diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-12 11:22:08 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-12 11:22:08 +0000 |
commit | b9ca7b1ef5cd1f96ae6e28ae78d12c1e3258c23f (patch) | |
tree | 1203adec5f70af1ddd49868528d8d3a5b9004329 /po/zh_CN.po |
Initial import of Sylpheed (GTK2 version).
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 6490 |
1 files changed, 6490 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..2f8a812a --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,6490 @@ +# Chinese translation of Sylpheed. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Xiangxin Luo <benluo@etang.com>, 2000 for initial GB2312 translation +# Updated by : Zhangtao <zhangtao@zhangtao.org>, 2002-5-14 +# Updated by : Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sylpheed\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-19 14:00+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:89 +msgid "About" +msgstr "关于" + +#: src/about.c:207 +msgid "" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"\n" +msgstr "" +"GPGME 版权所有 (C) 2001,Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"\n" + +#: src/about.c:211 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"本程序是自由软件。你可以在自由软件基金发布的 GNU 公共授权的条款下重新分发或修" +"改它。GPL可以使用版本 2 或(由你选择)任何随后的版本。\n" +"\n" + +#: src/about.c:217 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"本程序分发的目的是它可能对其它人有用,但不提供任何的担保,包括隐含的适销和适" +"合特定用途的保证。请查阅GNU通用公共许可证获得详细的信息。\n" +"\n" + +#: src/about.c:223 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"你应该已经随该软件一起收到一份GNU通用公共许可。如果还没有,请写信给Free " +"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-" +"1307, USA." + +#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285 +#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670 +#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344 +#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 +#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244 +#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453 +#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 +#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917 +#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330 +#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309 +#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716 +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: src/account.c:121 +msgid "Reading all config for each account...\n" +msgstr "正在读取所有帐号的配置...\n" + +#: src/account.c:136 +#, c-format +msgid "Found label: %s\n" +msgstr "找到的标签:%s\n" + +#: src/account.c:340 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"一些撰写窗口已打开。\n" +"在编辑帐号前,请关闭所有的撰写窗口。" + +#: src/account.c:346 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "正在打开帐号编辑窗口...\n" + +#: src/account.c:595 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "正在创建帐号编辑窗口...\n" + +#: src/account.c:600 +msgid "Edit accounts" +msgstr "编辑帐号" + +#: src/account.c:618 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "按照该顺序检查新邮件。选中 `G' 列的复选框,在`全部接收'时检查。" + +#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 +#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 +#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 +#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 +#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175 +#: src/select-keys.c:299 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828 +msgid "Protocol" +msgstr "协议" + +#: src/account.c:640 +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880 +#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 +#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295 +#: src/prefs_filter_edit.c:1558 +msgid " Delete " +msgstr " 删除 " + +#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289 +#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253 +#: src/prefs_summary_column.c:285 +msgid "Down" +msgstr "向下" + +#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283 +#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247 +#: src/prefs_summary_column.c:281 +msgid "Up" +msgstr "向上" + +#: src/account.c:707 +msgid " Set as default account " +msgstr " 设为默认帐号 " + +#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395 +#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 +#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135 +#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: src/account.c:757 +msgid "Delete account" +msgstr "删除帐号" + +#: src/account.c:758 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "您真的要删除该帐号吗?" + +#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 +#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966 +#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157 +#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491 +#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 +#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193 +msgid "+No" +msgstr "+否" + +#: src/action.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "无法获取邮件文件。" + +#: src/action.c:359 +msgid "Could not get message part." +msgstr "不能获取邮件部分。" + +#: src/action.c:376 +msgid "Can't get part of multipart message" +msgstr "无法获得多部分邮件的该部分。" + +#: src/action.c:469 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F or %%p." +msgstr "" +"选择的动作不能在撰写窗口使用\n" +"因为它包括 %%f, %%F or %%p 。" + +#: src/action.c:718 +#, c-format +msgid "" +"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +"%s" +msgstr "" +"命令不能开始。创建管道失败。\n" +"%s" + +#: src/action.c:804 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"无法执行下列外部命令:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:1022 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- 正在运行:%s\n" + +#: src/action.c:1026 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- 结束:%s\n" + +#: src/action.c:1060 +msgid "Action's input/output" +msgstr "动作的输入/输出" + +#: src/action.c:1106 +msgid " Send " +msgstr "发送" + +#: src/action.c:1117 +msgid "Abort" +msgstr "终止" + +#: src/action.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"输入打印命令行:\n" +"( `%s '将被替换为文件名)" + +#: src/action.c:1266 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "" + +#: src/action.c:1270 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"输入打印命令行:\n" +"( `%s '将被替换为文件名)" + +#: src/action.c:1275 +msgid "Action's user argument" +msgstr "" + +#: src/addressadd.c:163 +msgid "Add Address to Book" +msgstr "将地址添加到地址簿" + +#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195 +#: src/select-keys.c:300 +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 +#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 +msgid "Remarks" +msgstr "注释" + +#: src/addressadd.c:225 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "选择地址簿文件夹" + +#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665 +#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199 +#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367 +#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 +#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762 +#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617 +#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134 +#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485 +#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158 +#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331 +#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310 +#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453 +#: src/messageview.c:130 +msgid "/_File" +msgstr "/文件(_F)" + +#: src/addressbook.c:335 +msgid "/_File/New _Book" +msgstr "/文件(_F)/新建地址簿(_B)" + +#: src/addressbook.c:336 +msgid "/_File/New _vCard" +msgstr "/文件(_F)/新建 vCard(_v)" + +#: src/addressbook.c:338 +msgid "/_File/New _JPilot" +msgstr "/文件(_F)/新建 JPilot(_J)" + +#: src/addressbook.c:341 +msgid "/_File/New _Server" +msgstr "/文件(_F)/新建服务器(_S)" + +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472 +#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 +msgid "/_File/---" +msgstr "/文件(_F)/---" + +#: src/addressbook.c:344 +msgid "/_File/_Edit" +msgstr "/文件(_F)/编辑(_E)" + +#: src/addressbook.c:345 +msgid "/_File/_Delete" +msgstr "/文件(_F)/删除(_D)" + +#: src/addressbook.c:347 +msgid "/_File/_Save" +msgstr "/文件(_F)/保存(_S)" + +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134 +msgid "/_File/_Close" +msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)" + +#: src/addressbook.c:349 +msgid "/_Address" +msgstr "/地址(_A)" + +#: src/addressbook.c:350 +msgid "/_Address/New _Address" +msgstr "/地址(_A)/新建地址(_A)" + +#: src/addressbook.c:351 +msgid "/_Address/New _Group" +msgstr "/地址(_A)/新建组(_G)" + +#: src/addressbook.c:352 +msgid "/_Address/New _Folder" +msgstr "/地址(_A)/新建文件夹(_F)" + +#: src/addressbook.c:353 +msgid "/_Address/---" +msgstr "/地址(_A)/---" + +#: src/addressbook.c:354 +msgid "/_Address/_Edit" +msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)" + +#: src/addressbook.c:355 +msgid "/_Address/_Delete" +msgstr "/地址(_A)/删除(_D)" + +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695 +#: src/messageview.c:250 +msgid "/_Tools" +msgstr "/工具(_T)" + +#: src/addressbook.c:357 +msgid "/_Tools/Import _LDIF file" +msgstr "/工具(_T)/导入LDIF文件(_L)" + +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740 +#: src/messageview.c:268 +msgid "/_Help" +msgstr "/帮助(_H)" + +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751 +#: src/messageview.c:269 +msgid "/_Help/_About" +msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)" + +#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 +msgid "/New _Address" +msgstr "/新建地址(_A)" + +#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 +msgid "/New _Group" +msgstr "/新建组(_G)" + +#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 +msgid "/New _Folder" +msgstr "/新建文件夹(_F)" + +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461 +#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 +#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 +msgid "/---" +msgstr "/---" + +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484 +#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 +msgid "/_Edit" +msgstr "/编辑(_E)" + +#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353 +msgid "/_Delete" +msgstr "/删除(_D)" + +#: src/addressbook.c:489 +msgid "E-Mail address" +msgstr "电子邮件地址" + +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166 +msgid "Address book" +msgstr "地址簿" + +#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353 +msgid "Name:" +msgstr "姓名:" + +#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666 +#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207 +#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278 +#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: src/addressbook.c:630 +msgid "Lookup" +msgstr "查找" + +#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313 +#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175 +msgid "To:" +msgstr "收件人:" + +#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174 +msgid "Cc:" +msgstr "抄送:" + +#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341 +msgid "Bcc:" +msgstr "密件抄送:" + +#: src/addressbook.c:837 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "删除地址" + +#: src/addressbook.c:838 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "真的要删除地址?" + +#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477 +#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: src/addressbook.c:1657 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" +"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." +msgstr "" +"您要删除文件夹和 `%s' 中的所有地址吗?\n" +"如果仅删除文件夹,地址将被移到上一级文件夹中。" + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder only" +msgstr "仅文件夹" + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder and Addresses" +msgstr "文件夹和地址" + +#: src/addressbook.c:1665 +#, c-format +msgid "Really delete `%s' ?" +msgstr "真的要删除 `%s' ?" + +#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "新建用户,无法保存索引文件。" + +#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "新建用户,无法保存地址簿文件。" + +#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "成功转换旧的地址簿。" + +#: src/addressbook.c:2364 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file" +msgstr "" +"已经转换旧的地址簿,\n" +"无法保存新的地址索引文件" + +#: src/addressbook.c:2377 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"无法转换地址簿,\n" +"创建了空的地址簿文件。" + +#: src/addressbook.c:2383 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not create new address book files." +msgstr "" +"无法转换地址簿,\n" +"无法创建新的地址簿文件。" + +#: src/addressbook.c:2388 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "无法转换地址簿且无法创建新的地址簿文件。" + +#: src/addressbook.c:2395 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "地址簿转换错误" + +#: src/addressbook.c:2399 +msgid "Addressbook conversion" +msgstr "地址簿转换" + +#: src/addressbook.c:2434 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "地址簿错误" + +#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535 +msgid "Could not read address index" +msgstr "无法读取地址索引" + +#: src/addressbook.c:2497 +msgid "Old address book converted, could not save new address index file" +msgstr "已经转换旧的地址簿,无法保存新的地址索引文件" + +#: src/addressbook.c:2511 +msgid "" +"Could not convert address book, but created empty new address book files." +msgstr "无法转换地址簿,但创建了空的新地址簿文件。" + +#: src/addressbook.c:2517 +msgid "" +"Could not convert address book, could not create new address book files." +msgstr "无法转换地址簿,无法创建新的地址簿文件。" + +#: src/addressbook.c:2523 +msgid "" +"Could not convert address book and could not create new address book files." +msgstr "无法转换地址簿且无法创建新的地址簿文件。" + +#: src/addressbook.c:2541 +msgid "Addressbook Conversion Error" +msgstr "地址簿转换错误" + +#: src/addressbook.c:2547 +msgid "Addressbook Conversion" +msgstr "地址簿转换" + +#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866 +msgid "Interface" +msgstr "界面" + +#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505 +msgid "Address Book" +msgstr "地址簿" + +#: src/addressbook.c:3078 +msgid "Person" +msgstr "个人" + +#: src/addressbook.c:3094 +msgid "EMail Address" +msgstr "电子邮件地址" + +#: src/addressbook.c:3110 +msgid "Group" +msgstr "群组" + +#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812 +msgid "Folder" +msgstr "文件夹" + +#: src/addressbook.c:3142 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174 +msgid "JPilot" +msgstr "JPilot" + +#: src/addressbook.c:3190 +msgid "LDAP Server" +msgstr "LDAP 服务器" + +#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 +msgid "Common address" +msgstr "公用地址" + +#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 +msgid "Personal address" +msgstr "个人地址" + +#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443 +msgid "Notice" +msgstr "注意" + +#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: src/alertpanel.c:195 +msgid "Creating alert panel dialog...\n" +msgstr "正在创建提醒面板对话框...