aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-06-28 09:47:22 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-06-28 09:47:22 +0000
commit5b270e9f2b530bc59dd7b339fbda03dc2e2dec4b (patch)
tree52f8f97b0d166625ab5b9dbd5835c4afaddba6b5 /po/uk.po
parent64b14ff62a62cd102ad8806c60ee56cb1e52b934 (diff)
put a warning if invalid filenames appear on the scan of MH folder.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@380 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po626
1 files changed, 319 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 69f6debd..f1c7df73 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 1.0.0beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-23 19:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 18:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: Sun 31 Oct 2004 23:17:57\n"
"Last-Translator: O. Nykyforchyn <nick@pu.if,ua>, 2004.\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -370,9 +370,9 @@ msgstr "/Нова папка"
#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
-#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:381
-#: src/summaryview.c:385 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
-#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406
+#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:405
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/Редагувати"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:384
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:383
msgid "/_Delete"
msgstr "/Видалити"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "/Видалити"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2389
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2387
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Помилка при конвертуванні адресної кни
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Конвертування адресної книги"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:955
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:953
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Коричневий"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4069
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4059
msgid "None"
msgstr "Ніякий"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Редагувати/Автозгортання"
#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:150
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_View"
msgstr "/Вигляд"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Не вказано отримувача."
#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4336 src/mainwindow.c:2216
-#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:939
+#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:937
msgid "Send"
msgstr "Послати"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'."
#: src/compose.c:2637 src/compose.c:2866 src/compose.c:2929 src/compose.c:3049
-#: src/utils.c:2241
+#: src/utils.c:2220
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3975 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4214
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4204
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Приєднати файл"
#. signature
-#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1348
+#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1346
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Підпис"
msgid "Insert signature"
msgstr "Вставити підпис"
-#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1370 src/prefs_common.c:2368
+#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1368 src/prefs_common.c:2366
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Редагувати запис JPilot"
#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2029
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2027
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "невідомо"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Не вдалось отримати список конференцій"
-#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:734
+#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:730
msgid "Done."
msgstr "Виконано."
@@ -1907,11 +1907,11 @@ msgstr "Тема:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1902
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1892
msgid "(No From)"
msgstr "(Без відправника)"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1899
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1889
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теми)"
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "(Без теми)"
msgid "Creating image view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду зображення...\n"
-#: src/imageview.c:107
+#: src/imageview.c:109
msgid "Can't load the image."
msgstr "Не вдалось завантажити зображення."
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Китайська (ISO-2022-_
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:402
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:401
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Вигляд/Відкрити в новому вікні"
@@ -3083,8 +3083,8 @@ msgstr "Створюємо головне вікно...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2115
-#: src/summaryview.c:3352 src/summaryview.c:3425 src/summaryview.c:3725
+#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3415 src/summaryview.c:3715
msgid "done.\n"
msgstr "виконано.\n"
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Sylpheed - Папки"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Листи"
-#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:371
+#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:370
msgid "/_Reply"
msgstr "/Відповісти"
@@ -3176,15 +3176,15 @@ msgstr "/Відповісти відправникові"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Відповісти конференції"
-#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:378
+#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:377
msgid "/_Forward"
msgstr "/Переслати далі"
-#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:379
+#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:378
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Переслати далі як вкладення"
-#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:379
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Переспрямувати"
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Отримати нові листи для всіх записів"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
-#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:941
+#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:939
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Створення листа"
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Створення листа"
msgid "Compose new message"
msgstr "Новий лист"
-#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1440
+#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1438
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "Переслати лист"
msgid "Delete the message"
msgstr "Видалити лист"
-#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1980
+#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1978
msgid "Junk"
msgstr ""
@@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "/Інструменти/Додати відправника до адр
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду листа...\n"
-#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1637
+#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1635
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -3429,16 +3429,16 @@ msgstr "Текст"
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
-#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2953
+#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2943
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'."
