diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-10-21 09:06:20 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-10-21 09:06:20 +0000 |
commit | cf23d90b5dea8f6c4372e0a7f79e0dea5893c160 (patch) | |
tree | 8697db6ca5a947b7ee0ba62456251a305e398f4b /po/uk.po | |
parent | e89d21dd41fd5bab43cd3d70b735428d3050405e (diff) |
added new plug-in functions for sending messages.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2690 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 229 |
1 files changed, 122 insertions, 107 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-18 10:18+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-21 18:03+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-01 22:30+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <oleh.nyk@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Коричневий" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5127 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5123 msgid "None" msgstr "Ніякий" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа." #: src/compose.c:2864 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2416 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2411 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без теми)" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "тип MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5305 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5276 +#: src/summaryview.c:5272 msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -2414,12 +2414,12 @@ msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Встановлюємо інформацію папки..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4148 src/setup.c:304 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4148 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4153 src/setup.c:309 +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4153 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Перечитуємо папку %s ..." @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2419 +#: src/summaryview.c:2414 msgid "(No From)" msgstr "(Без відправника)" @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Виходимо" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1286 src/inc.c:1309 src/summaryview.c:4654 +#: src/inc.c:1286 src/inc.c:1309 src/summaryview.c:4650 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3190,15 +3190,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Завантажуємо плагіни..." #. remote command mode -#: src/main.c:1315 +#: src/main.c:1320 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n" -#: src/main.c:1597 +#: src/main.c:1607 msgid "Migration of configuration" msgstr "Перенесення налаштувань" -#: src/main.c:1598 +#: src/main.c:1608 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3847,8 +3847,8 @@ msgstr "Створюємо головне вікно...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n" -#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2568 src/summaryview.c:2655 -#: src/summaryview.c:4219 src/summaryview.c:4348 src/summaryview.c:4736 +#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2650 +#: src/summaryview.c:4215 src/summaryview.c:4344 src/summaryview.c:4732 msgid "done.\n" msgstr "виконано.\n" @@ -3895,11 +3895,11 @@ msgstr "" msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Скринька `%s' вже існує." -#: src/mainwindow.c:1815 src/setup.c:278 +#: src/mainwindow.c:1815 src/setup.c:279 msgid "Mailbox" msgstr "Скринька" -#: src/mainwindow.c:1821 src/setup.c:284 +#: src/mainwindow.c:1821 src/setup.c:285 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "Вкладення" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Зміст листа - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3777 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3770 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'." @@ -6205,19 +6205,19 @@ msgstr "Вкладення" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5269 +#: src/summaryview.c:5265 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5272 +#: src/summaryview.c:5268 msgid "From" msgstr "Від" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5274 +#: src/summaryview.c:5270 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6227,7 +6227,7 @@ msgid "Number" msgstr "Номер" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5280 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5276 msgid "To" msgstr "Кому:" @@ -6535,7 +6535,7 @@ msgstr "Шукаємо %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Шукаємо %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2340 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2335 msgid "(No Date)" msgstr "(Без дати)" @@ -6632,7 +6632,7 @@ msgstr "Про програму" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - віддалена POP3-скринька" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5278 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5274 msgid "No." msgstr "Номер" @@ -6867,19 +6867,19 @@ msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером SMTP." msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером SMTP: %s:%d" -#: src/setup.c:122 src/setup.c:146 +#: src/setup.c:123 src/setup.c:147 msgid "Mailbox setting" msgstr "Налаштування скриньки" -#: src/setup.c:165 +#: src/setup.c:166 msgid "This dialog will make initial setup of mailbox." msgstr "Тут ми початково налаштуємо поштову скриньку." -#: src/setup.c:179 +#: src/setup.c:180 msgid "Create mailbox at the following default location:" msgstr "Створити поштову скриньку у стандартному місці:" -#: src/setup.c:199 +#: src/setup.c:200 msgid "" "Create mailbox at the following location:\n" "(enter folder name or full folder path)" @@ -6887,7 +6887,7 @@ msgstr "" "Створити поштову скриньку у такому місці:\n" "(введіть назву папки чи повний шлях