diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-03-27 10:35:07 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-03-27 10:35:07 +0000 |
commit | 17ae3e1413ddc4dfb00f1f93fb2e4f0457657182 (patch) | |
tree | 6cc14a5233afd6179959e0f9cc2de3c6f209f66a /po/vi.po | |
parent | 76ecd0f87f2f1afde5289948ffdc500563ad91e0 (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1060 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 316 |
1 files changed, 156 insertions, 160 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-17 16:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 19:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-30 23:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" @@ -600,12 +600,12 @@ msgstr " Tiêu đề: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Người phát hành: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2450 src/compose.c:2892 src/compose.c:3155 +#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2892 src/compose.c:3155 #: src/compose.c:3218 src/compose.c:3338 msgid "can't change file mode\n" msgstr "không thể đổi chế độ tập tin\n" -#: libsylph/utils.c:2457 libsylph/utils.c:2581 +#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "thất bại khi ghi vào %s.\n" @@ -932,9 +932,9 @@ msgstr "/Thư _mục mới" #: src/folderview.c:246 src/folderview.c:248 src/folderview.c:253 #: src/folderview.c:266 src/folderview.c:268 src/folderview.c:270 #: src/folderview.c:275 src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 -#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:418 -#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:435 -#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:455 +#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Soạn" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:434 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:436 msgid "/_Delete" msgstr "/_Xoá" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "" "Bạn có muốn xoá thư mục VÀ mọi địa chỉ trong `%s' ?\n" "Nếu chỉ xoá thư mục, các địa chỉ sẽ được chuyển đến thư mục cấp cao hơn." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2372 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2375 msgid "Delete folder" msgstr "Xoá thư mục" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Nâu" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4762 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4795 msgid "None" msgstr "Không" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Soạn/Tự độ_ng khuôn dòng" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/_View" msgstr "/_Xem" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Không thể lấy thành phần cho thư nhiều thành phần." #: src/compose.c:2528 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2124 +#: src/summaryview.c:2154 msgid "(No Subject)" msgstr "(Không tiêu đề)" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Kiểu MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4322 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4909 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4938 msgid "Size" msgstr "Kích thước" @@ -1986,12 +1986,12 @@ msgstr "Sửa thư mục" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Đặt tên mới cho thư mục:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2121 -#: src/folderview.c:2127 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2124 +#: src/folderview.c:2130 msgid "New folder" msgstr "Thư mục mới" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2128 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2131 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Đặt tên cho thư mục mới:" @@ -2179,22 +2179,22 @@ msgstr "Thùng rác" msgid "Drafts" msgstr "Nháp" -#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2125 src/folderview.c:2129 +#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2128 src/folderview.c:2132 msgid "NewFolder" msgstr "Thư mục mới" -#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2137 src/folderview.c:2198 +#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2140 src/folderview.c:2201 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' không được có trong tên thư mục." -#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2206 +#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2150 src/folderview.c:2209 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Thư mục `%s' đã có trước." -#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2154 +#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2157 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Không tạo được thư mục `%s'." @@ -2256,55 +2256,55 @@ msgstr "/_Xoá nhóm tin" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Đang tạo khung thư mục...\n" -#: src/folderview.c:398 +#: src/folderview.c:397 msgid "New" msgstr "Mới" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:412 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:511 +#: src/folderview.c:411 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:516 msgid "Unread" msgstr "Chưa đọc" -#: src/folderview.c:426 +#: src/folderview.c:425 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:557 +#: src/folderview.c:556 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Thiết lập thông tin thư mục...\n" -#: src/folderview.c:558 +#: src/folderview.c:557 msgid "Setting folder info..." msgstr "Thiết lập thông tin thư mục..." -#: src/folderview.c:858 src/mainwindow.c:3620 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:857 src/mainwindow.c:3620 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Đang quét thư mục %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:862 src/mainwindow.c:3625 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:861 src/mainwindow.c:3625 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Đang quét thư mục %s ..." -#: src/folderview.c:904 +#: src/folderview.c:903 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Làm lại cây thư mục" -#: src/folderview.c:905 +#: src/folderview.c:904 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Cây thư mục sẽ được làm lại. Tiếp tục?" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:913 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Đang làm lại cây thư mục..." -#: src/folderview.c:921 +#: src/folderview.c:920 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Việc làm lại cây thư mục thất bại." -#: src/folderview.c:1054 +#: src/folderview.c:1053 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kiểm tra thư mới trong mọi thư mục..." @@ -2312,22 +2312,22 @@ msgstr "Kiểm tra thư mới trong mọi thư mục..." msgid "Junk" msgstr "Rác" -#: src/folderview.c:1869 +#: src/folderview.c:1872 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Thư mục %s được chọn\n" -#: src/folderview.c:2024 +#: src/folderview.c:2027 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." -#: src/folderview.c:2061 +#: src/folderview.c:2064 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Có lỗi khi tải thư về trong `%s'." -#: src/folderview.c:2122 +#: src/folderview.c:2125 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2337,26 +2337,26 @@ msgstr "" "(nếu bạn muốn tạo một thư mục để lưu thư mục con,\n" " thêm `/' vào cuối tên)" -#: src/folderview.c:2186 +#: src/folderview.c:2189 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Đặt tên cho `%s':" -#: src/folderview.c:2187 +#: src/folderview.c:2190 msgid "Rename folder" msgstr "Đổi tên thư mục" -#: src/folderview.c:2218 src/folderview.c:2226 +#: src/folderview.c:2221 src/folderview.c:2229 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Không thể xoá thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2296 +#: src/folderview.c:2299 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Không thể di chuyển thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2362 +#: src/folderview.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2365,12 +2365,12 @@ msgstr "" "Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n" "(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)" -#: src/folderview.c:2364 +#: src/folderview.c:2367 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Xoá thư mục" -#: src/folderview.c:2369 +#: src/folderview.c:2372 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2383,21 +2383,21 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có thực sự muốn xoá không?" -#: src/folderview.c:2401 src/folderview.c:2407 +#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2410 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Không thể xoá thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2443 +#: src/folderview.c:2446 msgid "Empty trash" msgstr "Đổi rác" -#: src/folderview.c:2444 +#: src/folderview.c:2447 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?" -#: src/folderview.c:2483 +#: src/folderview.c:2486 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2406,34 +2406,34 @@ msgstr "" "Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n" "(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2488 msgid "Remove mailbox" msgstr "Xoá hộp thư" -#: src/folderview.c:2535 +#: src/folderview.c:2538 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2539 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Xoá tài khoản IMAP4" -#: src/folderview.c:2689 +#: src/folderview.c:2692 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá nhóm tin `%s'?" -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2693 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Xoá nhóm tin" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2743 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản tin tức `%s'?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2744 msgid "Delete news account" msgstr "Xoá tài khoản tin tức" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Tiêu đề:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem header...\n" -#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2127 +#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2157 msgid "(No From)" msgstr "(Không rõ người gửi)" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Hán (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Triều Tiên (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:451 +#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:453 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Xem/_Mở trong cửa sổ mới" @@ -3521,8 +3521,8 @@ msgstr "Đang tạo cửa sổ chính...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n" -#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2360 -#: src/summaryview.c:3908 src/summaryview.c:4037 src/summaryview.c:4395 +#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2306 src/summaryview.c:2391 +#: src/summaryview.c:3941 src/summaryview.c:4070 src/summaryview.c:4428 msgid "done.\n" msgstr "xong.\n" @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "Sylpheed - Khung thư mục" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Khung đọc thư" -#: src/mainwindow.c:2294 src/summaryview.c:408 +#: src/mainwindow.c:2294 src/summaryview.c:410 msgid "/_Reply" msgstr "/_Hồi âm" @@ -3613,15 +3613,15 @@ msgstr "/Hồi âm cho người _gửi" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Hồi âm cho _hộp thư chung" -#: src/mainwindow.c:2302 src/summaryview.c:415 +#: src/mainwindow.c:2302 src/summaryview.c:417 msgid "/_Forward" msgstr "/_Chuyển tiếp" -#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:416 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Ch_uyển tiếp ở dạng đính kèm" -#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:419 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Chu_yển hướng" @@ -3826,25 +3826,25 @@ msgstr "Đính kèm" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3436 +#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3469 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'." -#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3459 +#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3492 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3460 +#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3493 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Lệnh thu