-#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2972
+#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2355 src/summaryview.c:2962
msgid "Print"
msgstr "Друк"
-#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2973
+#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr ""
"Введіть команду друку:\n"
"(`%s' буде замінено іменем файла)"
-#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2979
+#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2969
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3479,6 +3479,18 @@ msgstr "Копіюємо лист %s%c%d в %s ...\n"
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Останній номер в каталозі %s = %d\n"
+#: src/mh.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory name\n"
+"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
+"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
+"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
+"(see README for detail):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+msgstr ""
+
#: src/mimeview.c:124
msgid "/_Open"
msgstr "/Відкрити"
@@ -3775,11 +3787,11 @@ msgstr "Налаштування запису"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n"
-#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:937
+#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:935
msgid "Receive"
msgstr "Отримання"
-#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:950
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -3787,7 +3799,7 @@ msgstr "Privacy"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:959
+#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:957
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
@@ -3911,7 +3923,7 @@ msgstr "(Тут складаємо невідфільтровані листи)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентифікації"
-#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1284
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -3951,7 +3963,7 @@ msgstr "Генерувати Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем"
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1803 src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1826
msgid " Edit... "
msgstr " Редагувати... "
@@ -4269,219 +4281,219 @@ msgstr "Видалити дію"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?"
-#: src/prefs_common.c:907
+#: src/prefs_common.c:905
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "папка:"
-#: src/prefs_common.c:917
+#: src/prefs_common.c:915
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n"
-#: src/prefs_common.c:921
+#: src/prefs_common.c:919
msgid "Common Preferences"
msgstr "Загальні налаштування"
-#: src/prefs_common.c:943
+#: src/prefs_common.c:941
msgid "Quote"
msgstr "Цитування"
-#: src/prefs_common.c:945
+#: src/prefs_common.c:943
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: src/prefs_common.c:947
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: src/prefs_common.c:949
+#: src/prefs_common.c:947
msgid "Junk mail"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:957 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_common.c:999
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому"
-#: src/prefs_common.c:1013 src/prefs_common.c:1102 src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1011 src/prefs_common.c:1100 src/prefs_common.c:1176
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1026
#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Приймати зі спулу"
-#: src/prefs_common.c:1041
+#: src/prefs_common.c:1039
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Фільтрувати при прийомі"
-#: src/prefs_common.c:1047
+#: src/prefs_common.c:1045
msgid "Spool path"
msgstr "Шлях до спулу"
-#: src/prefs_common.c:1065
+#: src/prefs_common.c:1063
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту"
-#: src/prefs_common.c:1067
+#: src/prefs_common.c:1065
msgid "every"
msgstr "кожні"
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/prefs_common.c:1077
msgid "minute(s)"
msgstr "хвилин"
-#: src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:1086
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску"
-#: src/prefs_common.c:1090
+#: src/prefs_common.c:1088
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому"
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1092
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів"
-#: src/prefs_common.c:1115
+#: src/prefs_common.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (STAT)..."
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1164
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання"
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1195
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox"
-#: src/prefs_common.c:1199
+#: src/prefs_common.c:1197
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1205
+#: src/prefs_common.c:1203
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти"
-#: src/prefs_common.c:1220
+#: src/prefs_common.c:1218
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматична (рекомендовано)"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1220
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1224
+#: src/prefs_common.c:1222
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1224
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1225
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1227
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1229
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1230
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1234
+#: src/prefs_common.c:1232
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1236
+#: src/prefs_common.c:1234
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1235
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1239
+#: src/prefs_common.c:1237
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецька (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1241
+#: src/prefs_common.c:1239
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1243
+#: src/prefs_common.c:1241
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1242
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1246
+#: src/prefs_common.c:1244
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японська (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1248
+#: src/prefs_common.c:1246
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японська (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1249
+#: src/prefs_common.c:1247
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японська (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1252
+#: src/prefs_common.c:1250
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1251
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиційна китайська (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1256
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1257
+#: src/prefs_common.c:1255
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1260
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейська (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1262
+#: src/prefs_common.c:1260
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайська (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1263
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайська (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1269
+#: src/prefs_common.c:1267
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4490,11 +4502,11 @@ msgstr ""
"Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне\n"
"кодування для діючої locale."