до неї)" -#: src/setup.c:217 +#: src/setup.c:218 msgid "" "If you want to add a mailbox at another location afterward, please select " "'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu." @@ -6895,101 +6895,101 @@ msgstr "" "Якщо ви забажаєте створити скриньку в іншому місці пізніше, оберіть 'Файл - " "Скринька - Додати скриньку...' в меню." -#: src/setup.c:240 src/setup.c:473 +#: src/setup.c:241 src/setup.c:474 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: src/setup.c:240 +#: src/setup.c:241 msgid "Continue without creating mailbox?" msgstr "Продовжити без створення скриньки?" -#: src/setup.c:250 +#: src/setup.c:251 msgid "Please input folder name or full folder path." msgstr "Введіть, будь ласка, назву папки чи повний шлях до неї." -#: src/setup.c:259 +#: src/setup.c:260 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Скринька '%s' вже існує." -#: src/setup.c:265 +#: src/setup.c:266 #, c-format msgid "" "The location '%s' includes settings folder. Please specify another location." msgstr "" "Розташування '%s' включає папку налаштувань. Оберіть, будь ласка, інше місце." -#: src/setup.c:473 +#: src/setup.c:474 msgid "Cancel mail account setup?" msgstr "Скасувати налаштування облікового запису?" -#: src/setup.c:493 src/setup.c:501 +#: src/setup.c:494 src/setup.c:502 msgid "Input value is not valid." msgstr "Введено непридатне значення." -#: src/setup.c:531 src/setup.c:546 src/setup.c:582 src/setup.c:604 -#: src/setup.c:825 src/setup.c:907 +#: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605 +#: src/setup.c:826 src/setup.c:908 msgid "POP3 server:" msgstr "Сервер POP3:" -#: src/setup.c:537 src/setup.c:556 src/setup.c:595 src/setup.c:612 +#: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613 msgid "IMAP4 server:" msgstr "Сервер IMAP4:" -#: src/setup.c:671 src/setup.c:707 +#: src/setup.c:672 src/setup.c:708 msgid "New account setup" msgstr "Налаштування нового облікового запису" -#: src/setup.c:726 +#: src/setup.c:727 msgid "This dialog will make initial setup of new mail account." msgstr "Тут ми початково налаштуємо новий обліковий запис." -#: src/setup.c:749 +#: src/setup.c:750 msgid "Select account type:" msgstr "Оберіть тип облікового запису:" -#: src/setup.c:772 +#: src/setup.c:773 msgid "Input your name and mail address:" msgstr "Введіть ваше ім'я і адресу e-mail:" -#: src/setup.c:781 src/setup.c:895 +#: src/setup.c:782 src/setup.c:896 msgid "Display name:" msgstr "Ім'я для списку:" -#: src/setup.c:785 src/setup.c:899 +#: src/setup.c:786 src/setup.c:900 msgid "E-mail address:" msgstr "Адреса e-mail:" -#: src/setup.c:801 +#: src/setup.c:802 msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)" msgstr "Це ім'я (напр., Іван Петренко) бачитимуть отримувачі" -#: src/setup.c:812 +#: src/setup.c:813 msgid "Input user ID and mail server:" msgstr "Введіть ID користувача і поштовий сервер:" -#: src/setup.c:821 src/setup.c:903 +#: src/setup.c:822 src/setup.c:904 msgid "User ID:" msgstr "ID (ім'я) користувача:" -#: src/setup.c:830 src/setup.c:911 +#: src/setup.c:831 src/setup.c:912 msgid "SMTP server:" msgstr "Сервер SMTP:" -#: src/setup.c:855 src/setup.c:867 +#: src/setup.c:856 src/setup.c:868 msgid "Use SSL" msgstr "Вживати SSL" -#: src/setup.c:863 +#: src/setup.c:864 msgid "Use SMTP authentication" msgstr "Вживати автентифікацію SMTP" -#: src/setup.c:880 +#: src/setup.c:881 #, fuzzy msgid "Your new mail account has been set up with the following settings." msgstr "Ось налаштування нового облікового запису." -#: src/setup.c:883 +#: src/setup.c:884 msgid "" "If you want to modify the settings, select\n" "'Configuration - Preferences for current account' or\n" @@ -6999,12 +6999,12 @@ msgstr "" "'Конфігурація - Налаштування поточного запису' чи\n" "'Конфігурація - Редагувати облікові записи' у меню." -#: src/setup.c:1134 +#: src/setup.c:1135 #, fuzzy msgid "Importing mail data" msgstr "Імпортуємо файл:" -#: src/setup.c:1134 +#: src/setup.c:1135 msgid "" "The mail store of Outlook Express was found. Do you want to import the mail " "data of Outlook Express?\n" @@ -7012,16 +7012,31 @@ msgid "" "(The folder structure will not be reproduced)" msgstr "" -#: src/setup.c:1151 src/setup.c:1153 +#: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265 #, fuzzy msgid "Imported" msgstr "Імпортувати" -#: src/setup.c:1188 +#: src/setup.c:1189 #, fuzzy msgid "Failed to import the mail data." msgstr "/Файл/Імпортувати пошту..." +#: src/setup.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Importing address book" +msgstr "В адресній книзі" + +#: src/setup.c:1238 +msgid "" +"The Windows address book was found. Do you want to import the address book?" +msgstr "" + +#: src/setup.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Failed to import the address book." +msgstr "/Файл/Імпортувати пошту..." + #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" msgstr "Результат перевірки підпису" @@ -7214,7 +7229,7 @@ msgstr "Отримання списку конференцій..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не вдалось отримати список конференцій" -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:930 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:925 msgid "Done." msgstr "Виконано." @@ -7343,224 +7358,224 @@ msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Перечитуємо папку (%s)..." -#: src/summaryview.c:937 +#: src/summaryview.c:932 #, fuzzy msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "Не вдалось встановити з'єднання IMAP.