\n" + +#: src/alertpanel.c:269 +msgid "Show this message next time" +msgstr "下次还显示该信息" + +#: src/colorlabel.c:46 +msgid "Orange" +msgstr "橙色" + +#: src/colorlabel.c:47 +msgid "Red" +msgstr "红色" + +#: src/colorlabel.c:48 +msgid "Pink" +msgstr "紫色" + +#: src/colorlabel.c:49 +msgid "Sky blue" +msgstr "天蓝色" + +#: src/colorlabel.c:50 +msgid "Blue" +msgstr "蓝色" + +#: src/colorlabel.c:51 +msgid "Green" +msgstr "绿色" + +#: src/colorlabel.c:52 +msgid "Brown" +msgstr "棕色" + +#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563 +msgid "None" +msgstr "没有" + +#: src/compose.c:459 +msgid "/_Add..." +msgstr "/添加(_A)..." + +#: src/compose.c:460 +msgid "/_Remove" +msgstr "/删除(_R)" + +#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 +#: src/folderview.c:260 +#, fuzzy +msgid "/_Properties..." +msgstr "/属性(_P)..." + +#: src/compose.c:468 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Send" +msgstr "/文件(_F)/保存(_S)" + +#: src/compose.c:470 +#, fuzzy +msgid "/_File/Send _later" +msgstr "/邮件(_M)/以后发送(_l)" + +#: src/compose.c:473 +#, fuzzy +msgid "/_File/Save to _draft folder" +msgstr "/邮件(_M)/保存到草稿夹(_d)" + +#: src/compose.c:475 +#, fuzzy +msgid "/_File/Save and _keep editing" +msgstr "/邮件(_M)/保存并继续编辑(_k)" + +#: src/compose.c:478 +msgid "/_File/_Attach file" +msgstr "/文件(_F)/粘附文件(_A)" + +#: src/compose.c:479 +msgid "/_File/_Insert file" +msgstr "/文件(_F)/插入文件(_I)" + +#: src/compose.c:480 +msgid "/_File/Insert si_gnature" +msgstr "/文件(_F)/插入签名(_g)" + +#: src/compose.c:485 +msgid "/_Edit/_Undo" +msgstr "/编辑(_E)/撤销(_U)" + +#: src/compose.c:486 +msgid "/_Edit/_Redo" +msgstr "/编辑(_E)/重复(_R)" + +#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488 +#: src/messageview.c:139 +msgid "/_Edit/---" +msgstr "/编辑(_E)/---" + +#: src/compose.c:488 +msgid "/_Edit/Cu_t" +msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)" + +#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +msgid "/_Edit/_Copy" +msgstr "/编辑(_E)/复制(_c)" + +#: src/compose.c:490 +msgid "/_Edit/_Paste" +msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)" + +#: src/compose.c:491 +msgid "/_Edit/Paste as _quotation" +msgstr "/编辑(_E)/作为引用粘贴(_q)" + +#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +msgid "/_Edit/Select _all" +msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)" + +#: src/compose.c:494 +msgid "/_Edit/A_dvanced" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)" + +#: src/compose.c:495 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向后移动一个字符" + +#: src/compose.c:500 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向前移动一个字符" + +#: src/compose.c:505 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向后移动一个单词" + +#: src/compose.c:510 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向前移动一个单词" + +#: src/compose.c:515 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至行首" + +#: src/compose.c:520 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至行尾" + +#: src/compose.c:525 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至上一行" + +#: src/compose.c:530 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至下一行" + +#: src/compose.c:535 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/回删一个字符" + +#: src/compose.c:540 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" +msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/前删一个字符" + +#: src/compose.c:545 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/回删一个单词" + +#: src/compose.c:550 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" +msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/前删一个单词" + +#: src/compose.c:555 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" +msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/删除一行" + +#: src/compose.c:560 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" +msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/删除至行尾" + +#: src/compose.c:566 +msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" +msgstr "/编辑(_E)/当前段落折行(_W)" + +#: src/compose.c:568 +msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" +msgstr "/编辑(_E)/所有长行折行(_l)" + +#: src/compose.c:570 +#, fuzzy +msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" +msgstr "/编辑(_E)/复制(_c)" + +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/summaryview.c:370 +msgid "/_View" +msgstr "/查看(_V)" + +#: src/compose.c:572 +msgid "/_View/_To" +msgstr "/查看(_V)/收件人(_T)" + +#: src/compose.c:573 +msgid "/_View/_Cc" +msgstr "/查看(_V)/抄送(_C)" + +#: src/compose.c:574 +msgid "/_View/_Bcc" +msgstr "/查看(_V)/密件抄送(_B)" + +#: src/compose.c:575 +msgid "/_View/_Reply to" +msgstr "/查看(_V)/回复至(_R)" + +#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227 +msgid "/_View/---" +msgstr "/查看(_V)/---" + +#: src/compose.c:577 +msgid "/_View/_Followup to" +msgstr "/查看(_V)/跟贴(_F)" + +#: src/compose.c:579 +msgid "/_View/R_uler" +msgstr "/查看(_V)/标尺(_u)" + +#: src/compose.c:581 +msgid "/_View/_Attachment" +msgstr "/查看(_V)/附件(_A)" + +#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251 +msgid "/_Tools/_Address book" +msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)" + +#: src/compose.c:585 +msgid "/_Tools/_Template" +msgstr "/工具(_T)/模板(_T)" + +#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266 +msgid "/_Tools/Actio_ns" +msgstr "/工具(_T)/动作(_n)" + +#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 +msgid "/_Tools/---" +msgstr "/工具(_T)/---" + +#: src/compose.c:588 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" +msgstr "/编辑(_E)/用外部编辑器编辑(_x)" + +#: src/compose.c:592 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/PGP Si_gn" +msgstr "/工具(_T)/动作(_n)" + +#: src/compose.c:593 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" +msgstr "/邮件(_M)/加密(_E)" + +#: src/compose.c:790 +#, c-format +msgid "%s: file not exist\n" +msgstr "%s:文件不存在\n" + +#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "%s:无法得到文本部分\n" + +#: src/compose.c:1263 +msgid "Quote mark format error." +msgstr "引文标记格式错误。" + +#: src/compose.c:1275 +msgid "Message reply/forward format error." +msgstr "邮件回复/转发格式错误。" + +#: src/compose.c:1564 +#, c-format +msgid "File %s doesn't exist\n" +msgstr "文件 %s 不存在\n" + +#: src/compose.c:1568 +#, c-format +msgid "Can't get file size of %s\n" +msgstr "无法获得文件 %s 的大小\n" + +#: src/compose.c:1572 +#, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "文件 %s 是空的。" + +#: src/compose.c:1576 +#, c-format +msgid "Can't read %s." +msgstr "无法读取 %s。" + +#: src/compose.c:1609 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "邮件:%s" + +#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481 +msgid "Can't get the part of multipart message." +msgstr "无法获得多部分邮件的该部分。" + +#: src/compose.c:2296 +msgid " [Edited]" +msgstr " [已编辑]" + +#: src/compose.c:2298 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "%s - 撰写邮件%s" + +#: src/compose.c:2301 +#, c-format +msgid "Compose message%s" +msgstr "撰写邮件%s" + +#: src/compose.c:2410 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "没有指定收件人。" + +#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137 +#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852 +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#: src/compose.c:2419 +msgid "Subject is empty. Send it anyway?" +msgstr "主题是空的。还要发送吗?" + +#: src/compose.c:2470 +msgid "can't get recipient list." +msgstr "无法获得收件人列表。" + +#: src/compose.c:2490 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"没有指定发送邮件要用的帐号。\n" +"请在发送前选择一个邮件帐号。" + +#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s ." +msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。" + +#: src/compose.c:2527 +msgid "Can't save the message to outbox." +msgstr "无法将该邮件保存到发件箱。" + +#: src/compose.c:2563 +#, c-format +msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." +msgstr "不能找到和当前选中的钥匙标识 `%s' 相联系的钥匙" + +#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003 +#: src/utils.c:2165 +msgid "can't change file mode\n" +msgstr "无法改变文件属性\n" + +#: src/compose.c:2668 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message from\n" +"%s to %s.\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"无法转换邮件的编码。\n" +"仍然发送吗?" + +#: src/compose.c:2708 +msgid "can't write headers\n" +msgstr "无法写邮件头\n" + +#: src/compose.c:2963 +msgid "can't remove the old message\n" +msgstr "无法删除旧邮件\n" + +#: src/compose.c:2981 +msgid "queueing message...\n" +msgstr "正在排队邮件...\n" + +#: src/compose.c:3063 +msgid "can't find queue folder\n" +msgstr "无法找到队列文件夹:%s\n" + +#: src/compose.c:3070 +msgid "can't queue the message\n" +msgstr "无法排队该邮件\n" + +#: src/compose.c:3608 +#, c-format +msgid "generated Message-ID: %s\n" +msgstr "生成邮件标识号:%s\n" + +#: src/compose.c:3702 +msgid "Creating compose window...\n" +msgstr "正在创建撰写窗口...\n" + +#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME 类型" + +#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168 +msgid "From:" +msgstr "发件人:" + +#: src/compose.c:4168 +msgid "Send message" +msgstr "立即发送邮件" + +#: src/compose.c:4174 +msgid "Send later" +msgstr "以后发送" + +#: src/compose.c:4175 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "放入队列文件夹,在以后发送" + +#: src/compose.c:4182 +msgid "Draft" +msgstr "草稿" + +#: src/compose.c:4183 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "保存到草稿文件夹" + +#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398 +msgid "Insert" +msgstr "插入" + +#: src/compose.c:4193 +msgid "Insert file" +msgstr "插入文件内容" + +#: src/compose.c:4200 +msgid "Attach" +msgstr "附件" + +#: src/compose.c:4201 +msgid "Attach file" +msgstr "加入附件" + +#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265 +msgid "Signature" +msgstr "签名" + +#: src/compose.c:4211 +msgid "Insert signature" +msgstr "插入签名" + +#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145 +msgid "Editor" +msgstr "编辑器" + +#: src/compose.c:4220 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "使用外部编辑器编辑" + +#: src/compose.c:4228 +msgid "Linewrap" +msgstr "换行" + +#: src/compose.c:4229 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "长行换行" + +#: src/compose.c:4532 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "无效的MIME类型。" + +#: src/compose.c:4550 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "文件不存在或为空。" + +#: src/compose.c:4618 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "属性" + +#: src/compose.c:4638 +msgid "Encoding" +msgstr "编码" + +#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188 +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: src/compose.c:4662 +msgid "File name" +msgstr "文件名" + +#: src/compose.c:4813 +#, c-format +msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "外部编辑器命令行无效:`%s'\n" + +#: src/compose.c:4839 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"外部编辑器仍在工作。\n" +"强制结束程序?\n" +"程序组标识号:%d" + +#: src/compose.c:4852 +#, c-format +msgid "Terminated process group id: %d" +msgstr "已结束程序组标识号:%d" + +#: src/compose.c:4853 +#, c-format +msgid "Temporary file: %s" +msgstr "临时文件:%s" + +#: src/compose.c:4877 +msgid "Compose: input from monitoring process\n" +msgstr "撰写:从监听进程中输入\n" + +#: src/compose.c:4910 +msgid "Couldn't exec external editor\n" +msgstr "无法执行外部编辑器\n" + +#: src/compose.c:4914 +msgid "Couldn't write to file\n" +msgstr "无法写入文件\n" + +#: src/compose.c:4916 +msgid "Pipe read failed\n" +msgstr "管道读取失败\n" + +#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224 +msgid "Can't queue the message." +msgstr "无法将该邮件排队。" + +#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328 +msgid "Select file" +msgstr "选择文件" + +#: src/compose.c:5360 +msgid "Discard message" +msgstr "丢弃邮件" + +#: src/compose.c:5361 +msgid "This message has been modified. discard it?" +msgstr "该邮件已修改。丢弃它?" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "Discard" +msgstr "丢弃" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "to Draft" +msgstr "放入草稿箱" + +#: src/compose.c:5395 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" +msgstr "您要使用模板 `%s' 吗?" + +#: src/compose.c:5397 +msgid "Apply template" +msgstr "使用模板" + +#: src/compose.c:5398 +msgid "Replace" +msgstr "替代" + +#: src/editaddress.c:176 +msgid "Edit address" +msgstr "编辑地址" + +#: src/editaddress.c:318 +msgid "Add New Person" +msgstr "添加新联系人" + +#: src/editaddress.c:319 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "编辑联系人详细信息" + +#: src/editaddress.c:460 +msgid "An E-Mail address must be supplied." +msgstr "必须输入电子邮件地址。" + +#: src/editaddress.c:579 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "必须输入名字和值。" + +#: src/editaddress.c:637 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "编辑联系人信息" + +#: src/editaddress.c:734 +msgid "Display Name" +msgstr "显示姓名" + +#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 +msgid "Last Name" +msgstr "姓氏" + +#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 +msgid "First Name" +msgstr "名字" + +#: src/editaddress.c:746 +msgid "Nick Name" +msgstr "昵称" + +#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 +#: src/editgroup.c:255 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "电子邮件地址" + +#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 +msgid "Alias" +msgstr "别名" + +#: src/editaddress.c:868 +msgid "Move Up" +msgstr "向上" + +#: src/editaddress.c:871 +msgid "Move Down" +msgstr "向下" + +#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 +msgid "Modify" +msgstr "修改" + +#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 +#: src/summary_search.c:222 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: src/editaddress.c:1040 +msgid "Basic Data" +msgstr "基本信息" + +#: src/editaddress.c:1042 +msgid "User Attributes" +msgstr "用户属性" + +#: src/editbook.c:114 +msgid "File appears to be Ok." +msgstr "文件是好的。" + +#: src/editbook.c:117 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "文件不是正确的地址簿格式。" + +#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +msgid "Could not read file." +msgstr "无法读取文件。" + +#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "编辑地址簿" + +#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +msgid " Check File " +msgstr " 检查文件 " + +#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 +#: src/prefs_account.c:1341 +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: src/editbook.c:297 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "添加新地址簿" + +#: src/editgroup.c:105 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "必须提供群组名。" + +#: src/editgroup.c:261 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "编辑群组信息" + +#: src/editgroup.c:289 +msgid "Group Name" +msgstr "群组名" + +#: src/editgroup.c:308 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "群组中的地址" + +#: src/editgroup.c:310 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/editgroup.c:337 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/editgroup.c:339 +msgid "Available Addresses" +msgstr "可用邮件地址" + +#: src/editgroup.c:403 +msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "用箭头按钮将电子邮件地址移入和移出群组" + +#: src/editgroup.c:453 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "编辑群组细节" + +#: src/editgroup.c:456 +msgid "Add New Group" +msgstr "添加新群组" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Edit folder" +msgstr "编辑文件夹" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "输入文件夹的新名字:" + +#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 +#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779 +msgid "New folder" +msgstr "新建文件夹" + +#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "输入新建文件夹的名字:" + +#: src/editjpilot.c:189 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "文件不象是 JPilot 格式。" + +#: src/editjpilot.c:225 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "选择 JPilot 文件" + +#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "编辑 JPilot 项" + +#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 +#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840 +msgid " ... " +msgstr " ... " + +#: src/editjpilot.c:319 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "其它邮件地址项" + +#: src/editjpilot.c:407 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "添加新 