-#: src/prefs_common.c:1276
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодування пересилки"
-#: src/prefs_common.c:1295
+#: src/prefs_common.c:1293
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4503,118 +4515,118 @@ msgstr ""
"Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання,\n"
"якщо тіло листа містить не-ASCII символи."
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1357
msgid "Signature separator"
msgstr "Розділювач підпису"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1366
msgid "Insert automatically"
msgstr "Вставити автоматично"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1376
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор"
-#: src/prefs_common.c:1388
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Undo level"
msgstr "Рівень Undo"
-#: src/prefs_common.c:1408
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Згортати рядки листів після"
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1418
msgid "characters"
msgstr "символів"
-#: src/prefs_common.c:1430
+#: src/prefs_common.c:1428
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Згортати цитування"
-#: src/prefs_common.c:1436
+#: src/prefs_common.c:1434
msgid "Wrap on input"
msgstr "Згорнути при вводі"
-#: src/prefs_common.c:1438
+#: src/prefs_common.c:1436
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Згортати перед відсиланням"
-#: src/prefs_common.c:1448
+#: src/prefs_common.c:1446
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей"
-#: src/prefs_common.c:1450
+#: src/prefs_common.c:1448
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Цитувати лист при відповіді"
-#: src/prefs_common.c:1452
+#: src/prefs_common.c:1450
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь конференції"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1498
+#: src/prefs_common.c:1496
msgid "Reply format"
msgstr "Формат відповіді"
-#: src/prefs_common.c:1513 src/prefs_common.c:1555
+#: src/prefs_common.c:1511 src/prefs_common.c:1553
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак цитати"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1540
+#: src/prefs_common.c:1538
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересилання"
-#: src/prefs_common.c:1587
+#: src/prefs_common.c:1585
msgid " Description of symbols "
msgstr " Опис символів "
-#: src/prefs_common.c:1628
+#: src/prefs_common.c:1626
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: src/prefs_common.c:1660
+#: src/prefs_common.c:1658
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Перекладати назви полів заголовка (як `From:', `Subject:')"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1661
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки"
-#: src/prefs_common.c:1672
+#: src/prefs_common.c:1670
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж"
-#: src/prefs_common.c:1687
+#: src/prefs_common.c:1685
msgid "letters"
msgstr "літер"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1693
+#: src/prefs_common.c:1691
msgid "Summary View"
msgstr "Список повідомлень"
-#: src/prefs_common.c:1702
+#: src/prefs_common.c:1700
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви"
-#: src/prefs_common.c:1704
+#: src/prefs_common.c:1702
msgid "Expand threads"
msgstr "Розгортати обговорення"
-#: src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:2678 src/prefs_common.c:2716
+#: src/prefs_common.c:1710 src/prefs_common.c:2676 src/prefs_common.c:2714
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
-#: src/prefs_common.c:1733
+#: src/prefs_common.c:1731
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Показувати наступні поля... "
-#: src/prefs_common.c:1799
+#: src/prefs_common.c:1797
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Дозволити розфарбування листів"
-#: src/prefs_common.c:1813
+#: src/prefs_common.c:1811
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4622,383 +4634,383 @@ msgstr ""
"Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n"
"однобайтним символом (для японської мови)"
-#: src/prefs_common.c:1819
+#: src/prefs_common.c:1817
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показувати панель заголовка над листом"
-#: src/prefs_common.c:1826
+#: src/prefs_common.c:1824
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1836
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1841
+#: src/prefs_common.c:1839
#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
-#: src/prefs_common.c:1853
+#: src/prefs_common.c:1851
msgid "Line space"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: src/prefs_common.c:1867 src/prefs_common.c:1905
+#: src/prefs_common.c:1865 src/prefs_common.c:1903
msgid "pixel(s)"
msgstr "пікселів"
-#: src/prefs_common.c:1872
+#: src/prefs_common.c:1870
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1879
+#: src/prefs_common.c:1877
msgid "Half page"
msgstr "Півсторінки"
-#: src/prefs_common.c:1885
+#: src/prefs_common.c:1883
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавна прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1891