thập:" -#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3462 +#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3495 msgid "Print" msgstr "In ấn" -#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3470 +#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3503 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4612,10 +4612,6 @@ msgstr "Mã của tên tập tin" msgid "MIME header" msgstr "Mã của tên tập tin" -#: src/prefs_common_dialog.c:903 -msgid "RFC 2231" -msgstr "" - #: src/prefs_common_dialog.c:912 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" @@ -5524,7 +5520,7 @@ msgstr "Kết quả của lệnh" msgid "Age" msgstr "Tuổi" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:512 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:517 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Đánh dấu" @@ -5755,17 +5751,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Đính kèm" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4902 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4931 msgid "Subject" msgstr "Tiêu đề" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4905 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4934 msgid "From" msgstr "Người gửi" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4907 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4936 msgid "Date" msgstr "Thời gian" @@ -5867,7 +5863,7 @@ msgstr "Tìm thư" msgid "_Save as search folder" msgstr "Gửi vào thư mục nháp" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:842 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:872 msgid "Done." msgstr "Xong." @@ -5881,7 +5877,7 @@ msgstr "Đang quét thư mục %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Đang lọc..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2051 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2081 msgid "(No Date)" msgstr "(Không ngày tháng)" @@ -6202,360 +6198,360 @@ msgstr "Không lấy được danh sách nhóm tin" msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Nhận được %d nhóm tin (đã đọc %s)" -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:411 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Hồi â_m cho" -#: src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:412 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Hồi â_m cho/_tất cả" -#: src/summaryview.c:411 +#: src/summaryview.c:413 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Hồi â_m cho/_người gửi" -#: src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:414 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Hồi â_m cho/_hộp thư chung" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Di chuyển..." -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Sao chép" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/_Mark" msgstr "/Đánh _dấu" -#: src/summaryview.c:423 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Đánh _dấu/Đánh _dấu" -#: src/summaryview.c:424 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Đánh _dấu/_Bỏ đánh dấu" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:427 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Đánh _dấu/---" -#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:428 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Đánh _dấu/Đá_nh dấu là chưa đọc" -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu đã đọc" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:431 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu đã đọc" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Đánh _dấu/Đánh dấ_u đã đọc hết" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Nhãn màu" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/Re-_edit" msgstr "/S_oạn lại" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/_Thêm người gửi vào sổ địa chỉ..." -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/_Công cụ/Tạo _quy tắc lọc" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:443 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Công cụ/Tạo _quy tắc lọc/_Tự động" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:445 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Công cụ/Tạo _quy tắc lọc/theo _Người gửi" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Công cụ/Tạo _quy tắc lọc/theo N_gười nhận" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Công cụ/Tạo _quy tắc lọc/theo Tiê_u đề" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:455 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Xem/_Nguồn" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Xem/Mọi _header" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/_Print..." msgstr "/I_n ấn..." -#: src/summaryview.c:488 +#: src/summaryview.c:493 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem tóm tắt...\n" -#: src/summaryview.c:510 +#: src/summaryview.c:515 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:513 +#: src/summaryview.c:518 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/_Nhãn màu" -#: src/summaryview.c:514 +#: src/summaryview.c:519 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Đính kèm" -#: src/summaryview.c:523 +#: src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr " Tìm kiếm " -#: src/summaryview.c:537 +#: src/summaryview.c:546 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:704 +#: src/summaryview.c:734 msgid "Process mark" msgstr "Đánh dấu tiến trình" -#: src/summaryview.c:705 +#: src/summaryview.c:735 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Vẫn còn sót một số dấu. Xử lí chúng?" -#: src/summaryview.c:751 +#: src/summaryview.c:781 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Đang quét thư mục (%s)..." -#: src/summaryview.c:1295 +#: src/summaryview.c:1325 msgid "_Search again" msgstr "_Tìm lại" -#: src/summaryview.c:1316 src/summaryview.c:1325 +#: src/summaryview.c:1346 src/summaryview.c:1355 msgid "No more unread messages" msgstr "Không có thêm thư chưa đọc" -#: src/summaryview.c:1317 +#: src/summaryview.c:1347 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Tìm từ dưới lên?" -#: src/summaryview.c:1319 +#: src/summaryview.c:1349 msgid "No unread