aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-10-12 04:33:17 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-10-12 04:33:17 +0000
commit079ff33bdc193105491a58a9d44140984f05105b (patch)
treec8daa0f410acdb763d35dda140b386964fc3eddc /po/zh_CN.po
parent4de77eb01651613a149f9b405309562aea77fe0f (diff)
brought back 'Crate filter rule' in the context menu.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@635 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po261
1 files changed, 133 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ef21f3f3..5455a262 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-11 16:55+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-12 13:30+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -971,9 +971,9 @@ msgstr "/新建文件夹(_F)"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:383 src/summaryview.c:387
-#: src/summaryview.c:391 src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:403
-#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:412
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/编辑(_E)"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:390
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
msgid "/_Delete"
msgstr "/删除(_D)"
@@ -1017,16 +1017,16 @@ msgstr "添加"
msgid "Lookup"
msgstr "查找"
-#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:331
+#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:332
#: src/prefs_template.c:175 src/summary_search.c:221
msgid "To:"
msgstr "收件人:"
-#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:348 src/prefs_template.c:177
+#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:349 src/prefs_template.c:177
msgid "Cc:"
msgstr "抄送:"
-#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:359
+#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:360
msgid "Bcc:"
msgstr "密件抄送:"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:308 src/summaryview.c:4206
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:309 src/summaryview.c:4219
msgid "None"
msgstr "没有"
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_O)"
#: src/compose.c:524 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_View"
msgstr "/查看(_V)"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "邮件:%s"
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "无法获得分块邮件的分块。"
-#: src/compose.c:2366 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1912
+#: src/compose.c:2366 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
msgid "(No Subject)"
msgstr "(没有主题)"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "MIME 类型"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4092 src/mimeview.c:193 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4353
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4366
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -2200,23 +2200,23 @@ msgstr "邮件池目录"
msgid "Select folder"
msgstr "选择文件夹"
-#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:234
+#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
-#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1100 src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1100 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
msgstr "已发送"
-#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1106 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1106 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
msgstr "队列"
-#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1112 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1112 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "废件箱"
-#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1118 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1118 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Drafts"
msgstr "草稿箱"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "标题:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "正在创建标题视图...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1915
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
msgid "(No From)"
msgstr "(没有发件人)"
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/朝鲜语 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:408
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_W)"
@@ -3489,8 +3489,8 @@ msgstr "正在创建主窗口...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2057 src/summaryview.c:2142
-#: src/summaryview.c:3430 src/summaryview.c:3551 src/summaryview.c:3862
+#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
+#: src/summaryview.c:3443 src/summaryview.c:3564 src/summaryview.c:3875
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "Sylpheed-文件夹视图"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed-邮件视图"
-#: src/mainwindow.c:2171 src/summaryview.c:377
+#: src/mainwindow.c:2171 src/summaryview.c:380
msgid "/_Reply"
msgstr "/回复(_R)"
@@ -3579,15 +3579,15 @@ msgstr "/回复到发件人(_S)"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:384
+#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:387
msgid "/_Forward"
msgstr "/转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2180 src/summaryview.c:385
+#: src/mainwindow.c:2180 src/summaryview.c:388
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/作为附件转发(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/summaryview.c:386
+#: src/mainwindow.c:2181 src/summaryview.c:389
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/重定向(_T)"
@@ -3677,8 +3677,8 @@ msgstr "首选项"
msgid "Common preferences"
msgstr "通用首选项"
-#: src/mainwindow.c:2354 src/prefs_folder_item.c:281
-#: src/prefs_folder_item.c:292 src/progressdialog.c:128
+#: src/mainwindow.c:2354 src/prefs_folder_item.c:282
+#: src/prefs_folder_item.c:293 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "帐号"
@@ -3750,16 +3750,16 @@ msgstr "文本"
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: src/messageview.c:659 src/summaryview.c:2981
+#: src/messageview.c:659 src/summaryview.c:2994
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "无法保存文件“%s”'。"
-#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2012 src/summaryview.c:3000
+#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2012 src/summaryview.c:3013
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: src/messageview.c:715 src/summaryview.c:3001
+#: src/messageview.c:715 src/summaryview.c:3014
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr ""
"输入打印命令行:\n"
"(“%s”将被替换为文件名)"
-#: src/messageview.c:721 src/summaryview.c:3007
+#: src/messageview.c:721 src/summaryview.c:3020
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "发送前用POP3验证"
msgid "Command output"
msgstr "命令输出"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:324
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "自动设置以下地址"
@@ -5487,27 +5487,27 @@ msgstr "说明符"
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: src/prefs_folder_item.c:233
+#: src/prefs_folder_item.c:234
msgid "Normal"
msgstr "普通"
-#: src/prefs_folder_item.c:246
+#: src/prefs_folder_item.c:247
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
msgstr "在摘要中主题之前不显示 [...] 或 (...)"
-#: src/prefs_folder_item.c:248
+#: src/prefs_folder_item.c:249
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "回复时删除主题前的 [...] 或 (...)"
-#: src/prefs_folder_item.c:321
+#: src/prefs_folder_item.c:322
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "应用到子文件夹"
-#: src/prefs_folder_item.c:346
+#: src/prefs_folder_item.c:347
msgid "use also on reply"
msgstr "回复时也使用"
-#: src/prefs_folder_item.c:370
+#: src/prefs_folder_item.c:371
msgid "Reply-To:"
msgstr "回复至:"
@@ -5521,17 +5521,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4346
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4359
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4349
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4362
msgid "From"
msgstr "发件人"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4351
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4364
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -5922,7 +5922,7 @@ msgstr "未知"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "无法取回新闻组列表。"
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:738
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
msgid "Done."
msgstr "完成。"
@@ -5959,308 +5959,328 @@ msgstr "已到达列表的开始;继续从最后开始吗?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "已到达列表的最后;继续从头开始吗?"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回复到(_Y)"
-#: src/summaryview.c:379
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回复到(_Y)/全部(_A)"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回复到(_Y)/发件人(_S)"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回复到(_Y)/邮件列表(_L)"
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移动(_O)..."
