aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-05-19 07:38:01 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-05-19 07:38:01 +0000
commit8540bbfcd4d70cf694e762bc9f0c7c90c0a34f36 (patch)
treec0c4c3277fae13cf69f0db4401fbf79b19f61737 /po/zh_CN.po
parentbff58def46d17cda6004bd38adc8e7788a7edc40 (diff)
added an option to toggle cursor in message view.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@269 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po751
1 files changed, 378 insertions, 373 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b7ecd812..8fd61ceb 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -155,14 +155,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "删除帐号"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+否"
@@ -386,9 +386,9 @@ msgstr "/新建文件夹(_F)"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/编辑(_E)"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/删除(_D)"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "/删除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "电子邮件地址"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "姓名:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "地址簿转换错误"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "地址簿转换"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "界面"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "个人地址"
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "没有"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_O)"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/查看(_V)"
@@ -974,8 +974,8 @@ msgstr "撰写邮件%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "没有指定收件人。"
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "发送"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "MIME 类型"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "加入附件"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "签名"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "签名"
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
@@ -1392,12 +1392,12 @@ msgstr "编辑文件夹"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "输入文件夹的新名字:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "新建文件夹"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "输入新建文件夹的名字:"
@@ -1566,41 +1566,41 @@ msgstr "无法写入配置文件\n"
msgid "Select folder"
msgstr "选择文件夹"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "已发送"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "队列"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "废件箱"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "草稿箱"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "新文件夹"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "字符“%c”不能包含在文件夹名字中。"
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "文件夹“%s”已存在。"
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "无法创建文件夹“%s”。"
@@ -1649,73 +1649,73 @@ msgstr "/删除新闻组(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "正在创建文件夹视图...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "新建"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "未读"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "正在设置文件夹信息...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "正在设置文件夹信息..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "重建文件夹树"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "文件夹树将重建。继续吗?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "正在重建文件夹树..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "重建文件夹树失败。"
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "选中文件夹 %s\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "正在下载 %s 中的邮件..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "下载“%s”中的邮件时发生错误。"
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1725,16 +1725,16 @@ msgstr ""
"(如果您要创建一个保存子文件夹的文件夹,\n"
"在名字的最后添加“/”)"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "输入“%s”的新名字:"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "重命名文件件"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1743,24 +1743,24 @@ msgstr ""
"“%s”下的所有文件夹和邮件将被删除。\n"
"您真的要删除吗?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "删除文件夹"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "无法删除文件夹“%s”。"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "清空废件箱"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1769,34 +1769,34 @@ msgstr ""
"真的要删除邮件箱“%s”?\n"
"(邮件不会从磁盘删除)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "删除邮箱"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号“%s”?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "删除 IMAP4 帐号"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "真的要删除新闻组“%s”?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "删除新闻组"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "真到要删除新闻组帐号“%s”?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "删除新闻组帐号"
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "未知"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "无法取回新闻组列表。"
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "完成。"
@@ -1865,11 +1865,11 @@ msgstr "标题:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "正在创建标题视图...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(没有发件人)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(没有主题)"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "导入 LDIF 文件到地址簿"
msgid "Prev"
msgstr "上一个"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "下一个"
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/朝鲜语 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_W)"
@@ -3005,45 +3005,45 @@ msgstr "正在创建主窗口...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "无"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "正在把窗口分隔方式从 %d 改到 %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "离线"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "您处于离线状态。切换到在线状态吗?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid "Empty all trash"
msgstr "清空所有废件箱"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "清空所有废件箱里的信件?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "添加邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3052,16 +3052,16 @@ msgstr ""
"输入邮箱位置。\n"
"如果指定了已存在的邮箱,它将被自动扫描。"
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "邮箱“%s”已经存在。"
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3070,141 +3070,141 @@ msgstr ""
"创建邮件箱失败。\n"
"也许某些文件已经存在,或者您没有写权限。"
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed-文件夹视图"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed-邮件视图"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/回复(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/回复到所有人(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/回复到发件人(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/作为附件转发(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/重定向(_T)"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "接收"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "合并新邮件"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "全部接收"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "合并所有帐号的新邮件"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "发送队列中的邮件"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "撰写"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "撰写新邮件"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "回复"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "回复该邮件"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "全部回复"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "回复给所有人"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "转发"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "转发该邮件"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "删除该邮件"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "执行"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "执行标记的处理"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "下一个未读的邮件"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "首选项"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "通用首选项"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "帐号"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "帐号设置"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "您处于离线状态。单击图标切换到在线状态。"
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "您处于在线状态。单击图标切换到离线状态。"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "要退出本程序吗?"