JPilot 项" + +#: src/editldap.c:164 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "成功连接到服务器" + +#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "无法连接到服务器" + +#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "编辑LDAP服务器" + +#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +msgid "Hostname" +msgstr "主机名" + +#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +msgid "Port" +msgstr "端口" + +#: src/editldap.c:328 +msgid " Check Server " +msgstr " 检查服务器 " + +#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +msgid "Search Base" +msgstr "搜索起点" + +#: src/editldap.c:390 +msgid "Search Criteria" +msgstr "搜索条件" + +#: src/editldap.c:397 +msgid " Reset " +msgstr " 重新设置 " + +#: src/editldap.c:402 +msgid "Bind DN" +msgstr "绑定 DN" + +#: src/editldap.c:411 +msgid "Bind Password" +msgstr "绑定密码" + +#: src/editldap.c:420 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "超时(秒)" + +#: src/editldap.c:434 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "最大项数" + +#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693 +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#: src/editldap.c:462 +msgid "Extended" +msgstr "扩展" + +#: src/editldap.c:546 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "添加新的LDAP服务器" + +#: src/editldap_basedn.c:141 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "编辑LDAP-选择搜索起点" + +#: src/editldap_basedn.c:202 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "可用的搜索起点" + +#: src/editldap_basedn.c:286 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "无法从服务器读取搜索起点-请手工设置" + +#: src/editvcard.c:96 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "文件不象是 vCard 格式。" + +#: src/editvcard.c:132 +msgid "Select vCard File" +msgstr "选择 vCard 文件" + +#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "编辑 vCard 项" + +#: src/editvcard.c:296 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "添加新 vCard 项" + +#: src/export.c:127 +msgid "Export" +msgstr "导出" + +#: src/export.c:146 +msgid "Specify target folder and mbox file." +msgstr "指定目标文件夹和邮箱文件。" + +#: src/export.c:156 +msgid "Source dir:" +msgstr "源目录:" + +#: src/export.c:161 +msgid "Exporting file:" +msgstr "导出文件:" + +#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 +#: src/prefs_account.c:1077 +msgid " Select... " +msgstr " 选择... " + +#: src/export.c:219 +msgid "Select exporting file" +msgstr "选择导出文件" + +#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 +#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 +#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430 +#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436 +msgid "failed to write configuration to file\n" +msgstr "无法写入配置文件\n" + +#: src/foldersel.c:160 +msgid "Select folder" +msgstr "选择文件夹" + +#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217 +msgid "Inbox" +msgstr "收件箱" + +#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218 +msgid "Sent" +msgstr "已发送" + +#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220 +msgid "Queue" +msgstr "队列" + +#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221 +msgid "Trash" +msgstr "废件箱" + +#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219 +msgid "Drafts" +msgstr "草稿箱" + +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781 +msgid "NewFolder" +msgstr "新文件夹" + +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843 +#, c-format +msgid "`%c' can't be included in folder name." +msgstr "字符 `%c' 不能包含在文件夹名字中。" + +#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850 +#, c-format +msgid "The folder `%s' already exists." +msgstr "文件夹 `%s' 已存在。" + +#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806 +#, c-format +msgid "Can't create the folder `%s'." +msgstr "无法创建文件夹 `%s'。" + +#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232 +msgid "/Create _new folder..." +msgstr "/创建新文件夹(_n)..." + +#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 +msgid "/_Rename folder..." +msgstr "/重命名文件夹(_R)..." + +#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 +msgid "/_Delete folder" +msgstr "/删除文件夹(_D)" + +#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 +#, fuzzy +msgid "/Empty _trash" +msgstr "清空废件箱" + +#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256 +msgid "/_Check for new messages" +msgstr "/检查新邮件(_C)" + +#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242 +#, fuzzy +msgid "/R_ebuild folder tree" +msgstr "/重新扫描文件夹树(_e)" + +#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259 +msgid "/_Search messages..." +msgstr "/查找邮件(_S)..." + +#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 +#, fuzzy +msgid "/Down_load" +msgstr "没有未读邮件" + +#: src/folderview.c:250 +msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." +msgstr "/订阅新闻组(_b)..." + +#: src/folderview.c:252 +msgid "/_Remove newsgroup" +msgstr "/删除新闻组(_R)" + +#: src/folderview.c:279 +msgid "Creating folder view...\n" +msgstr "正在创建文件夹视图...\n" + +#: src/folderview.c:283 +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 +msgid "Unread" +msgstr "未读" + +#: src/folderview.c:285 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/folderview.c:441 +msgid "Setting folder info...\n" +msgstr "正在设置文件夹信息...\n" + +#: src/folderview.c:442 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "正在设置文件夹信息..." + +#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s ..." +msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..." + +#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s ..." +msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." + +#: src/folderview.c:707 +#, fuzzy +msgid "Rebuild folder tree" +msgstr "/重新扫描文件夹树" + +#: src/folderview.c:708 +msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" +msgstr "" + +#: src/folderview.c:717 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "正在重新扫描文件夹..." + +#: src/folderview.c:723 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding of the folder tree failed." +msgstr "正在重新扫描文件夹..." + +#: src/folderview.c:741 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding all folder trees..." +msgstr "正在重新扫描文件夹树..." + +#: src/folderview.c:818 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "/正在检查所有文件夹中的新邮件..." + +#: src/folderview.c:1592 +#, c-format +msgid "Folder %s is selected\n" +msgstr "选中文件夹 %s\n" + +#: src/folderview.c:1687 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading messages in %s ..." +msgstr "正在发送邮件" + +#: src/folderview.c:1723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." +msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。" + +#: src/folderview.c:1774 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" +" append `/' at the end of the name)" +msgstr "" +"输入新文件夹的名字:\n" +"(如果您要创建一个保存子文件夹的文件夹,\n" +"在名字的最后添加 `/ ')" + +#: src/folderview.c:1834 +#, c-format +msgid "Input new name for `%s':" +msgstr "输入 `%s '的新名字:" + +#: src/folderview.c:1835 +msgid "Rename folder" +msgstr "重命名文件件" + +#: src/folderview.c:1914 +#, c-format +msgid "" +"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +" `%s '下的所有文件夹和邮件将被删除。\n" +"您真的要删除吗?" + +#: src/folderview.c:1916 +msgid "Delete folder" +msgstr "删除文件夹" + +#: src/folderview.c:1932 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder `%s'." +msgstr "无法删除文件夹 `%s '。" + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty trash" +msgstr "清空废件箱" + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty all messages in trash?" +msgstr "清空废件箱里的所有信件?" + +#: src/folderview.c:1996 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox `%s' ?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"真的要删除邮件箱 `%s '?\n" +"(邮件不会从磁盘删除)" + +#: src/folderview.c:1998 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "删除邮箱" + +#: src/folderview.c:2033 +#, c-format +msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" +msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号 `%s '?" + +#: src/folderview.c:2034 +msgid "Delete IMAP4 account" +msgstr "删除 IMAP4 帐号" + +#: src/folderview.c:2155 +#, c-format +msgid "Really delete newsgroup `%s'?" +msgstr "真的要删除新闻组 `%s '?" + +#: src/folderview.c:2156 +msgid "Delete newsgroup" +msgstr "删除新闻组" + +#: src/folderview.c:2191 +#, c-format +msgid "Really delete news account `%s'?" +msgstr "真到要删除新闻组帐号 `%s '?" + +#: src/folderview.c:2192 +msgid "Delete news account" +msgstr "删除新闻组帐号" + +#: src/grouplistdialog.c:176 +msgid "Subscribe to newsgroup" +msgstr "订阅新闻组" + +#: src/grouplistdialog.c:192 +msgid "Select newsgroups to subscribe." +msgstr "选择要订阅的新闻组。" + +#: src/grouplistdialog.c:198 +msgid "Find groups:" +msgstr "查找新闻组:" + +#: src/grouplistdialog.c:206 +msgid " Search " +msgstr " 搜索 " + +#: src/grouplistdialog.c:218 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "新闻组名" + +#: src/grouplistdialog.c:219 +msgid "Messages" +msgstr "邮件数" + +#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: src/grouplistdialog.c:246 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: src/grouplistdialog.c:350 +msgid "moderated" +msgstr "监管" + +#: src/grouplistdialog.c:352 +msgid "readonly" +msgstr "只读" + +#: src/grouplistdialog.c:354 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: src/grouplistdialog.c:401 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "无法取回新闻组列表。" + +#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: src/grouplistdialog.c:480 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "已接收 %d 个新闻组(已读取 %s)" + +#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74 +msgid "Abcdef" +msgstr "Abcdef" + +#: src/headerview.c:55 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "新闻组:" + +#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182 +msgid "Subject:" +msgstr "标题:" + +#: src/headerview.c:86 +msgid "Creating header view...\n" +msgstr "正在创建标题视图...\n" + +#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874 +msgid "(No From)" +msgstr "(没有发件人)" + +#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(没有主题)" + +#: src/imageview.c:62 +msgid "Creating image view...\n" +msgstr "正在创建图像视图...\n" + +#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179 +msgid "Can't load the image." +msgstr "无法加载该图像。" + +#: src/imap.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "到 %s:%d 的 IMAP4 连接已断开。正在重新连接...\n" + +#: src/imap.c:535 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "正在创建到 %s:%d 的 IMAP4 连接...\n" + +#: src/imap.c:583 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "不能开始 TLS 会话。\n" + +#: src/imap.c:1327 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't set deleted flags: %s\n" +msgstr "无法设置删除标志:%d\n" + +#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "无法清除\n" + +#: src/imap.c:1421 +#, fuzzy +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "无法设置删除标志:l:%d\n" + +#: src/imap.c:1464 +#, fuzzy +msgid "can't close folder\n" +msgstr "无法选择文件夹:%s\n" + +#: src/imap.c:1542 +#, fuzzy, c-format +msgid "root folder %s not exist\n" +msgstr "没发现标记的文件。\n" + +#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728 +#, fuzzy +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "获取邮件列表时发生错误。\n" + +#: src/imap.c:1842 +#, c-format +msgid "Can't create '%s'\n" +msgstr "无法创建 `%s '\n" + +#: src/imap.c:1847 +#, c-format +msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +msgstr "无法在收件箱中创建 `%s '\n" + +#: src/imap.c:1908 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "无法创建邮箱:LIST 失败\n" + +#: src/imap.c:1928 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "无法创建邮箱\n" + +#: src/imap.c:1997 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "无法将邮箱 %s 重命名为 %s\n" + +#: src/imap.c:2059 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "无法删除邮箱\n" + +#: src/imap.c:2098 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "无法获取信封\n" + +#: src/imap.c:2106 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "获取信封时发生错误。\n" + +#: src/imap.c:2127 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "无法解析信封:%s\n" + +#: src/imap.c:2250 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n" + +#: src/imap.c:2257 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n" + +#: src/imap.c:2332 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "无法获得名字空间\n" + +#: src/imap.c:2850 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "无法选择文件夹:%s\n" + +#: src/imap.c:3021 +#, fuzzy +msgid "IMAP4 authentication failed.\n" +msgstr "验证方法" + +#: src/imap.c:3038 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "IMAP4 登录失败。\n" + +#: src/imap.c:3359 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "无法把 %s 添加到 %s\n" + +#: src/imap.c:3366 +msgid "(sending file...)" +msgstr "(正在发送 文件...)" + +#: src/imap.c:3394 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "无法追加邮件 %s\n" + +#: src/imap.c:3426 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't copy %s to %s\n" +msgstr "无法将 %d 复制到 %s\n" + +#: src/imap.c:3450 +#, fuzzy, c-format +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "执行IMAP命令时发生错误:STORE %d:%d %s\n" + +#: src/imap.c:3464 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "执行IMAP命令时发生错误:EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:3477 +#, fuzzy +msgid "error while imap command: CLOSE\n" +msgstr "执行IMAP命令时发生错误:EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:3721 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "iconv 无法转换 UTF-7 到 %s\n" + +#: src/imap.c:3770 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" +msgstr "iconv 无法转换 %s 到 UTF-7\n" + +#: src/import.c:132 +msgid "Import" +msgstr "导入" + +#: src/import.c:151 +msgid "Specify target mbox file and destination folder." +msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。" + +#: src/import.c:161 +msgid "Importing file:" +msgstr "导入文件:" + +#: src/import.c:166 +msgid "Destination dir:" +msgstr "目标目录:" + +#: src/import.c:224 +msgid "Select importing file" +msgstr "选择导入文件" + +#: src/importldif.c:118 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "请指定要导入的地址簿名和文件。" + +#: src/importldif.c:121 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。" + +#: src/importldif.c:124 +msgid "File imported." +msgstr "文件已导入。" + +#: src/importldif.c:312 +msgid "Please select a file." +msgstr "请选择一个文件。" + +#: src/importldif.c:318 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "必须输入地址簿名。" + +#: src/importldif.c:333 +msgid "Error reading LDIF fields." +msgstr "读取 LDIF 字段时发生错误。" + +#: src/importldif.c:356 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "成功导入 LDIF 文件。" + +#: src/importldif.c:441 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "选择 LDIF 文件" + +#: src/importldif.c:516 +msgid "File Name" +msgstr "文件名" + +#: src/importldif.c:557 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 +msgid "LDIF Field" +msgstr "LDIF 字段" + +#: src/importldif.c:559 +msgid "Attribute Name" +msgstr "属性名" + +#: src/importldif.c:617 +msgid "Attribute" +msgstr "属性" + +#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 +msgid "Select" +msgstr "选择" + +#: src/importldif.c:679 +msgid "Address Book :" +msgstr "地址簿:" + +#: src/importldif.c:689 +msgid "File Name :" +msgstr "文件名:" + +#: src/importldif.c:699 +msgid "Records :" +msgstr "记录:" + +#: src/importldif.c:727 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "导入 LDIF 文件到地址簿" + +#: src/importldif.c:760 +msgid "Prev" +msgstr "上一个" + +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225 +msgid "Next" +msgstr "下一个" + +#: src/importldif.c:790 +msgid "File Info" +msgstr "文件信息" + +#: src/importldif.c:791 +msgid "Attributes" +msgstr "属性" + +#: src/importldif.c:792 +msgid "Finish" +msgstr "完成" + +#: src/inc.c:337 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "正在获取新邮件" + +#: src/inc.c:384 +msgid "Standby" +msgstr "请等待" + +#: src/inc.c:511 src/inc.c:562 +msgid "Cancelled" +msgstr "取消" + +#: src/inc.c:522 +msgid "Retrieving" +msgstr "正在获取" + +#: src/inc.