адресну книгу"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: src/inc.c:161
+#: src/inc.c:159
#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d нових листів"
-#: src/inc.c:479
+#: src/inc.c:477
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Аутентифікація з POP3"
-#: src/inc.c:505
+#: src/inc.c:503
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Отримання нових листів"
-#: src/inc.c:548
+#: src/inc.c:546
msgid "Standby"
msgstr "Очікування"
-#: src/inc.c:685 src/inc.c:735
+#: src/inc.c:683 src/inc.c:733
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: src/inc.c:696
+#: src/inc.c:694
msgid "Retrieving"
msgstr "Отримання"
-#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015
+#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "Виконано (%d лист(ів) (%s) отримано)"
-#: src/inc.c:709
+#: src/inc.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "no new messages"
msgstr "Немає нових листів"
-#: src/inc.c:710
+#: src/inc.c:708
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Виконано."
-#: src/inc.c:715
+#: src/inc.c:713
msgid "Connection failed"
msgstr "Невдача з'єднання"
-#: src/inc.c:718
+#: src/inc.c:716
msgid "Auth failed"
msgstr "Невдача автентифікації"
-#: src/inc.c:722
+#: src/inc.c:720
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
-#: src/inc.c:732
+#: src/inc.c:730
msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут"
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:780
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Закінчено (%d нових листів)"
-#: src/inc.c:785
+#: src/inc.c:783
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Закінчено (немає нових листів)"
-#: src/inc.c:794
+#: src/inc.c:792
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "При отриманні пошти трапились деякі помилки."
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:826
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "отримання нової пошти для запису %s...\n"
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:830
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Аутентифікація з POP3"
-#: src/inc.c:835
+#: src/inc.c:833
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Отримання нових листів"
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:838
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "З'єднуємось з сервером POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:852
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813
+#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Автентифікація..."
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:933
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Отримуємо листи від %s..."
-#: src/inc.c:940
+#: src/inc.c:938
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (STAT)..."
-#: src/inc.c:944
+#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (LAST)..."
-#: src/inc.c:948
+#: src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (UIDL)..."
-#: src/inc.c:952
+#: src/inc.c:950
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Отримуємо розмір листів (LIST)..."
-#: src/inc.c:962
+#: src/inc.c:960
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Видаляємо лист %d"
-#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831
+#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831
msgid "Quitting"
msgstr "Виходимо"
-#: src/inc.c:994
+#: src/inc.c:992
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503
+#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -2813,15 +2813,15 @@ msgstr ""
"Невдача виконання команди фільтрування мотлоху.\n"
"Будь-ласка, перевірте налаштування."
-#: src/inc.c:1276
+#: src/inc.c:1274
msgid "Connection failed."
msgstr "Невдача з'єднання."
-#: src/inc.c:1282
+#: src/inc.c:1280
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/inc.c:1287
+#: src/inc.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2830,29 +2830,29 @@ msgstr ""
"При обробці пошти трапилась помилка:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1293
+#: src/inc.c:1291
msgid "No disk space left."
msgstr "Немає вільного місця на диску."
-#: src/inc.c:1298
+#: src/inc.c:1296
msgid "Can't write file."
msgstr "Не вдалось писати в файл."
-#: src/inc.c:1303
+#: src/inc.c:1301
msgid "Socket error."
msgstr "Помилка сокета."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760
+#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760
#: src/send_message.c:966
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "З'єднання закрито віддаленим хостом."
-#: src/inc.c:1315
+#: src/inc.c:1313
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Скриньку заблоковано."
-#: src/inc.c:1319
+#: src/inc.c:1317
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2861,11 +2861,11 @@ msgstr ""
"Скриньку заблоковано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946
+#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946
msgid "Authentication failed."
msgstr "Невдача аутентифікації."
-#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949
+#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2874,15 +2874,15 @@ msgstr ""
"Невдача аутентифікації:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970
+#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970
msgid "Session timed out."
msgstr "Таймаут сесії."
-#: src/inc.c:1376
+#: src/inc.c:1374
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Включення скасовано\n"
-#: src/inc.c:1478
+#: src/inc.c:1476
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Отримуємо нові листи від %s в %s...\n"