messages." msgstr "Không có thư nào chưa đọc." -#: src/summaryview.c:1326 +#: src/summaryview.c:1356 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Chuyển sang thư mục tiếp theo?" -#: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1343 +#: src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1373 msgid "No more new messages" msgstr "Không có thêm thư mới" -#: src/summaryview.c:1335 +#: src/summaryview.c:1365 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Không có thư mới. Tìm từ dưới lên?" -#: src/summaryview.c:1337 +#: src/summaryview.c:1367 msgid "No new messages." msgstr "Không có thư mới." -#: src/summaryview.c:1344 +#: src/summaryview.c:1374 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Không thấy thư mới nào. Tìm trong thư mục tiếp theo?" -#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1361 +#: src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1391 msgid "No more marked messages" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu" -#: src/summaryview.c:1353 +#: src/summaryview.c:1383 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ cuối lên?" -#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1364 +#: src/summaryview.c:1385 src/summaryview.c:1394 msgid "No marked messages." msgstr "Không có thư nào được dánh dấu." -#: src/summaryview.c:1362 +#: src/summaryview.c:1392 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ đầu?" -#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379 +#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1409 msgid "No more labeled messages" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào" -#: src/summaryview.c:1371 +#: src/summaryview.c:1401 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy nào được gán nhãn. Tìm từ cuối lên?" -#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1382 +#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1412 msgid "No labeled messages." msgstr "Không có thư được gán nhãn." -#: src/summaryview.c:1380 +#: src/summaryview.c:1410 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Không thấy thư nào được gán nhãn. Tìm từ đầu?" -#: src/summaryview.c:1696 +#: src/summaryview.c:1726 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:1890 +#: src/summaryview.c:1920 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "đã xoá %d" -#: src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1924 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "đã chuyển %s%d" -#: src/summaryview.c:1895 src/summaryview.c:1900 +#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1930 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1899 +#: src/summaryview.c:1929 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "đã chép %s%d" -#: src/summaryview.c:1914 +#: src/summaryview.c:1944 msgid " item(s) selected" msgstr " mục được chọn" -#: src/summaryview.c:1936 +#: src/summaryview.c:1966 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số (%s)" -#: src/summaryview.c:1940 +#: src/summaryview.c:1970 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số" -#: src/summaryview.c:1974 +#: src/summaryview.c:2004 msgid "Sorting summary..." msgstr "Đang sắp xếp bảng tóm tắt..." -#: src/summaryview.c:2211 +#: src/summaryview.c:2241 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tĐang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2213 +#: src/summaryview.c:2243 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Đang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2319 +#: src/summaryview.c:2350 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Đang ghi bộ đệm cho phần tóm tắt (%s)..." -#: src/summaryview.c:2660 +#: src/summaryview.c:2691 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Bức thư %d đã được đánh dấu\n" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2749 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là đã đọc\n" -#: src/summaryview.c:2908 +#: src/summaryview.c:2941 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là chưa đọc\n" -#: src/summaryview.c:2969 +#: src/summaryview.c:3002 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Bức thư %s/%d được chọn để xoá\n" -#: src/summaryview.c:2997 +#: src/summaryview.c:3030 msgid "Delete message(s)" msgstr "Xoá thư" -#: src/summaryview.c:2998 +#: src/summaryview.c:3031 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá thư khỏi thùng rác?" -#: src/summaryview.c:3072 +#: src/summaryview.c:3105 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Đang xoá thư trùng nhau..." -#: src/summaryview.c:3110 +#: src/summaryview.c:3143 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Thư %s/%d được bỏ đánh đấu\n" -#: src/summaryview.c:3170 +#: src/summaryview.c:3203 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chuyển tới %s\n" -#: src/summaryview.c:3202 +#: src/summaryview.c:3235 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại." -#: src/summaryview.c:3268 +#: src/summaryview.c:3301 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chép đến %s\n" -#: src/summaryview.c:3299 +#: src/summaryview.c:3332 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại" -#: src/summaryview.c:3507 +#: src/summaryview.c:3540 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/summaryview.c:3815 src/summaryview.c:3816 +#: src/summaryview.c:3848 src/summaryview.c:3849 msgid "Building threads..." msgstr "Đang tạo luồng..." -#: src/summaryview.c:3966 src/summaryview.c:3967 +#: src/summaryview.c:3999 src/summaryview.c:4000 msgid "Unthreading..." msgstr "Đang rời luồng..." -#: src/summaryview.c:4260 src/summaryview.c:4316 +#: src/summaryview.c:4293 src/summaryview.c:4349 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4365 +#: src/summaryview.c:4398 msgid "filtering..." msgstr "đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4366 +#: src/summaryview.c:4399 msgid "Filtering..." msgstr "Đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4402 +#: src/summaryview.c:4435 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d thư đã được lọc." -#: src/summaryview.c:4911 +#: src/summaryview.c:4940 msgid "No." msgstr "Số " |