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "收到邮件后从服务器上删除" + +#: src/inc.c:535 +#, fuzzy +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "没有新邮件" + +#: src/inc.c:541 +msgid "Connection failed" +msgstr "连接失败" + +#: src/inc.c:545 +msgid "Auth failed" +msgstr "验证失败" + +#: src/inc.c:549 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#: src/inc.c:559 +#, fuzzy +msgid "Timeout" +msgstr "超时(秒)" + +#: src/inc.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished (%d new message(s))" +msgstr "\t%d 个新邮件\n" + +#: src/inc.c:612 +#, fuzzy +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "/检查新邮件(_C)" + +#: src/inc.c:621 +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while getting mail." +msgstr "获取邮件时发生错误。" + +#: src/inc.c:657 +#, c-format +msgid "getting new messages of account %s...\n" +msgstr "正在获取帐号 %s 的新邮件...\n" + +#: src/inc.c:660 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s:正在获取新邮件" + +#: src/inc.c:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to POP3 server: %s..." +msgstr "正在连接POP3服务器:%s ..." + +#: src/inc.c:688 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "无法连接POP3服务器:%s:%d\n" + +#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460 +msgid "Authenticating..." +msgstr "正在验证..." + +#: src/inc.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving messages from %s..." +msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n" + +#: src/inc.c:773 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." + +#: src/inc.c:777 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "正在获取新邮件数量(LAST)..." + +#: src/inc.c:781 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "正在获取新邮件数量(UIDL)..." + +#: src/inc.c:785 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "正在获取新邮件的大小(LIST)..." + +#: src/inc.c:795 +#, c-format +msgid "Deleting message %d" +msgstr "正在删除邮件 %d" + +#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478 +msgid "Quitting" +msgstr "正在退出" + +#: src/inc.c:827 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "正在获取邮件 (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "收到邮件后从服务器上删除" + +#: src/inc.c:1075 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "连接失败" + +#: src/inc.c:1081 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "处理邮件时发生错误。" + +#: src/inc.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "处理邮件时发生错误。" + +#: src/inc.c:1092 +msgid "No disk space left." +msgstr "没有剩余磁盘空间。" + +#: src/inc.c:1097 +#, fuzzy +msgid "Can't write file." +msgstr "无法写入文件。\n" + +#: src/inc.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Socket error." +msgstr "Socket错误\n" + +#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "" + +#: src/inc.c:1114 +#, fuzzy +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "信箱设置" + +#: src/inc.c:1118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "信箱设置" + +#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." +msgstr "验证方法" + +#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "验证方法" + +#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604 +msgid "Session timed out." +msgstr "" + +#: src/inc.c:1170 +#, fuzzy +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "合并新邮件" + +#: src/inc.c:1253 +#, c-format +msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" +msgstr "正在从 %s 获取新邮件到 %s...\n" + +#: src/inputdialog.c:153 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "输入在 %2$s 上的 %1$s 的密码:" + +#: src/inputdialog.c:155 +msgid "Input password" +msgstr "输入密码" + +#: src/logwindow.c:60 +msgid "Protocol log" +msgstr "协议日志" + +#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"文件 `%s '已存在。\n" +"无法创建文件件。" + +#: src/main.c:180 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "glib 不支持 g_thread。\n" + +#: src/main.c:246 +#, fuzzy +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"没有正确安装 GnuPG。\n" +"已禁用 OpenPGP 支持。" + +#: src/main.c:399 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "用法:%s [OPTION]...\n" + +#: src/main.c:402 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [address] 打开撰写窗口" + +#: src/main.c:403 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" --attach 文件1 [文件2]...\n" +" 用指定的附带文件打开撰写窗口" + +#: src/main.c:406 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive 接收新邮件" + +#: src/main.c:407 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件" + +#: src/main.c:408 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --send 发送队列中的邮件" + +#: src/main.c:409 +#, fuzzy +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" +msgstr " --status 显示邮件总数" + +#: src/main.c:410 +#, fuzzy +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr " --status 显示邮件总数" + +#: src/main.c:412 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug 调试模式" + +#: src/main.c:413 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help 显示该帮助并退出" + +#: src/main.c:414 +msgid " --version output version information and exit" +msgstr " --version 输出版本信息并退出" + +#: src/main.c:444 +msgid "Composing message exists. Really quit?" +msgstr "正在撰写邮件。真的要退出吗?" + +#: src/main.c:451 +msgid "Queued messages" +msgstr "排队的邮件" + +#: src/main.c:452 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "一些未发送的信件被放入队列。现在退出吗?" + +#: src/main.c:526 +msgid "another Sylpheed is already running.\n" +msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n" + +#: src/mainwindow.c:454 +msgid "/_File/_Folder" +msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)" + +#: src/mainwindow.c:455 +msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." +msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/新建文件夹(_n)..." + +#: src/mainwindow.c:457 +msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." +msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/重命名文件夹(_R)..." + +#: src/mainwindow.c:458 +msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" +msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/删除文件夹(_D)" + +#: src/mainwindow.c:459 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox" +msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..." + +#: src/mainwindow.c:460 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." +msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..." + +#: src/mainwindow.c:461 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" +msgstr "/删除邮箱(_m)" + +#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/---" +msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)" + +#: src/mainwindow.c:463 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" +msgstr "/检查新邮件(_C)" + +#: src/mainwindow.c:465 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" +msgstr "/文件(_F)/检查所有文件夹中的新邮件(_C)" + +#: src/mainwindow.c:468 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" +msgstr "/重新扫描文件夹树(_e)" + +#: src/mainwindow.c:471 +msgid "/_File/_Import mbox file..." +msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件...(_I)" + +#: src/mainwindow.c:472 +msgid "/_File/_Export to mbox file..." +msgstr "/文件(_F)/导出到 mbox 文件(_E)..." + +#: src/mainwindow.c:474 +#, fuzzy +msgid "/_File/Empty all _trash" +msgstr "/文件(_F)/清空废件箱(_t)" + +#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131 +msgid "/_File/_Save as..." +msgstr "/文件(_F)/另存为(_S)..." + +#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132 +msgid "/_File/_Print..." +msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..." + +#: src/mainwindow.c:479 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Work offline" +msgstr "/文件(_F)/插入文件(_I)" + +#: src/mainwindow.c:482 +msgid "/_File/E_xit" +msgstr "/文件(_F)/退出(_x)" + +#: src/mainwindow.c:487 +#, fuzzy +msgid "/_Edit/Select _thread" +msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)" + +#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 +msgid "/_Edit/_Find in current message..." +msgstr "/编辑(_E)/在当前邮件中查找(_F)..." + +#: src/mainwindow.c:491 +msgid "/_Edit/_Search messages..." +msgstr "/编辑(_E)/查找邮件(_S)..." + +#: src/mainwindow.c:494 +msgid "/_View/Show or hi_de" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)" + +#: src/mainwindow.c:495 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/文件夹树(_F)" + +#: src/mainwindow.c:497 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件视图(_M)" + +#: src/mainwindow.c:499 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)" + +#: src/mainwindow.c:501 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图标和文字(_a)" + +#: src/mainwindow.c:503 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图标(_I)" + +#: src/mainwindow.c:505 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字(_T)" + +#: src/mainwindow.c:507 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/无(_N)" + +#: src/mainwindow.c:509 +msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/状态栏(_b)" + +#: src/mainwindow.c:512 +msgid "/_View/Separate f_older tree" +msgstr "/查看(_V)/分离的文件夹树窗口(_o)" + +#: src/mainwindow.c:513 +msgid "/_View/Separate m_essage view" +msgstr "/查看(_V)/分离的邮件视图窗口(_e)" + +#: src/mainwindow.c:515 +msgid "/_View/_Sort" +msgstr "/查看/排序(_S)" + +#: src/mainwindow.c:516 +msgid "/_View/_Sort/by _number" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按序号排序(_n)" + +#: src/mainwindow.c:517 +msgid "/_View/_Sort/by s_ize" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小排序(_i)" + +#: src/mainwindow.c:518 +msgid "/_View/_Sort/by _date" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期排序(_d)" + +#: src/mainwindow.c:519 +msgid "/_View/_Sort/by _from" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发件人排序(_f)" + +#: src/mainwindow.c:520 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/by _recipient" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小排序(_i)" + +#: src/mainwindow.c:521 +msgid "/_View/_Sort/by _subject" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排序(_s)" + +#: src/mainwindow.c:522 +msgid "/_View/_Sort/by _color label" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标注排序(_c)" + +#: src/mainwindow.c:524 +msgid "/_View/_Sort/by _mark" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记排序(_m)" + +#: src/mainwindow.c:525 +msgid "/_View/_Sort/by _unread" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按未读排序(_u)" + +#: src/mainwindow.c:526 +msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件排序(_t)" + +#: src/mainwindow.c:528 +msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不要排序(_o)" + +#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 +msgid "/_View/_Sort/---" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---" + +#: src/mainwindow.c:530 +msgid "/_View/_Sort/Ascending" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序" + +#: src/mainwindow.c:531 +msgid "/_View/_Sort/Descending" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序" + +#: src/mainwindow.c:533 +msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题集中(_A)" + +#: src/mainwindow.c:535 +msgid "/_View/Th_read view" +msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_r)" + +#: src/mainwindow.c:536 +msgid "/_View/E_xpand all threads" +msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_x)" + +#: src/mainwindow.c:537 +msgid "/_View/Co_llapse all threads" +msgstr "/查看(_V)/收缩所有线索(_l)" + +#: src/mainwindow.c:538 +msgid "/_View/Set display _item..." +msgstr "/查看(_V)/设置显示项(_i)..." + +#: src/mainwindow.c:541 +msgid "/_View/_Go to" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)" + +#: src/mainwindow.c:542 +msgid "/_View/_Go to/_Prev message" +msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/上一个邮件(_P)" + +#: src/mainwindow.c:543 +msgid "/_View/_Go to/_Next message" +msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/下一个邮件(_N)" + +#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 +msgid "/_View/_Go to/---" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---" + +#: src/mainwindow.c:545 +msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个未读邮件(_R)" + +#: src/mainwindow.c:547 +msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读邮件(_E)" + +#: src/mainwindow.c:550 +msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" +msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/上一个新邮件(_w)" + +#: src/mainwindow.c:551 +msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" +msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/下一个新邮件(_x)" + +#: src/mainwindow.c:553 +msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个标记的邮件(_m)" + +#: src/mainwindow.c:555 +msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个标记的邮件(_a)" + +#: src/mainwindow.c:558 +msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个用颜色标注的邮件(_l)" + +#: src/mainwindow.c:560 +msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个用颜色标注的邮件(_b)" + +#: src/mainwindow.c:563 +msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其它文件夹(_f)..." + +#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 +msgid "/_View/_Code set/---" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/---" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150 +msgid "/_View/_Code set" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)" + +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 +msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/自动检测(_A)" + +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154 +msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/7位 ASCII (US-ASC_II)" + +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158 +msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/Unicode (_UTF-8)" + +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/西欧 (ISO-8859-_1)" + +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/西欧 (ISO-8859-15)" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 +msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/西欧 (ISO-8859-_2)" + +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171 +msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/波罗的语 (ISO-8859-13)" + +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 +msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/波罗的语 (ISO-8859-_4)" + +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 +msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/希腊语 (ISO-8859-_7)" + +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 +msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/土耳其语 (ISO-8859-_9)" + +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (ISO-8859-_5)" + +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (Windows-1251)" + +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/日语 (ISO-2022-_JP)" + +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/日语 (ISO-2022-JP-2)" + +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/日语 (_EUC-JP)" + +#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/日语 (_Shift__JIS)" + +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204 +msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/简体中文 (_GB2312)" + +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/繁体中文 (_Big5)" + +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/繁体中文 (EUC-_TW)" + +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210 +msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/中文 (ISO-2022-_CN)" + +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 +msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/朝鲜语 (EUC-_KR)" + +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215 +msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/朝鲜语 (ISO-2022-KR)" + +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218 +msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/泰国语 (TIS-620)" + +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220 +msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/泰国语 (Windows-874)" + +#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371 +msgid "/_View/Open in new _window" +msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_W)" + +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228 +msgid "/_View/Mess_age source" +msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_A)" + +#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229 +msgid "/_View/Show all _header" +msgstr "/查看(_V)/显示所有邮件头(_h)" + +#: src/mainwindow.c:653 +msgid "/_View/_Update summary" +msgstr "/查看(_V)/更新摘要(_U)" + +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231 +msgid "/_Message" +msgstr "/邮件(_M)" + +#: src/mainwindow.c:656 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve" +msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)" + +#: src/mainwindow.c:657 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" +msgstr "/邮件(_M)/接收所有帐号(_a)" + +#: src/mainwindow.c:659 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" +msgstr "/邮件(_M)/接收所有帐号(_a)" + +#: src/mainwindow.c:661 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" +msgstr "/邮件(_M)/取消接收(_g)" + +#: src/mainwindow.c:663 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/---" +msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)" + +#: src/mainwindow.c:664 +msgid "/_Message/_Send queued messages" +msgstr "/邮件(_M)/发送队列中的邮件(_S)" + +#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692 +#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247 +msgid "/_Message/---" +msgstr "/邮件(_M)/---" + +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232 +msgid "/_Message/Compose _new message" +msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_n)" + +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235 +msgid "/_Message/_Reply" +msgstr "/邮件(_M)/回复(_R)" + +#: src/mainwindow.c:669 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Repl_y to" +msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)" + +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Repl_y to/_all" +msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)" + +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" +msgstr "/邮件(_M)/回复给发件人(_y)" + +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)" + +#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243 +msgid "/_Message/_Forward" +msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)" + +#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244 +msgid "/_Message/For_ward as attachment" +msgstr "/邮件(_M)/作为附件转发(_w)" + +#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246 +msgid "/_Message/Redirec_t" +msgstr "/邮件(_M)/重新定位(_t)" + +#: src/mainwindow.c:680 +msgid "/_Message/M_ove..." +msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)..." + +#: src/mainwindow.c:681 +msgid "/_Message/_Copy..." +msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)..." + +#: src/mainwindow.c:682 +msgid "/_Message/_Delete" +msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)" + +#: src/mainwindow.c:684 +msgid "/_Message/_Mark" +msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)" + +#: src/mainwindow.c:685 +msgid "/_Message/_Mark/_Mark" +msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记(_M)" + +#: src/mainwindow.c:686 +msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" +msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/取消标记(_U)" + +#: src/mainwindow.c:687 +msgid "/_Message/_Mark/---" +msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---" + +#: src/mainwindow.c:688 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)" + +#: src/mainwindow.c:689 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)" + +#: src/mainwindow.c:691 +msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/全部标记为已读(_r)" + +#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248 +msgid "/_Message/Re-_edit" +msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)" + +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" +msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_k)" + +#: src/mainwindow.c:700 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" +msgstr "/工具(_T)/过滤邮件(_F)" + +#: src/mainwindow.c:702 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Filter _selected messages" +msgstr "/工具(_T)/过滤邮件(_F)" + +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255 +msgid "/_Tools/_Create filter rule" +msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)" + +#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" +msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动(_A)" + +#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" +msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/按发件人(_F)" + +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" +msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/按收件人(_T)" + +#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" +msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/按主题(_S)" + +#: src/mainwindow.c:716 +msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" +msgstr "/工具(_T)/删除重复的邮件(_p)" + +#: src/mainwindow.c:719 +msgid "/_Tools/E_xecute" +msgstr "/工具(_T)/执行(_x)" + +#: src/mainwindow.c:721 +msgid "/_Tools/_Log window" +msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)" + +#: src/mainwindow.c:723 +msgid "/_Configuration" +msgstr "/配置(_C)" + +#: src/mainwindow.c:724 +msgid "/_Configuration/_Common preferences..." +msgstr "/配置(_C)/通用首选项(_C)..." + +#: src/mainwindow.c:726 +msgid "/_Configuration/_Filter setting..." +msgstr "/配置(_C)/过滤设置(_F)..." + +#: src/mainwindow.c:728 +msgid "/_Configuration/_Template..." +msgstr "/配置(_C)/模板(_T)..." + +#: src/mainwindow.c:729 +msgid "/_Configuration/_Actions..." +msgstr "/配置(_C)/动作(_A)..." + +#: src/mainwindow.c:730 +msgid "/_Configuration/---" +msgstr "/配置(_C)/---" + +#: src/mainwindow.c:731 +msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." +msgstr "/配置(_C)/当前帐号首选项(_P)..." + +#: src/mainwindow.c:733 +msgid "/_Configuration/Create _new account..." +msgstr "/配置(_C)/创建新帐号(_n)..." + +#: src/mainwindow.c:735 +msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." +msgstr "/配置(_C)/编辑帐号(_E)..." + +#: src/mainwindow.c:737 +msgid "/_Configuration/C_hange current account" +msgstr "/配置(_C)/改变当前帐号(_H)" + +#: src/mainwindow.c:741 +msgid "/_Help/_Manual" +msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)" + +#: src/mainwindow.c:742 +msgid "/_Help/_Manual/_English" +msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/英语(_E)" + +#: src/mainwindow.c:743 +msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" +msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/日语(_J)" + +#: src/mainwindow.c:744 +msgid "/_Help/_FAQ" +msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)" + +#: src/mainwindow.c:745 +msgid "/_Help/_FAQ/_English" +msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/英语(_E)" + +#: src/mainwindow.c:746 +msgid "/_Help/_FAQ/_German" +msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/德语(_G)" + +#: src/mainwindow.c:747 +msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" +msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/西班牙语(_S)" + +#: src/mainwindow.c:748 +msgid "/_Help/_FAQ/_French" +msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/法语(_F)" + +#: src/mainwindow.c:749 +msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" +msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/意大利语(_I)" + +#: src/mainwindow.c:750 +msgid "/_Help/---" +msgstr "/帮助(_H)/---" + +#: src/mainwindow.c:788 +msgid "Creating main window...\n" +msgstr "正在创建主窗口...\n" + +#: src/mainwindow.c:949 +#, c-format +msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" +msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n" + +#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673 +#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447 +#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162 +#: src/summaryview.c:3275 +msgid "done.\n" +msgstr "完成。\n" + +#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209 +msgid "Untitled" +msgstr "无标题" + +#: src/mainwindow.c:1210 +msgid "none" +msgstr "无" + +#: src/mainwindow.c:1260 +#, c-format +msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" +msgstr "正在把窗口分隔方式从 %d 到 %d\n" + +#: src/mainwindow.c:1475 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:1476 +msgid "You are offline. Go online?" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Empty all trash" +msgstr "清空废件箱" + +#: src/mainwindow.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Empty messages in all trash?" +msgstr "清空废件箱里的所有信件?" + +#: src/mainwindow.c:1517 +msgid "Add mailbox" +msgstr "添加邮箱" + +#: src/mainwindow.c:1518 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"输入邮箱位置。\n" +"如果指定了已存在的邮箱,它将被自动扫描。" + +#: src/mainwindow.c:1524 +#, c-format +msgid "The mailbox `%s' already exists." +msgstr "邮箱 `%s '已经存在。" + +#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 +msgid "Mailbox" +msgstr "邮箱" + +#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." +msgstr "" +"创建邮件箱失败。\n" +"也许某些文件已经存在,或者您没有写权限。" + +#: src/mainwindow.c:1898 +msgid "Sylpheed - Folder View" +msgstr "Sylpheed-文件夹视图" + +#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337 +msgid "Sylpheed - Message View" +msgstr "Sylpheed-邮件视图" + +#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340 +msgid "/_Reply" +msgstr "/回复(_R)" + +#: src/mainwindow.c:2073 +#, fuzzy +msgid "/Reply to _all" +msgstr "回复给所有人" + +#: src/mainwindow.c:2074 +#, fuzzy +msgid "/Reply to _sender" +msgstr "/回复发件人(_y)" + +#: src/mainwindow.c:2075 +#, fuzzy +msgid "/Reply to mailing _list" +msgstr "/全部回复(_l)" + +#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347 +msgid "/_Forward" +msgstr "/转发(_F)" + +#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348 +msgid "/For_ward as attachment" +msgstr "作为附件转发(_w)" + +#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349 +msgid "/Redirec_t" +msgstr "/重新编辑(_t)" + +#: src/mainwindow.c:2120 +msgid "Get" +msgstr "接收" + +#: src/mainwindow.c:2121 +msgid "Incorporate new mail" +msgstr "合并新邮件" + +#: src/mainwindow.c:2126 +msgid "Get all" +msgstr "全部接收" + +#: src/mainwindow.c:2127 +msgid "Incorporate new mail of all accounts" +msgstr "合并所有帐号的新邮件" + +#: src/mainwindow.c:2138 +msgid "Send queued message(s)" +msgstr "发送队列中的邮件" + +#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854 +#: src/prefs_folder_item.c:142 +msgid "Compose" +msgstr "撰写" + +#: src/mainwindow.c:2149 +msgid "Compose new message" +msgstr "撰写新邮件" + +#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357 +msgid "Reply" +msgstr "回复" + +#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172 +msgid "Reply to the message" +msgstr "回复该邮件" + +#: src/mainwindow.c:2177 +msgid "Reply all" +msgstr "全部回复" + +#: src/mainwindow.c:2178 +msgid "Reply to all" +msgstr "回复给所有人" + +#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722 +msgid "Forward" +msgstr "转发" + +#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201 +msgid "Forward the message" +msgstr "转发该邮件" + +#: src/mainwindow.c:2208 +msgid "Delete the message" +msgstr "删除该邮件" + +#: src/mainwindow.c:2216 +msgid "Execute" +msgstr "执行" + +#: src/mainwindow.c:2217 +msgid "Execute marked process" +msgstr "执行标记的处理" + +#: src/mainwindow.c:2226 +msgid "Next unread message" +msgstr "下一个未读的邮件" + +#: src/mainwindow.c:2237 +msgid "Prefs" +msgstr "首选项" + +#: src/mainwindow.c:2238 +msgid "Common preferences" +msgstr "通用首选项" + +#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263 +#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52 +msgid "Account" +msgstr "帐号" + +#: src/mainwindow.c:2246 +msgid "Account setting" +msgstr "帐号设置" + +#: src/mainwindow.c:2422 +msgid "You are offline. Click the icon to go online." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:2433 +msgid "You are online. Click the icon to go offline." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit" +msgstr "退出程序" + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit this program?" +msgstr "要退出本程序吗?" + +#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "无法写入临时文件\n" + +#: src/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n" + +#: src/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "无法读取 mbox 文件。\n" + +#: src/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "无效的 mbox 格式:%s\n" + +#: src/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "格式不正确的 mbox:%s\n" + +#: src/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "无法打开临时文件\n" + +#: src/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"找到没有换码的收件人:\n" +"%s" + +#: src/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "找到 %d 封邮件。\n" + +#: src/mbox.c:270 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "无法创建锁文件 %s\n" + +#: src/mbox.c:271 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "如果可能,用 `flock '代替 `file '。\n" + +#: src/mbox.c:283 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "无法创建 %s\n" + +#: src/mbox.c:289 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "另一个进程拥有该邮箱,等待...\n" + +#: src/mbox.c:318 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "无法锁住 %s\n" + +#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "无效的锁类型\n" + +#: src/mbox.c:358 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "无法解锁 %s\n" + +#: src/mbox.c:389 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "无法将邮箱删除为空。\n" + +#: src/mbox.c:410 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "正在从 %s 导出信件到 %s...\n" + +#: src/message_search.c:88 +msgid "Find in current message" +msgstr "在当前邮件中查找" + +#: src/message_search.c:106 +msgid "Find text:" +msgstr "查找文字:" + +#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201 +msgid "Case sensitive" +msgstr "区分大小写" + +#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207 +msgid "Backward search" +msgstr "向前搜索" + +#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +msgid "Search failed" +msgstr "搜索失败" + +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +msgid "Search string not found." +msgstr "要搜索的字符串没找到。" + +#: src/message_search.c:192 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "已查找到邮件开头;从结尾继续?" + +#: src/message_search.c:195 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "已查找到邮件结尾;从开头继续?" + +#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328 +msgid "Search finished" +msgstr "搜索结束" + +#: src/messageview.c:281 +msgid "Creating message view...\n" +msgstr "创建邮件视图...