+#: src/prefs_common.c:1889
msgid "Step"
msgstr "Крок"
-#: src/prefs_common.c:1911
+#: src/prefs_common.c:1909
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1919
+#: src/prefs_common.c:1917
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна"
-#: src/prefs_common.c:1921
+#: src/prefs_common.c:1919
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Налаштування відображення заголовка"
-#: src/prefs_common.c:1963
+#: src/prefs_common.c:1961
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1971
+#: src/prefs_common.c:1969
#, fuzzy
msgid "Learning command:"
msgstr "Виконати команду"
-#: src/prefs_common.c:1992
+#: src/prefs_common.c:1990
msgid "Not Junk"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2007
+#: src/prefs_common.c:2005
#, fuzzy
msgid "Classifying command"
msgstr "Виконати команду"
-#: src/prefs_common.c:2021
+#: src/prefs_common.c:2019
#, fuzzy
msgid "Junk folder"
msgstr "папка:"
-#: src/prefs_common.c:2039
+#: src/prefs_common.c:2037
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2045
+#: src/prefs_common.c:2043
#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Фільтрувати листи при отриманні"
-#: src/prefs_common.c:2049
+#: src/prefs_common.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
"server."
msgstr "(Тут складаємо невідфільтровані листи)"
-#: src/prefs_common.c:2087
+#: src/prefs_common.c:2085
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматично перевіряти підписи"
-#: src/prefs_common.c:2090
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні"
-#: src/prefs_common.c:2093
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті"
-#: src/prefs_common.c:2108
+#: src/prefs_common.c:2106
msgid "Expired after"
msgstr "Недійсний після"
-#: src/prefs_common.c:2121
+#: src/prefs_common.c:2119
msgid "minute(s) "
msgstr "хвилин "
-#: src/prefs_common.c:2135
+#: src/prefs_common.c:2133
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Присвоєння '0' зберігає пароль протягом\n"
" всієї сесії)"
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2142
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Захопити ввід при введенні паролю"
-#: src/prefs_common.c:2149
+#: src/prefs_common.c:2147
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює"
-#: src/prefs_common.c:2201
+#: src/prefs_common.c:2199
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні"
-#: src/prefs_common.c:2205
+#: src/prefs_common.c:2203
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку"
-#: src/prefs_common.c:2209
+#: src/prefs_common.c:2207
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні"
-#: src/prefs_common.c:2213
+#: src/prefs_common.c:2211
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Переходити у папку `Вхідні', отримавши нову пошту"
-#: src/prefs_common.c:2221
+#: src/prefs_common.c:2219
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів"
-#: src/prefs_common.c:2233
+#: src/prefs_common.c:2231
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Листи буде позначено до виконання,\n"
" якщо це вимкнути)"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2234
msgid "Receive dialog"
msgstr "Діалог отримання"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2244
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показувати діалог отримання"
-#: src/prefs_common.c:2256
+#: src/prefs_common.c:2254
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: src/prefs_common.c:2257
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Тільки при ручному отриманні"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2257
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: src/prefs_common.c:2264
+#: src/prefs_common.c:2262
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання"
-#: src/prefs_common.c:2267
+#: src/prefs_common.c:2265
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрити діалог отримання після завершення"
-#: src/prefs_common.c:2273
+#: src/prefs_common.c:2271
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Встановити гарячі клавіші... "
-#: src/prefs_common.c:2325
+#: src/prefs_common.c:2323
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2334
+#: src/prefs_common.c:2332
msgid "Web browser"
msgstr "Web-браузер"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2396
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі"
-#: src/prefs_common.c:2400
+#: src/prefs_common.c:2398
msgid "On exit"
msgstr "При виході"
-#: src/prefs_common.c:2408
+#: src/prefs_common.c:2406
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Підтвердити при виході"
-#: src/prefs_common.c:2415
+#: src/prefs_common.c:2413
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "При виході очищати кошик"
-#: src/prefs_common.c:2417
+#: src/prefs_common.c:2415
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Питати перед очищенням"
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:2419
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі"
-#: src/prefs_common.c:2461
+#: src/prefs_common.c:2459
#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..."