@@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "搜索结束"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "正在创建邮件视图...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "文本"
@@ -3338,16 +3338,16 @@ msgstr "文本"
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "无法保存文件“%s”'。"
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr ""
"输入打印命令行:\n"
"(“%s”将被替换为文件名)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3680,11 +3680,11 @@ msgstr "帐号首选项"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "接收"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
msgid "Authentication method"
msgstr "验证方法"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "生成邮件标识"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加用户定义的头域"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " 编辑... "
@@ -4137,83 +4137,83 @@ msgstr "删除动作"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您真的要删除该动作吗?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "通用首选项"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "引文"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "邮件"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "外部程序"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "使用外部程序合并邮件"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "本地邮件池"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "从邮件池合并邮件"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "合并邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr "邮件池路径"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自动检查新邮件"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "新闻"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4221,247 +4221,247 @@ msgstr ""
"下载文章的最大数量\n"
"(指定 0 表示无限制)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "使用外部程序发送"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "发送时使用的字符编码"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自动 (建议使用)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) "
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日语 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日语 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。"
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "传输编码"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。"
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "自动插入"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自动启动外部编辑器"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "撤销次数"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "邮件折行于第"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "个字符"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引文折行"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "输入时折行"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "发送前折行"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "自动选择回复用的帐号"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回复时引用原文"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "回复按钮会回复到邮件列表"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "回复格式"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "引文符号"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "转发格式"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " 符号描述 "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "缩写新闻组长于"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "信件"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "摘要视图"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "展开线索"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " 设置摘要中显示的项... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "启用邮件的颜色表示"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4469,320 +4469,325 @@ msgstr ""
"用单字节字符显示多字节字母和数字\n"
"(仅适用于日语)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "将HTML内容显示为文本"
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "邮件内容行间距"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "个像素"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "滚动"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "半页滚动"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑滚动"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "每次滚动"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
msgid "Display images as inline"
msgstr "嵌入显示图像"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自动检查签名"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "将口令串临时存放在内存中"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "过期时间"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "分钟后"
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示接收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "仅在手工接收时"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成后关闭接收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 设置键盘关联... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "网页浏览器"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "双击时将地址添加为收件人"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "退出程序时"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "退出时进行确认"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "退出时清空废件箱"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "在清空前询问"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "套接字 I/O 超时:"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "缩写的星期名"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "完整的星期名"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "缩写的月份名"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "完整的月份名"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世纪(年份/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "十进制表示的一年中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月份"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "十进制表示的天数"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM或PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "十进制表示的秒"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "十进制表示的星期中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "当前区域设置的首选日期格式"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "年份的最后两个数字"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "十进制的年份"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "时区、名字或缩写"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "说明符"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "设置邮件颜色"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引文-第一级"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引文-第二级"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引文-第三级"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI 链接"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "循环使用引文颜色"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "选择引文级别 1 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "选择引文级别 2 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "选择引文级别 3 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "选择URI的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号的描述"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4806,11 +4811,11 @@ msgstr ""
"新闻组\n"
"邮件标识号"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4824,7 +4829,7 @@ msgstr ""
"没有签名的引文内容\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4836,15 +4841,15 @@ msgstr ""
"左括号\n"
"右括号"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "字体选择"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "键盘关联"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4854,11 +4859,11 @@ msgstr ""
"您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n"
"(或组合键)来修改菜单快捷键。"
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧式的Sylpheed"
@@ -5155,17 +5160,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "发件人"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -5461,7 +5466,7 @@ msgstr "没有找到签名"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "来自“%s”的正确签名"
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "正确的签名"
@@ -5470,7 +5475,7 @@ msgstr "正确的签名"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "签名有效,但是“%s”的密钥不被信任"
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "签名有效 (非信任的密钥)"
@@ -5506,7 +5511,7 @@ msgstr "签名有效,但签名密钥已经被废止"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "“%s”的签名错误"
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "签名错误"
@@ -5625,306 +5630,306 @@ msgstr "已到达列表的开始;继续从最后开始吗?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "已到达列表的最后;继续从头开始吗?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回复到(_Y)"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回复到(_Y)/全部(_A)"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回复到(_Y)/发件人(_S)"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回复到(_Y)/邮件列表(_L)"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移动(_O)..."
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/复制(_C)..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/标记(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_E)"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_R)"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/颜色标签(_B)"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/重新编辑(_E)"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/查看(_V)/原文(_S)"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/打印(_P)..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "正在创建摘要视图...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "处理标志"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "有一些剩余标记。处理吗?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "再次查找"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "没有未读邮件"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "没有未读邮件"
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "没有标记过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "没有标记过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "没有用颜色标注的邮件。"
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "正在按标题归类邮件..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "删除了 %d 个邮件"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "移动了 %s%d"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "复制了 %s%d"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " 项被选中"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "正在排序摘要..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(没有日期)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "邮件 %d 被标记\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "正在删除重复邮件..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目标与当前文件夹相同。"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "复制目标与当前文件夹相同。"
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "处理邮件时发生错误。"
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "正在创建线索..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "正在取消线索..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已经过滤 %d 个邮件。"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -5937,19 +5942,19 @@ msgstr "文件 %s 已经存在。\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "正在创建文本视图...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "无法显示该邮件。\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "图像另存为(_V)..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr "复制链接(_L)"
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"