\n" -#: src/summaryview.c:1534 +#: src/summaryview.c:1529 msgid "_Search again" msgstr "Шукати знову" -#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1565 +#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1560 msgid "No more unread messages" msgstr "Більше немає непрочитаних листів" -#: src/summaryview.c:1557 +#: src/summaryview.c:1552 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1559 +#: src/summaryview.c:1554 msgid "No unread messages." msgstr "Немає непрочитаних листів" -#: src/summaryview.c:1566 +#: src/summaryview.c:1561 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?" -#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1583 +#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1578 msgid "No more new messages" msgstr "Більше немає нових листів" -#: src/summaryview.c:1575 +#: src/summaryview.c:1570 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1577 +#: src/summaryview.c:1572 msgid "No new messages." msgstr "Немає нових листів" -#: src/summaryview.c:1584 +#: src/summaryview.c:1579 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?" -#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1601 +#: src/summaryview.c:1587 src/summaryview.c:1596 msgid "No more marked messages" msgstr "Більше немає позначених листів" -#: src/summaryview.c:1593 +#: src/summaryview.c:1588 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1595 src/summaryview.c:1604 +#: src/summaryview.c:1590 src/summaryview.c:1599 msgid "No marked messages." msgstr "Немає позначених листів." -#: src/summaryview.c:1602 +#: src/summaryview.c:1597 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1619 +#: src/summaryview.c:1605 src/summaryview.c:1614 msgid "No more labeled messages" msgstr "Більше немає виділених листів" -#: src/summaryview.c:1611 +#: src/summaryview.c:1606 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1617 msgid "No labeled messages." msgstr "Немає виділених листів" -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1615 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:1967 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Групування листів за темами..." -#: src/summaryview.c:2161 +#: src/summaryview.c:2156 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d видалено" -#: src/summaryview.c:2165 +#: src/summaryview.c:2160 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d переміщено" -#: src/summaryview.c:2166 src/summaryview.c:2171 +#: src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:2166 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2170 +#: src/summaryview.c:2165 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопійовано" -#: src/summaryview.c:2185 +#: src/summaryview.c:2180 msgid " item(s) selected" msgstr " записів обрано" -#: src/summaryview.c:2207 +#: src/summaryview.c:2202 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)" -#: src/summaryview.c:2211 +#: src/summaryview.c:2206 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом" -#: src/summaryview.c:2247 +#: src/summaryview.c:2242 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортуємо список..." -#: src/summaryview.c:2503 +#: src/summaryview.c:2498 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tФормуємо список з даних листів..." -#: src/summaryview.c:2505 +#: src/summaryview.c:2500 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Формуємо список з даних листів..." -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2607 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..." -#: src/summaryview.c:2947 +#: src/summaryview.c:2940 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Лист %d позначено\n" -#: src/summaryview.c:3019 +#: src/summaryview.c:3012 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n" -#: src/summaryview.c:3232 +#: src/summaryview.c:3225 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3290 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n" -#: src/summaryview.c:3325 +#: src/summaryview.c:3318 msgid "Delete message(s)" msgstr "Видалити лист(и)" -#: src/summaryview.c:3326 +#: src/summaryview.c:3319 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?" -#: src/summaryview.c:3402 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Видаляємо повторювані листи..." -#: src/summaryview.c:3440 +#: src/summaryview.c:3433 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n" -#: src/summaryview.c:3504 +#: src/summaryview.c:3497 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n" -#: src/summaryview.c:3536 +#: src/summaryview.c:3529 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Призначення збігається з поточною папкою." -#: src/summaryview.c:3573 +#: src/summaryview.c:3566 msgid "Select folder to move" msgstr "Обрати папку для перенесення" -#: src/summaryview.c:3603 +#: src/summaryview.c:3596 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n" -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3627 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж." -#: src/summaryview.c:3670 +#: src/summaryview.c:3663 msgid "Select folder to copy" msgstr "Обрати папку для копіювання" -#: src/summaryview.c:3820 +#: src/summaryview.c:3813 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "При обробці пошти трапилась помилка." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4123 msgid "Building threads..." msgstr "Будуємо нитки обговорення..." -#: src/summaryview.c:4277 src/summaryview.c:4278 +#: src/summaryview.c:4273 src/summaryview.c:4274 msgid "Unthreading..." msgstr "Скасування ниток обговорення..." -#: src/summaryview.c:4571 src/summaryview.c:4632 +#: src/summaryview.c:4567 src/summaryview.c:4628 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фільтрування (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4697 +#: src/summaryview.c:4693 msgid "filtering..." msgstr "фільтрування..." -#: src/summaryview.c:4698 +#: src/summaryview.c:4694 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтрування..." -#: src/summaryview.c:4743 +#: src/summaryview.c:4739 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d листів відфільтровано." |