-#: src/prefs_common.c:2464
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2471
+#: src/prefs_common.c:2469
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу"
-#: src/prefs_common.c:2484
+#: src/prefs_common.c:2482
msgid "second(s)"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common.c:2654
+#: src/prefs_common.c:2652
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "повна скорочена назва дня тижня"
-#: src/prefs_common.c:2655
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "the full weekday name"
msgstr "повна назва дня тижня"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2654
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скорочена назва місяця"
-#: src/prefs_common.c:2657
+#: src/prefs_common.c:2655
msgid "the full month name"
msgstr "повна назва місяця"
-#: src/prefs_common.c:2658
+#: src/prefs_common.c:2656
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "бажана дата і час для поточної locale"
-#: src/prefs_common.c:2659
+#: src/prefs_common.c:2657
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "номер сторіччя (рік/100)"
-#: src/prefs_common.c:2660
+#: src/prefs_common.c:2658
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день місяця як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2661
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2660
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common.c:2663
+#: src/prefs_common.c:2661
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день року як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2664
+#: src/prefs_common.c:2662
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "місяць як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2665
+#: src/prefs_common.c:2663
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "хвилини як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2664
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM чи PM"
-#: src/prefs_common.c:2667
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунди як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2666
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "день тижня як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "бажана дата для поточної locale"
-#: src/prefs_common.c:2670
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "останні дві цифри року"
-#: src/prefs_common.c:2671
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "рік як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2672
+#: src/prefs_common.c:2670
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "часова зона або ім'я або скорочення"
-#: src/prefs_common.c:2693
+#: src/prefs_common.c:2691
msgid "Specifier"
msgstr "Специфікатор"
-#: src/prefs_common.c:2694
+#: src/prefs_common.c:2692
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/prefs_common.c:2734
+#: src/prefs_common.c:2732
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
-#: src/prefs_common.c:2814
+#: src/prefs_common.c:2812
msgid "Set message colors"
msgstr "Встановити кольори листа"
-#: src/prefs_common.c:2822
+#: src/prefs_common.c:2820
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: src/prefs_common.c:2856
+#: src/prefs_common.c:2854
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитований текст - перший рівень"
-#: src/prefs_common.c:2862
+#: src/prefs_common.c:2860
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитований текст - другий рівень"
-#: src/prefs_common.c:2868
+#: src/prefs_common.c:2866
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитований текст - третій рівень"
-#: src/prefs_common.c:2874
+#: src/prefs_common.c:2872
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
-#: src/prefs_common.c:2881
+#: src/prefs_common.c:2879
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Повторно використати кольори цитування"
-#: src/prefs_common.c:2941
+#: src/prefs_common.c:2939
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2942
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2"
-#: src/prefs_common.c:2947
+#: src/prefs_common.c:2945
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3"
-#: src/prefs_common.c:2950
+#: src/prefs_common.c:2948
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Обрати колір для URI"
-#: src/prefs_common.c:3090
+#: src/prefs_common.c:3088
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис символів"
-#: src/prefs_common.c:3146
+#: src/prefs_common.c:3144
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5022,11 +5034,11 @@ msgstr ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common.c:3159
+#: src/prefs_common.c:3157
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "якщо встановлено x, показує expr"
-#: src/prefs_common.c:3163
+#: src/prefs_common.c:3161
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5040,7 +5052,7 @@ msgstr ""
"Тіло цитованого повідомлення без підпису\n"
"Буквально %"
-#: src/prefs_common.c:3171
+#: src/prefs_common.c:3169
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5052,15 +5064,15 @@ msgstr ""
"Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n"
"Буквальна закриваюча фігурна дужка"
-#: src/prefs_common.c:3208
+#: src/prefs_common.c:3206
msgid "Font selection"
msgstr "Вибір шрифта"
-#: src/prefs_common.c:3277
+#: src/prefs_common.c:3275
msgid "Key bindings"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: src/prefs_common.c:3291
+#: src/prefs_common.c:3289
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -5070,11 +5082,11 @@ msgstr ""
"Ви також можете змінити кожен shortcut меню, натиснувши\n"
"будь-яку(і) клавішу(і), тримаючи вказівник миші на пункті."