\n" + +#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709 +msgid "Save as" +msgstr "另存为" + +#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "覆盖已存在的文件?" + +#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722 +#, c-format +msgid "Can't save the file `%s'." +msgstr "无法保存文件 `%s '。" + +#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739 +msgid "Print" +msgstr "打印" + +#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740 +#, c-format +msgid "" +"Enter the print command line:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"输入打印命令行:\n" +"( `%s '将被替换为文件名)" + +#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746 +#, c-format +msgid "" +"Print command line is invalid:\n" +"`%s'" +msgstr "" +"打印命令行无效:\n" +" `%s '" + +#: src/mh.c:380 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "无法复制邮件 %s 到 %s\n" + +#: src/mh.c:452 src/mh.c:573 +msgid "Can't open mark file.\n" +msgstr "无法打开标记文件。\n" + +#: src/mh.c:459 src/mh.c:579 +msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +msgstr "源文件夹与目的文件夹是同一个。\n" + +#: src/mh.c:582 +#, c-format +msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "正在复制邮件 %s%c%d 到 %s ...\n" + +#: src/mh.c:749 +#, c-format +msgid "Last number in dir %s = %d\n" +msgstr "目录 %s 的最后一个序号 = %d\n" + +#: src/mimeview.c:114 +msgid "/_Open" +msgstr "/打开(_O)" + +#: src/mimeview.c:115 +msgid "/Open _with..." +msgstr "/用...打开(_w)" + +#: src/mimeview.c:116 +msgid "/_Display as text" +msgstr "/作为文本显示(_D)" + +#: src/mimeview.c:117 +msgid "/_Save as..." +msgstr "/另存为(_S)..." + +#: src/mimeview.c:120 +msgid "/_Check signature" +msgstr "/检查签名(_C)" + +#: src/mimeview.c:145 +msgid "Creating MIME view...\n" +msgstr "正在创建MIME视图...\n" + +#: src/mimeview.c:148 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME类型" + +#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: src/mimeview.c:196 +msgid "Attachments" +msgstr "附件" + +#: src/mimeview.c:268 +msgid "Select \"Check signature\" to check" +msgstr "选择 \"检查签名\"来检查" + +#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848 +msgid "Can't save the part of multipart message." +msgstr "无法保存多部分邮件的该部分。" + +#: src/mimeview.c:858 +msgid "Open with" +msgstr "打开用" + +#: src/mimeview.c:859 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command line to open file:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"输入打开文件的命令行:\n" +"( `%s '将被替换为文件名)" + +#: src/mimeview.c:914 +#, c-format +msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" +msgstr "MIME察看器命令行无效: `%s '" + +#: src/news.c:208 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "正在创建到 %s:%d 的NNTP连接...\n" + +#: src/news.c:278 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "到 %s:%d 的NNTP连接已断开。正在重新连接...\n" + +#: src/news.c:362 +#, c-format +msgid "article %d has been already cached.\n" +msgstr "文章 %d 已缓存过。\n" + +#: src/news.c:382 +#, c-format +msgid "getting article %d...\n" +msgstr "正在下载文章 %d...\n" + +#: src/news.c:386 +#, c-format +msgid "can't read article %d\n" +msgstr "无法读取文章 %d\n" + +#: src/news.c:540 +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "无法获取新闻组列表\n" + +#: src/news.c:653 +msgid "can't post article.\n" +msgstr "无法发文章。\n" + +#: src/news.c:679 +#, c-format +msgid "can't retrieve article %d\n" +msgstr "无法获取文章 %d\n" + +#: src/news.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't select group: %s\n" +msgstr "无法选择组 %s\n" + +#: src/news.c:770 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "无效的文章范围:%d - %d\n" + +#: src/news.c:783 +msgid "no new articles.\n" +msgstr "没有新文章。\n" + +#: src/news.c:793 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "正在获取 %3$s 里的 xover %1$d - %2$d...\n" + +#: src/news.c:797 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "无法获取 xover\n" + +#: src/news.c:807 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "获取 xover 时发生错误。\n" + +#: src/news.c:817 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "无效的 xover 行:%s\n" + +#: src/news.c:836 src/news.c:868 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "无法获取 xhdr\n" + +#: src/news.c:848 src/news.c:880 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "获取 xhdr 时发生错误。\n" + +#: src/nntp.c:68 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "无法连接到NNTP服务器:%s:%d\n" + +#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "协议错误:%s\n" + +#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233 +msgid "protocol error\n" +msgstr "协议错误\n" + +#: src/nntp.c:283 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "发文章时发生错误\n" + +#: src/nntp.c:363 +#, fuzzy +msgid "Error occurred while sending command\n" +msgstr "处理邮件时发生错误。" + +#: src/passphrase.c:85 +msgid "Passphrase" +msgstr "口令串" + +#: src/passphrase.c:256 +msgid "[no user id]" +msgstr "[没有用户标识]" + +#: src/passphrase.c:260 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" +msgstr "" +"%s请输入口令串:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" + +#: src/passphrase.c:264 +msgid "" +"Bad passphrase! Try again...\n" +"\n" +msgstr "" +"错误的口令串!重试...\n" +"\n" + +#: src/pop.c:147 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "在问候信息中没有发现需要的APOP时戳\n" + +#: src/pop.c:154 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "在问候信息中时间戳语法错误\n" + +#: src/pop.c:180 src/pop.c:207 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "POP3 协议错误\n" + +#: src/pop.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "无效的 xover 行:%s\n" + +#: src/pop.c:621 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: 正在删除过期邮件 %d\n" + +#: src/pop.c:629 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3:跳过邮件 %d (%d 字节)\n" + +#: src/pop.c:660 +#, fuzzy +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "信箱设置" + +#: src/pop.c:663 +msgid "session timeout\n" +msgstr "" + +#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510 +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "不能开始TLS会话\n" + +#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "验证时发生错误\n" + +#: src/pop.c:681 +#, fuzzy +msgid "command not supported\n" +msgstr "命令" + +#: src/pop.c:685 +#, fuzzy +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "验证时发生错误\n" + +#: src/prefs.c:54 +msgid "Reading configuration...\n" +msgstr "正在读取配置文件...\n" + +#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#, c-format +msgid "Found %s\n" +msgstr "发现 %s\n" + +#: src/prefs.c:88 +msgid "Finished reading configuration.\n" +msgstr "读取完配置。\n" + +#: src/prefs.c:215 +msgid "Configuration is saved.\n" +msgstr "保存配置文件。\n" + +#: src/prefs.c:470 +msgid "Apply" +msgstr "应用" + +#: src/prefs_account.c:602 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "正在打开帐号首选项窗口...\n" + +#: src/prefs_account.c:628 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "帐号%d" + +#: src/prefs_account.c:647 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "新帐号的首选项" + +#: src/prefs_account.c:652 +msgid "Account preferences" +msgstr "帐号首选项" + +#: src/prefs_account.c:675 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n" + +#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850 +msgid "Receive" +msgstr "接收" + +#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863 +msgid "Privacy" +msgstr "隐私" + +#: src/prefs_account.c:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account.c:709 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#: src/prefs_account.c:759 +msgid "Name of this account" +msgstr "帐号名称" + +#: src/prefs_account.c:768 +msgid "Set as default" +msgstr "设置为默认帐号" + +#: src/prefs_account.c:772 +msgid "Personal information" +msgstr "个人资料" + +#: src/prefs_account.c:781 +msgid "Full name" +msgstr "全名" + +#: src/prefs_account.c:787 +msgid "Mail address" +msgstr "邮件地址" + +#: src/prefs_account.c:793 +msgid "Organization" +msgstr "组织" + +#: src/prefs_account.c:817 +msgid "Server information" +msgstr "服务器资料" + +#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603 +#: src/prefs_account.c:1788 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:842 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "新闻组 (NNTP)" + +#: src/prefs_account.c:844 +msgid "None (local)" +msgstr "无(本地)" + +#: src/prefs_account.c:857 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "该服务器需要验证" + +#: src/prefs_account.c:896 +msgid "News server" +msgstr "新闻组服务器" + +#: src/prefs_account.c:902 +msgid "Server for receiving" +msgstr "接收服务器" + +#: src/prefs_account.c:908 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "SMTP服务器(发送)" + +#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252 +msgid "User ID" +msgstr "用户名" + +#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: src/prefs_account.c:993 +#, fuzzy +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "该服务器需要验证" + +#: src/prefs_account.c:996 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "收到邮件后从服务器上删除" + +#: src/prefs_account.c:1007 +msgid "Remove after" +msgstr "以后删除" + +#: src/prefs_account.c:1016 +msgid "days" +msgstr "天" + +#: src/prefs_account.c:1033 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 天:立即删除)" + +#: src/prefs_account.c:1040 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "下载服务器上的所有邮件" + +#: src/prefs_account.c:1046 +msgid "Receive size limit" +msgstr "接收大小限制" + +#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1060 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "在接收邮件时进行过滤" + +#: src/prefs_account.c:1068 +msgid "Default inbox" +msgstr "默认收件箱" + +#: src/prefs_account.c:1091 +msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" +msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" + +#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223 +msgid "Authentication method" +msgstr "验证方法" + +#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#: src/prefs_account.c:1125 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr " `全部接收 '时检查该帐号的新邮件" + +#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188 +msgid "Header" +msgstr "邮件头" + +#: src/prefs_account.c:1180 +msgid "Add Date header field" +msgstr "添加日期头域" + +#: src/prefs_account.c:1181 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "生成邮件标识" + +#: src/prefs_account.c:1188 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "添加用户定义的头" + +#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737 +msgid " Edit... " +msgstr "编辑... " + +#: src/prefs_account.c:1200 +msgid "Authentication" +msgstr "验证" + +#: src/prefs_account.c:1208 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP验证(SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:1283 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same\n" +"user ID and password as receiving will be used." +msgstr "" +"如果你不填这些项,将使用和接收邮件相同的\n" +"用户名和口令。" + +#: src/prefs_account.c:1293 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "发送前用POP3验证" + +#: src/prefs_account.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Command output" +msgstr "命令" + +#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "自动设置以下地址" + +#: src/prefs_account.c:1369 +msgid "Cc" +msgstr "抄送" + +#: src/prefs_account.c:1382 +msgid "Bcc" +msgstr "密件抄送" + +#: src/prefs_account.c:1395 +msgid "Reply-To" +msgstr "回复至" + +#: src/prefs_account.c:1447 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "默认对邮件加密" + +#: src/prefs_account.c:1449 +msgid "Sign message by default" +msgstr "默认对邮件签名" + +#: src/prefs_account.c:1451 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1453 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "使用清楚的文本签名" + +#: src/prefs_account.c:1457 +msgid "Sign key" +msgstr "签名密钥" + +#: src/prefs_account.c:1465 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "使用默认的GnuPG密钥" + +#: src/prefs_account.c:1474 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "按照邮件地址选择密钥" + +#: src/prefs_account.c:1483 +msgid "Specify key manually" +msgstr "手工指定密钥" + +#: src/prefs_account.c:1499 +msgid "User or key ID:" +msgstr "用户或者密钥ID:" + +#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627 +#: src/prefs_account.c:1645 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "不使用SSL" + +#: src/prefs_account.c:1597 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "使用SSL连接POP3服务器" + +#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "使用STARTTLS命令开始SSL会话" + +#: src/prefs_account.c:1614 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "使用SSL连接IMAP4服务器" + +#: src/prefs_account.c:1620 +msgid "NNTP" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1635 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "使用SSL连接NNTP服务器" + +#: src/prefs_account.c:1637 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "发送(SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1648 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "使用SSL连接SMTP服务器" + +#: src/prefs_account.c:1659 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1671 +msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1758 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "指定SMTP端口" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "指定POP3端口" + +#: src/prefs_account.c:1770 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "指定IMAP4端口" + +#: src/prefs_account.c:1776 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "指定NNTP端口" + +#: src/prefs_account.c:1781 +msgid "Specify domain name" +msgstr "指定域名" + +#: src/prefs_account.c:1799 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP4 服务器目录" + +#: src/prefs_account.c:1853 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "将已发出的邮件保存于" + +#: src/prefs_account.c:1855 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "将邮件草稿保存于" + +#: src/prefs_account.c:1857 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "将删除的邮件保存于" + +#: src/prefs_account.c:1917 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "没有输入帐号名称。" + +#: src/prefs_account.c:1921 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "没有输入邮件地址。" + +#: src/prefs_account.c:1926 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "没有输入SMTP服务器。" + +#: src/prefs_account.c:1931 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "没有输入用户标识。" + +#: src/prefs_account.c:1936 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "没有输入POP3服务器。" + +#: src/prefs_account.c:1941 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "没有输入IMAP4服务器。" + +#: src/prefs_account.c:1946 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "没有输入NNTP服务器。" + +#: src/prefs_account.c:2025 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:168 +#, fuzzy +msgid "Actions configuration" +msgstr "正在写动作配置文件...\n" + +#: src/prefs_actions.c:190 +msgid "Menu name:" +msgstr "菜单名" + +#: src/prefs_actions.c:199 +msgid "Command line:" +msgstr "命令行:" + +#: src/prefs_actions.c:211 +#, fuzzy +msgid "" +"Menu name:\n" +" Use / in menu name to make submenus.\n" +"Command line:\n" +" Begin with:\n" +" | to send message body or selection to command\n" +" > to send user provided text to command\n" +" * to send user provided hidden text to command\n" +" End with:\n" +" | to replace message body or selection with command output\n" +" > to insert command's output without replacing old text\n" +" & to run command asynchronously\n" +" Use:\n" +" %f for message file name\n" +" %F for the list of the file names of selected messages\n" +" %p for the selected message part\n" +" %u for a user provided argument\n" +" %h for a user provided hidden argument\n" +" %s for the text selection" +msgstr "" +"菜单名:\n" +" 在菜单名中使用 / 会生成子菜单\n" +"命令行:\n" +" 起始用:\n" +" | 发送邮件内容或选择的内容到命令\n" +" > 发送用户输入的文本到命令\n" +" * 发送用户输入的隐藏文本到命令\n" +" 结束用:\n" +" | 用命令输出替换邮件内容或选择的内容\n" +" & 在后台运行命令\n" +" 使用 %f 表示邮件文件名\n" +" %F 表示已选择的邮件文件列表\n" +" %p 表示选择的部分。" + +#: src/prefs_actions.c:256 +#, fuzzy +msgid " Replace " +msgstr "替代" + +#: src/prefs_actions.c:269 +msgid " Syntax help " +msgstr " 语法帮助 " + +#: src/prefs_actions.c:288 +msgid "Registered actions" +msgstr "已注册的动作" + +#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307 +msgid "(New)" +msgstr "(新建)" + +#: src/prefs_actions.c:464 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "没有设置菜单名。" + +#: src/prefs_actions.c:469 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "在菜单名中不允许有冒号 ':'。 " + +#: src/prefs_actions.c:479 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "菜单名太长。" + +#: src/prefs_actions.c:488 +msgid "Command line not set." +msgstr "没有设置命令行。" + +#: src/prefs_actions.c:493 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "菜单名和命令太长。" + +#: src/prefs_actions.c:498 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"命令\n" +"%s\n" +"有一个语法错误。" + +#: src/prefs_actions.c:559 +msgid "Delete action" +msgstr "删除动作" + +#: src/prefs_actions.c:560 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "您真的要删除该动作吗?" + +#: src/prefs_common.c:830 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n" + +#: src/prefs_common.c:834 +msgid "Common Preferences" +msgstr "通用首选项" + +#: src/prefs_common.c:856 +msgid "Quote" +msgstr "引文" + +#: src/prefs_common.c:858 +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#: src/prefs_common.c:860 +msgid "Message" +msgstr "邮件" + +#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324 +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075 +msgid "External program" +msgstr "外部程序" + +#: src/prefs_common.c:918 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "使用外部程序合并邮件" + +#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090 +msgid "Command" +msgstr "命令" + +#: src/prefs_common.c:939 +msgid "Local spool" +msgstr "本地邮件池" + +#: src/prefs_common.c:950 +msgid "Incorporate from spool" +msgstr "从邮件池合并邮件" + +#: src/prefs_common.c:952 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "合并邮件时进行过滤" + +#: src/prefs_common.c:960 +msgid "Spool path" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:978 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "自动检查新邮件" + +#: src/prefs_common.c:980 +msgid "every" +msgstr "每" + +#: src/prefs_common.c:992 +msgid "minute(s)" +msgstr "分钟" + +#: src/prefs_common.c:1001 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "启动时检查新邮件" + +#: src/prefs_common.c:1003 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹" + +#: src/prefs_common.c:1005 +msgid "News" +msgstr "新闻" + +#: src/prefs_common.c:1013 +msgid "" +"Maximum number of articles to download\n" +"(unlimited if 0 is specified)" +msgstr "" +"下载文章的最大数量\n" +"(指定 0 表示无限制)" + +#: src/prefs_common.c:1083 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "使用外部程序发送" + +#: src/prefs_common.c:1109 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱" + +#: src/prefs_common.c:1115 +msgid "Outgoing codeset" +msgstr "发送时使用的字符集" + +#: src/prefs_common.c:1130 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "自动 (建议使用)" + +#: src/prefs_common.c:1131 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) " + +#: src/prefs_common.c:1133 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common.c:1135 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common.c:1136 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common.c:1137 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common.c:1138 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common.c:1139 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common.c:1140 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common.c:1141 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common.c:1143 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common.c:1145 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common.c:1147 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common.c:1148 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common.c:1150 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "日语 (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1152 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "日语 (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1153 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "日语 (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common.c:1155 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "简体中文 (GB2312)" + +#: src/prefs_common.c:1156 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "繁体中文 (Big5)" + +#: src/prefs_common.c:1158 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "繁体中文 (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common.c:1159 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common.c:1161 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common.c:1162 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "泰文 (TIS-620)" + +#: src/prefs_common.c:1163 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "泰文 (Windows-874)" + +#: src/prefs_common.c:1173 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" +"for the current locale will be used." +msgstr "" +"如果选择 `自动 ',将使用最适合当前区域设置\n" +"的编码。" + +#: src/prefs_common.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Transfer encoding" +msgstr "发送前折行" + +#: src/prefs_common.c:1208 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" +"message body contains non-ASCII characters." +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1276 +msgid "Signature separator" +msgstr "签名分隔符" + +#: src/prefs_common.c:1285 +msgid "Insert automatically" +msgstr "自动插入" + +#: src/prefs_common.c:1295 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "自动启动外部编辑器" + +#: src/prefs_common.c:1305 +msgid "Undo level" +msgstr "撤销次数" + +#: src/prefs_common.c:1325 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "邮件折行于第" + +#: src/prefs_common.c:1337 +msgid "characters" +msgstr "个字符" + +#: src/prefs_common.c:1347 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "引文折行" + +#: src/prefs_common.c:1353 +msgid "Wrap on input" +msgstr "输入行折行" + +#: src/prefs_common.c:1355 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "发送前折行" + +#: src/prefs_common.c:1365 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "自动选择回复用的帐号" + +#: src/prefs_common.c:1367 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "回复时引用原文" + +#: src/prefs_common.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "/全部回复(_l)" + +#: src/prefs_common.c:1415 +msgid "Reply format" +msgstr "回复格式" + +#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469 +msgid "Quotation mark" +msgstr "引文符号" + +#: src/prefs_common.c:1454 +msgid "Forward format" +msgstr "转发格式" + +#: src/prefs_common.c:1498 +msgid " Description of symbols " +msgstr " 符号描述 " + +#: src/prefs_common.c:1539 +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: src/prefs_common.c:1571 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "翻译邮件头名(如 `发件人: '、 `主题: ')" + +#: src/prefs_common.c:1574 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "在文件夹名旁显示未读邮件的数量" + +#: src/prefs_common.c:1583 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "新闻组缩写长于" + +#: src/prefs_common.c:1598 +msgid "letters" +msgstr "信件" + +#: src/prefs_common.c:1604 +msgid "Summary View" +msgstr "摘要视图" + +#: src/prefs_common.c:1613 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "如果发件人是您自己, `发件人 '栏中显示的是收件人" + +#: src/prefs_common.c:1615 +msgid "Expand threads" +msgstr "展开线索" + +#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453 +msgid "Date format" +msgstr "日期格式" + +#: src/prefs_common.c:1644 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr " 设置摘要中显示的项... " + +#: src/prefs_common.c:1707 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "启用邮件的颜色表示" + +#: src/prefs_common.c:1722 +#, fuzzy +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "用单字节字符显示双字节字母和数字" + +#: src/prefs_common.c:1728 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板" + +#: src/prefs_common.c:1735 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "在邮件视图之上显示简短的邮件头" + +#: src/prefs_common.c:1757 +msgid "Line space" +msgstr "邮件内容行间距" + +#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811 +msgid "pixel(s)" +msgstr "个像素" + +#: src/prefs_common.c:1776 +msgid "Leave space on head" +msgstr "行首缩进" + +#: src/prefs_common.c:1778 +msgid "Scroll" +msgstr "滚动" + +#: src/prefs_common.c:1785 +msgid "Half page" +msgstr "半页滚动" + +#: src/prefs_common.c:1791 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "平滑滚动" + +#: src/prefs_common.c:1797 +msgid "Step" +msgstr "每次滚动" + +#: src/prefs_common.c:1818 +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1863 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "自动检查签名" + +#: src/prefs_common.c:1866 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果" + +#: src/prefs_common.c:1869 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "把密码临时存放在内存中" + +#: src/prefs_common.c:1884 +msgid "Expired after" +msgstr "之后过期" + +#: src/prefs_common.c:1897 +msgid "minute(s) " +msgstr "分钟" + +#: src/prefs_common.c:1910 +msgid "" +"(Setting to '0' will store the passphrase\n" +" for the whole session)" +msgstr "" +"(设置 '0' 储存密码\n" +"为整个工作)" + +#: src/prefs_common.c:1920 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)" + +#: src/prefs_common.c:1925 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "如果 GnuPG 不工作,在启动时显示警告" + +#: src/prefs_common.c:1976 +#, fuzzy +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "没有选择邮件文件。" + +#: src/prefs_common.c:1980 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "进入文件夹时先打开未读的邮件" + +#: src/prefs_common.c:1984 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1988 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "收到新邮件时转到收件箱" + +#: src/prefs_common.c:1996 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" + +#: src/prefs_common.c:2003 +msgid "" +"(Messages will be marked until execution\n" +" if this is turned off)" +msgstr "(如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行)" + +#: src/prefs_common.c:2009 +#, fuzzy +msgid "Receive dialog" +msgstr "显示接收对话框" + +#: src/prefs_common.c:2019 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "显示接收对话框" + +#: src/prefs_common.c:2029 +msgid "Always" +msgstr "总是" + +#: src/prefs_common.c:2030 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2032 +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#: src/prefs_common.c:2037 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "在收到错误时不弹出错误对话框" + +#: src/prefs_common.c:2040 +#, fuzzy +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "显示接收对话框" + +#: src/prefs_common.c:2046 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " 设置键盘关联... " + +#: src/prefs_common.c:2102 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)" + +#: src/prefs_common.c:2111 +msgid "Web browser" +msgstr "网页浏览器" + +#: src/prefs_common.c:2175 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "双击时将地址添加到收件人中" + +#: src/prefs_common.c:2177 +msgid "On exit" +msgstr "退出程序时" + +#: src/prefs_common.c:2185 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "退出时进行确认" + +#: src/prefs_common.c:2192 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "在退出时清空废件箱" + +#: src/prefs_common.c:2194 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "在清空前询问" + +#: src/prefs_common.c:2198 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "如果队列中有邮件就发出警告" + +#: src/prefs_common.c:2204 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2217 +msgid "second(s)" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2391 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "缩写的星期名" + +#: src/prefs_common.c:2392 +msgid "the full weekday name" +msgstr "完整的星期名" + +#: src/prefs_common.c:2393 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "缩写的月份名" + +#: src/prefs_common.c:2394 +msgid "the full month name" +msgstr "完整的月份名" + +#: src/prefs_common.c:2395 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "当前区域设置首选的日期和时间" + +#: src/prefs_common.c:2396 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "世纪(年/100)" + +#: src/prefs_common.c:2397 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "十进制表示的月中的天数" + +#: src/prefs_common.c:2398 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "24小时时钟的十进制小时" + +#: src/prefs_common.c:2399 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "12小时时钟的十进制小时" + +#: src/prefs_common.c:2400 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "十进制表示的一年中的天数" + +#: src/prefs_common.c:2401 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "十进制表示的月份" + +#: src/prefs_common.c:2402 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "十进制表示的天数" + +#: src/prefs_common.c:2403 +msgid "either AM or PM" +msgstr "AM或PM" + +#: src/prefs_common.c:2404 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "十进制表示的秒" + +#: src/prefs_common.c:2405 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "十进制表示的星期中的天数" + +#: src/prefs_common.c:2406 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "当前区域设置的首选日期" + +#: src/prefs_common.c:2407 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "年份的最后两个数字" + +#: src/prefs_common.c:2408 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "十进制的年份" + +#: src/prefs_common.c:2409 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "时区、名字或缩写" + +#: src/prefs_common.c:2430 +msgid "Specifier" +msgstr "说明符" + +#: src/prefs_common.c:2431 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: src/prefs_common.c:2470 +msgid "Example" +msgstr "示例" + +#: src/prefs_common.c:2556 +msgid "Set message colors" +msgstr "设置邮件颜色" + +#: src/prefs_common.c:2564 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: src/prefs_common.c:2598 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "引文-第一级" + +#: src/prefs_common.c:2604 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "引文-第二级" + +#: src/prefs_common.c:2610 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "引文-第三级" + +#: src/prefs_common.c:2616 +msgid "URI link" +msgstr "URI 链接" + +#: src/prefs_common.c:2623 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "循环使用引文颜色" + +#: src/prefs_common.c:2682 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "选择引文级别 1 的颜色" + +#: src/prefs_common.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "选择引文级别 2 的颜色" + +#: src/prefs_common.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "选择引文级别 3 的颜色" + +#: src/prefs_common.c:2691 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "选择URI的颜色" + +#: src/prefs_common.c:2828 +msgid "Description of symbols" +msgstr "符号的描述" + +#: src/prefs_common.c:2884 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"日期\n" +"发件人\n" +"发信人的全名\n" +"发信人的名\n" +"发信人的姓\n" +"主题\n" +"收件人\n" +"抄送\n" +"新闻组\n" +"邮件标识号" + +#: src/prefs_common.c:2897 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr" + +#: src/prefs_common.c:2901 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"邮件内容\n" +"引用的邮件内容\n" +"没有签名的邮件内容\n" +"没有签名的引文内容\n" +"%" + +#: src/prefs_common.c:2909 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"反斜线\n" +"问号\n" +"左括号\n" +"右括号" + +#: src/prefs_common.c:2946 +msgid "Font selection" +msgstr "字体选择" + +#: src/prefs_common.c:3011 +msgid "Key bindings" +msgstr "键盘关联" + +#: src/prefs_common.c:3025 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"选择预置的键关联。