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/_Copy..."
msgstr "/复制(_C)..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/_Mark"
msgstr "/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/标记(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_E)"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_R)"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/颜色标签(_B)"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/重新编辑(_E)"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:407
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)"
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/创建过滤规则(_i)"
+
#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/创建过滤规则(_i)/自动(_A)"
+
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/创建过滤规则(_i)/按发件人(_F)"
+
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/创建过滤规则(_i)/按收件人(_T)"
+
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/创建过滤规则(_i)/按主题(_S)"
+
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/查看(_V)/原文(_S)"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Print..."
msgstr "/打印(_P)..."
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:450
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "正在创建摘要视图...\n"
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/summaryview.c:611
msgid "Process mark"
msgstr "处理标志"
-#: src/summaryview.c:600
+#: src/summaryview.c:612
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "有一些剩余标记。处理吗?"
-#: src/summaryview.c:646
+#: src/summaryview.c:658
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1156
+#: src/summaryview.c:1169
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "再次查找"
-#: src/summaryview.c:1177 src/summaryview.c:1186
+#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
msgid "No more unread messages"
msgstr "没有未读邮件"
-#: src/summaryview.c:1178
+#: src/summaryview.c:1191
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1193
msgid "No unread messages."
msgstr "没有未读邮件"
-#: src/summaryview.c:1187
+#: src/summaryview.c:1200
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?"
-#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
+#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
msgid "No more new messages"
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1196
+#: src/summaryview.c:1209
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1198
+#: src/summaryview.c:1211
msgid "No new messages."
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1205
+#: src/summaryview.c:1218
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?"
-#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
+#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
msgid "No more marked messages"
msgstr "没有标记过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1227
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1216 src/summaryview.c:1225
+#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
msgid "No marked messages."
msgstr "没有标记过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:1236
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
+#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
msgid "No more labeled messages"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1245
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
+#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
msgid "No labeled messages."
msgstr "没有用颜色标注的邮件。"
-#: src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1254
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1540
+#: src/summaryview.c:1553
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "正在按标题归类邮件..."
-#: src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1712
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "删除了 %d 个邮件"
-#: src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1716
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "移动了 %s%d"
-#: src/summaryview.c:1704 src/summaryview.c:1711
+#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:1709
+#: src/summaryview.c:1722
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "复制了 %s%d"
-#: src/summaryview.c:1726
+#: src/summaryview.c:1739
msgid " item(s) selected"
msgstr " 项被选中"
-#: src/summaryview.c:1736
+#: src/summaryview.c:1749
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)"
-#: src/summaryview.c:1742
+#: src/summaryview.c:1755
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件"
-#: src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1791
msgid "Sorting summary..."
msgstr "正在排序摘要..."
-#: src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:1865
msgid "(No Date)"
msgstr "(没有日期)"
-#: src/summaryview.c:1994
+#: src/summaryview.c:2007
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..."
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:2009
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..."
-#: src/summaryview.c:2121
+#: src/summaryview.c:2134
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
-#: src/summaryview.c:2426
+#: src/summaryview.c:2439
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "邮件 %d 被标记\n"
-#: src/summaryview.c:2468
+#: src/summaryview.c:2481
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n"
-#: src/summaryview.c:2540
+#: src/summaryview.c:2553
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n"
-#: src/summaryview.c:2593
+#: src/summaryview.c:2606
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n"
-#: src/summaryview.c:2611
+#: src/summaryview.c:2624
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2625
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?"
-#: src/summaryview.c:2677
+#: src/summaryview.c:2690
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "正在删除重复邮件..."
-#: src/summaryview.c:2714
+#: src/summaryview.c:2727
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n"
-#: src/summaryview.c:2764
+#: src/summaryview.c:2777
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2781
+#: src/summaryview.c:2794
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目标与当前文件夹相同。"
-#: src/summaryview.c:2835
+#: src/summaryview.c:2848
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2852
+#: src/summaryview.c:2865
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "复制目标与当前文件夹相同。"
-#: src/summaryview.c:3044
+#: src/summaryview.c:3057
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "处理邮件时发生错误。"
-#: src/summaryview.c:3345 src/summaryview.c:3346
+#: src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3359
msgid "Building threads..."
msgstr "正在创建线索..."
-#: src/summaryview.c:3488 src/summaryview.c:3489
+#: src/summaryview.c:3501 src/summaryview.c:3502
msgid "Unthreading..."
msgstr "正在取消线索..."
-#: src/summaryview.c:3838
+#: src/summaryview.c:3851
msgid "filtering..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:3839
+#: src/summaryview.c:3852
msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:3869
+#: src/summaryview.c:3882
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已经过滤 %d 个邮件。"
-#: src/summaryview.c:4355
+#: src/summaryview.c:4368
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -6588,21 +6608,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
#~ msgstr "缓存数据已损坏\n"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule"
-#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/自动(_A)"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/按发件人(_F)"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/按收件人(_T)"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/按主题(_S)"
-
#~ msgid "Queueing"
#~ msgstr "正在排队"