-#: src/prefs_common.c:3303 src/prefs_common.c:3627
+#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
msgid "Default"
msgstr "По замовчуванню"
-#: src/prefs_common.c:3306 src/prefs_common.c:3636
+#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старий Sylpheed"
@@ -5375,17 +5387,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Вкладення"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4207
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4197
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4210
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4200
msgid "From"
msgstr "Від"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4212
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4202
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -5773,55 +5785,55 @@ msgstr "Показуємо вихідний текст %s ...\n"
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Вихідний текст"
-#: src/ssl.c:44
+#: src/ssl.c:54
msgid "SSLv23 not available\n"
msgstr "SSLv23 недоступний\n"
-#: src/ssl.c:46
+#: src/ssl.c:56
msgid "SSLv23 available\n"
msgstr "SSLv23 доступний\n"
-#: src/ssl.c:51
+#: src/ssl.c:65
msgid "TLSv1 not available\n"
msgstr "TLSv1 недоступний\n"
-#: src/ssl.c:53
+#: src/ssl.c:67
msgid "TLSv1 available\n"
msgstr "TLSv1 доступний\n"
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+#: src/ssl.c:101 src/ssl.c:108
msgid "SSL method not available\n"
msgstr "Метод SSL недоступний\n"
-#: src/ssl.c:94
+#: src/ssl.c:114
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
msgstr "Невідомий метод SSL *ПОМИЛКА В ПРОГРАМІ*\n"
-#: src/ssl.c:100
+#: src/ssl.c:120
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Помилка у створенні контексту ssl\n"
-#: src/ssl.c:106
+#: src/ssl.c:126
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Збій контексту SSL (%s)\n"
#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
+#: src/ssl.c:133
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
msgstr "З'єднання SSL з вживанням %s\n"
-#: src/ssl.c:121
+#: src/ssl.c:142
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Сертифікат сервера:\n"
-#: src/ssl.c:124
+#: src/ssl.c:145
#, c-format
msgid " Subject: %s\n"
msgstr " Суб'єкт %s\n"
-#: src/ssl.c:129
+#: src/ssl.c:150
#, c-format
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Видав: %s\n"
@@ -5856,307 +5868,307 @@ msgstr "Досягнуто початку списку; продовжити з
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Досягнуто закінчення списку; продовжити з початку?"
-#: src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Відповісти"
-#: src/summaryview.c:373
+#: src/summaryview.c:372
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Відповісти/всім"
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Відповісти/відправникові"
-#: src/summaryview.c:375
+#: src/summaryview.c:374
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Відповісти/конференції"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/M_ove..."
msgstr "Перемістити"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Копіювати"
-#: src/summaryview.c:386
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/_Mark"
msgstr "/Позначити"
-#: src/summaryview.c:387
+#: src/summaryview.c:386
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Позначити/Позначити"
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:387
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Позначити/Зняти виділення"
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:388
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Позначити/---"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:389
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Позначити/Позначити як непрочитане"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Позначити/Позначити як прочитане"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Позначити/Позначити все як прочитане"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Кольорова позначка"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/Re-_edit"
msgstr "Змінити"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:397
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Додати відправника до адресної книги"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/Вигляд/Вихідний текст"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/Вигляд/Весь заголовок"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Print..."
msgstr "/Друк..."
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:431
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду списка...\n"
-#: src/summaryview.c:593
+#: src/summaryview.c:591
msgid "Process mark"
msgstr "Обробка позначок"
-#: src/summaryview.c:594
+#: src/summaryview.c:592
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?"
-#: src/summaryview.c:641
+#: src/summaryview.c:638
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Перечитуємо папку (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "Search again"
msgstr "Шукати знову"
-#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1168 src/summaryview.c:1177
msgid "No more unread messages"
msgstr "Більше немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1173
+#: src/summaryview.c:1169
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1175
+#: src/summaryview.c:1171
msgid "No unread messages."
msgstr "Немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1182
+#: src/summaryview.c:1178
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1186 src/summaryview.c:1195
msgid "No more new messages"
msgstr "Більше немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1187
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1189
msgid "No new messages."
msgstr "Немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1213
msgid "No more marked messages"
msgstr "Більше немає позначених листів"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1220
+#: src/summaryview.c:1207 src/summaryview.c:1216
msgid "No marked messages."
msgstr "Немає позначених листів."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1231
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Більше немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1225 src/summaryview.c:1234
msgid "No labeled messages."
msgstr "Немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1517
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Групування листів за темами..."
-#: src/summaryview.c:1680
+#: src/summaryview.c:1676
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d видалено"
-#: src/summaryview.c:1684
+#: src/summaryview.c:1680
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d переміщено"
-#: src/summaryview.c:1685 src/summaryview.c:1692
+#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1688
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1690
+#: src/summaryview.c:1686
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопійовано"
-#: src/summaryview.c:1707
+#: src/summaryview.c:1703
msgid " item(s) selected"
msgstr " записів обрано"
-#: src/summaryview.c:1717
+#: src/summaryview.c:1713
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)"
-#: src/summaryview.c:1723
+#: src/summaryview.c:1719
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом"
-#: src/summaryview.c:1764
+#: src/summaryview.c:1755
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортуємо список..."
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1829
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без дати)"
-#: src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:1957
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tФормуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Формуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2094
+#: src/summaryview.c:2084
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2398
+#: src/summaryview.c:2388
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Лист %d позначено\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2430
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2502
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:2565
+#: src/summaryview.c:2555
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n"
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2573
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Видалити лист(и)"
-#: src/summaryview.c:2584
+#: src/summaryview.c:2574
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?"
-#: src/summaryview.c:2649
+#: src/summaryview.c:2639
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Видаляємо повторювані листи..."
-#: src/summaryview.c:2686
+#: src/summaryview.c:2676
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n"
-#: src/summaryview.c:2736
+#: src/summaryview.c:2726
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2753
+#: src/summaryview.c:2743
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Призначення збігається з поточною папкою."
-#: src/summaryview.c:2807
+#: src/summaryview.c:2797
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2824
+#: src/summaryview.c:2814
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж."
-#: src/summaryview.c:3016
+#: src/summaryview.c:3006
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3311
+#: src/summaryview.c:3300 src/summaryview.c:3301
msgid "Building threads..."
msgstr "Будуємо нитки обговорення..."
-#: src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3409
+#: src/summaryview.c:3398 src/summaryview.c:3399
msgid "Unthreading..."
msgstr "Скасування ниток обговорення..."
-#: src/summaryview.c:3701
+#: src/summaryview.c:3691
msgid "filtering..."
msgstr "фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:3702
+#: src/summaryview.c:3692
msgid "Filtering..."
msgstr "Фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:3732
+#: src/summaryview.c:3722
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d листів відфільтровано."
-#: src/summaryview.c:4216
+#: src/summaryview.c:4206
msgid "No."
msgstr "Номер"
@@ -6233,7 +6245,7 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/utils.c:2248 src/utils.c:2375
+#: src/utils.c:2227 src/utils.c:2354
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "Невдача запису в %s.\n"