\n" +"您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n" +"(或组合键)来修改菜单快捷键。" + +#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307 +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "旧式的Sylpheed" + +#: src/prefs_customheader.c:163 +msgid "Custom header setting" +msgstr "自定义邮件头设置" + +#: src/prefs_customheader.c:261 +msgid "Custom headers" +msgstr "自定义邮件头" + +#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527 +msgid "Header name is not set." +msgstr "没有设置邮件头名。" + +#: src/prefs_customheader.c:541 +msgid "Delete header" +msgstr "删除邮件头" + +#: src/prefs_customheader.c:542 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "您确实想删除该邮件头吗?" + +#: src/prefs_display_header.c:175 +msgid "Creating display header setting window...\n" +msgstr "正在创建邮件头显示设置的窗口...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:198 +msgid "Display header setting" +msgstr "邮件头显示设置" + +#: src/prefs_display_header.c:222 +msgid "Header name" +msgstr "邮件头名" + +#: src/prefs_display_header.c:254 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "显示的邮件头" + +#: src/prefs_display_header.c:312 +msgid "Hidden headers" +msgstr "隐藏的邮件头" + +#: src/prefs_display_header.c:342 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "显示所有没有指定的邮件头" + +#: src/prefs_display_header.c:367 +msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +msgstr "正在读取邮件头显示配置...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:405 +msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +msgstr "正在写邮件头显示配置...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:537 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "该邮件头已经在列表中。" + +#: src/prefs_filter.c:191 +msgid "Filter setting" +msgstr "过滤设定" + +#: src/prefs_filter.c:214 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter.c:239 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "收件人:" + +#: src/prefs_filter.c:261 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter.c:289 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "/复制(_C)..." + +#: src/prefs_filter.c:731 +msgid "Delete rule" +msgstr "删除规则" + +#: src/prefs_filter.c:732 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "您确实想要删除该规则吗?" + +#: src/prefs_filter_edit.c:337 +#, fuzzy +msgid "Filter rule" +msgstr "删除规则" + +#: src/prefs_filter_edit.c:371 +msgid "If any of the following condition matches" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:373 +msgid "If all of the following conditions match" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:394 +msgid "Perform the following actions:" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:562 +msgid "To or Cc" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:563 +#, fuzzy +msgid "Any header" +msgstr "隐藏的邮件头" + +#: src/prefs_filter_edit.c:564 +#, fuzzy +msgid "Edit header..." +msgstr "邮件头" + +#: src/prefs_filter_edit.c:567 +#, fuzzy +msgid "Message body" +msgstr "邮件" + +#: src/prefs_filter_edit.c:568 +msgid "Result of command" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:570 +msgid "Age" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:582 +msgid "contains" +msgstr "包含" + +#: src/prefs_filter_edit.c:584 +#, fuzzy +msgid "doesn't contain" +msgstr "不包含" + +#: src/prefs_filter_edit.c:586 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:588 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:590 +msgid "match to regex" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:592 +msgid "doesn't match to regex" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:600 +msgid "is larger than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:601 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:608 +msgid "is longer than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:609 +msgid "is shorter than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:710 +#, fuzzy +msgid "Move to" +msgstr "向下" + +#: src/prefs_filter_edit.c:711 +#, fuzzy +msgid "Copy to" +msgstr "/复制(_C)..." + +#: src/prefs_filter_edit.c:712 +msgid "Don't receive" +msgstr "不接收" + +#: src/prefs_filter_edit.c:713 +#, fuzzy +msgid "Delete from server" +msgstr "删除文件夹" + +#: src/prefs_filter_edit.c:716 +#, fuzzy +msgid "Set mark" +msgstr "注释" + +#: src/prefs_filter_edit.c:717 +#, fuzzy +msgid "Set color" +msgstr "设置邮件颜色" + +#: src/prefs_filter_edit.c:718 +#, fuzzy +msgid "Mark as read" +msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)" + +#: src/prefs_filter_edit.c:723 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment" +msgstr "作为附件转发(_w)" + +#: src/prefs_filter_edit.c:724 +#, fuzzy +msgid "Redirect" +msgstr "/重新编辑(_t)" + +#: src/prefs_filter_edit.c:728 +#, fuzzy +msgid "Execute command" +msgstr "执行" + +#: src/prefs_filter_edit.c:731 +msgid "Stop rule evaluation" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064 +#, fuzzy +msgid "folder:" +msgstr "文件夹" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1104 +#, fuzzy +msgid "address:" +msgstr "地址" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1510 +#, fuzzy +msgid "Edit header list" +msgstr "邮件头" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1535 +#, fuzzy +msgid "Headers" +msgstr "邮件头" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Header:" +msgstr "邮件头" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1663 +#, fuzzy +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "没有指定收件人。" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833 +#: src/prefs_filter_edit.c:1841 +#, fuzzy +msgid "Command is not specified." +msgstr "没有设置命令行。" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1788 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818 +#, fuzzy +msgid "Destination folder is not specified." +msgstr "没有设置目的。" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1872 +msgid "Invalid action exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1881 +#, fuzzy +msgid "Condition not exist." +msgstr "没有设置命令行。" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +#, fuzzy +msgid "Action not exist." +msgstr "%s:文件不存在\n" + +#: src/prefs_folder_item.c:115 +#, fuzzy +msgid "Folder properties" +msgstr "文件夹属性" + +#: src/prefs_folder_item.c:141 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: src/prefs_folder_item.c:216 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: src/prefs_folder_item.c:229 +msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:231 +msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:303 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:328 +msgid "use also on reply" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:352 +#, fuzzy +msgid "Reply-To:" +msgstr "回复至" + +#: src/prefs_summary_column.c:67 +msgid "Mark" +msgstr "标记" + +#: src/prefs_summary_column.c:69 +msgid "Attachment" +msgstr "附件" + +#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383 +msgid "Subject" +msgstr "主题" + +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384 +msgid "From" +msgstr "发件人" + +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: src/prefs_summary_column.c:74 +msgid "Number" +msgstr "序号" + +#: src/prefs_summary_column.c:166 +msgid "Creating summary column setting window...\n" +msgstr "正在创建摘要列设置窗口...\n" + +#: src/prefs_summary_column.c:174 +msgid "Summary display item setting" +msgstr "摘要显示项设置" + +#: src/prefs_summary_column.c:191 +msgid "" +"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +msgstr "" +"选择要显示在摘要视图中的项目。您可以使用 `向上 '或 `向下 '按钮\n" +"修改顺序,或拖动项目。" + +#: src/prefs_summary_column.c:218 +msgid "Available items" +msgstr "可用项目" + +#: src/prefs_summary_column.c:236 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/prefs_summary_column.c:240 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/prefs_summary_column.c:261 +msgid "Displayed items" +msgstr "显示项目" + +#: src/prefs_summary_column.c:302 +msgid " Revert to default " +msgstr " 还原为默认值 " + +#: src/prefs_template.c:157 +msgid "Template name" +msgstr "模板名" + +#: src/prefs_template.c:215 +msgid "Register" +msgstr "注册" + +#: src/prefs_template.c:221 +msgid " Substitute " +msgstr " 替换 " + +#: src/prefs_template.c:234 +msgid " Symbols " +msgstr " 符号 " + +#: src/prefs_template.c:248 +msgid "Registered templates" +msgstr "已注册的模板" + +#: src/prefs_template.c:268 +msgid "Templates" +msgstr "模板" + +#: src/prefs_template.c:378 +msgid "Template" +msgstr "模板" + +#: src/prefs_template.c:447 +msgid "Template format error." +msgstr "模板格式错误。" + +#: src/prefs_template.c:523 +msgid "Delete template" +msgstr "删除模板" + +#: src/prefs_template.c:524 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "您确实想删除该模板吗?" + +#: src/procmime.c:742 +msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +msgstr "procmime_get_text_content():代码转换失败。\n" + +#: src/procmsg.c:515 +msgid "can't open mark file\n" +msgstr "无法打开标记文件\n" + +#: src/procmsg.c:910 +#, c-format +msgid "can't fetch message %d\n" +msgstr "无法获取邮件 %d\n" + +#: src/procmsg.c:1207 +#, c-format +msgid "Sending queued message %d failed.\n" +msgstr "发送排队的邮件 %d 失败。\n" + +#: src/procmsg.c:1334 +#, c-format +msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "打印命令行无效: `%s '\n" + +#: src/progressdialog.c:53 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: src/progressdialog.c:55 +msgid "Creating progress dialog...\n" +msgstr "正在创建进度对话框...\n" + +#: src/recv.c:114 +msgid "error occurred while retrieving data.\n" +msgstr "下载数据时发生错误。\n" + +#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214 +msgid "Can't write to file.\n" +msgstr "无法写入文件。\n" + +#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219 +msgid "Oops: Signature not verified" +msgstr "呀:签名没有验证" + +#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222 +msgid "No signature found" +msgstr "没有找到签名" + +#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510 +msgid "Good signature" +msgstr "正确的签名" + +#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512 +msgid "BAD signature" +msgstr "错误的签名" + +#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "没有公钥来验证签名" + +#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "验证签名时发生错误" + +#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "不同的签名结果" + +#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 +msgid "Error: Unknown status" +msgstr "错误:未知的状态" + +#: src/rfc2015.c:172 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "来自 `%s '的正确签名" + +#: src/rfc2015.c:175 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "来自 \"%s\" 的错误签名" + +#: src/rfc2015.c:207 +msgid "Cannot find user ID for this key." +msgstr "无法为该密钥找到用户标识。" + +#: src/rfc2015.c:218 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " 也就是 `%s '\n" + +#: src/rfc2015.c:246 +#, c-format +msgid "Signature made at %s\n" +msgstr "签名创建时间 %s\n" + +#: src/rfc2015.c:255 +#, c-format +msgid "Key fingerprint: %s\n" +msgstr "密钥指纹:%s\n" + +#: src/select-keys.c:102 +#, c-format +msgid "Please select key for `%s'" +msgstr "请选择 `%s '的密钥" + +#: src/select-keys.c:105 +#, c-format +msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +msgstr "收集 `%s '的信息...%c" + +#: src/select-keys.c:271 +msgid "Select Keys" +msgstr "选择密钥" + +#: src/select-keys.c:298 +msgid "Key ID" +msgstr "密钥标识" + +#: src/select-keys.c:301 +msgid "Val" +msgstr "值" + +#: src/select-keys.c:444 +msgid "Add key" +msgstr "添加密钥" + +#: src/select-keys.c:445 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "输入另外的用户或密钥标识:" + +#: src/send_message.c:177 +msgid "Queued message header is broken.\n" +msgstr "排队的邮件头损坏。\n" + +#: src/send_message.c:384 +msgid "Connecting" +msgstr "正在连接" + +#: src/send_message.c:388 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "正在连接SMTP服务器:%s ..." + +#: src/send_message.c:450 +#, fuzzy +msgid "Sending HELO..." +msgstr "正在发送 MAIL FROM..." + +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 +#, fuzzy +msgid "Authenticating" +msgstr "验证" + +#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 +#, fuzzy +msgid "Sending message..." +msgstr "正在发送邮件" + +#: src/send_message.c:455 +#, fuzzy +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "正在发送 MAIL FROM..." + +#: src/send_message.c:464 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "正在发送 MAIL FROM..." + +#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 +msgid "Sending" +msgstr "正在发送" + +#: src/send_message.c:468 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "正在发送 RCPT TO..." + +#: src/send_message.c:473 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "正在发送 DATA..." + +#: src/send_message.c:477 +msgid "Quitting..." +msgstr "正在退出" + +#: src/send_message.c:505 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)" + +#: src/send_message.c:533 +msgid "Sending message" +msgstr "正在发送邮件" + +#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "发送邮件时发生错误。" + +#: src/send_message.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "发送邮件时发生错误。" + +#: src/setup.c:43 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "信箱设置" + +#: src/setup.c:44 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"首先,您必须指定信箱的位置。\n" +"您可以使用已有的 MH 格式的信箱,\n" +"假如您确实有已经有一个。\n" +"假如您无法肯定,那么请单击 `确定 '。" + +#: src/sigstatus.c:129 +msgid "Checking signature" +msgstr "检查签名" + +#: src/sigstatus.c:196 +#, c-format +msgid "%s%s%s from \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/smtp.c:151 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP验证不可用\n" + +#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "" + +#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 +#, fuzzy +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "验证时发生错误\n" + +#: src/sourcewindow.c:63 +msgid "Creating source window...\n" +msgstr "正在创建原文窗口...\n" + +#: src/sourcewindow.c:67 +msgid "Source of the message" +msgstr "邮件原文" + +#: src/sourcewindow.c:132 +#, c-format +msgid "Displaying the source of %s ...\n" +msgstr "正在显示 %s 的原文...\n" + +#: src/sourcewindow.c:134 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s-原文" + +#: src/ssl.c:44 +msgid "SSLv23 not available\n" +msgstr "SSLv23不可用\n" + +#: src/ssl.c:46 +msgid "SSLv23 available\n" +msgstr "SSLv23可用\n" + +#: src/ssl.c:51 +msgid "TLSv1 not available\n" +msgstr "TLSv1不可用\n" + +#: src/ssl.c:53 +msgid "TLSv1 available\n" +msgstr "TLSv1可用\n" + +#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 +msgid "SSL method not available\n" +msgstr "SSL方法不可用\n" + +#: src/ssl.c:94 +msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" +msgstr "不知道的SSL方法 *程序错误*\n" + +#: src/ssl.c:100 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "创建SSL上下文时发生错误\n" + +#: src/ssl.c:106 +#, c-format +msgid "SSL connect failed (%s)\n" +msgstr "SSL连接失败(%s)\n" + +#: src/ssl.c:113 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s\n" +msgstr "使用 %s 的SSL连接\n" + +#: src/ssl.c:121 +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "服务证书:\n" + +#: src/ssl.c:124 +#, c-format +msgid " Subject: %s\n" +msgstr " 标题:%s\n" + +#: src/ssl.c:129 +#, c-format +msgid " Issuer: %s\n" +msgstr " 签发者:%s\n" + +#: src/summary_search.c:106 +msgid "Search messages" +msgstr "查找邮件" + +#: src/summary_search.c:129 +msgid "Match any of the following" +msgstr "" + +#: src/summary_search.c:130 +#, fuzzy +msgid "Match all of the following" +msgstr "自动设置以下地址" + +#: src/summary_search.c:189 +msgid "Body:" +msgstr "内容:" + +#: src/summary_search.c:213 +msgid "Select all matched" +msgstr "选择所有匹配的" + +#: src/summary_search.c:324 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "已到达列表的开始;继续从最后开始吗?" + +#: src/summary_search.c:326 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "已到达列表的最后;继续从头开始吗?" + +#: src/summaryview.c:341 +#, fuzzy +msgid "/Repl_y to" +msgstr "/全部回复(_l)" + +#: src/summaryview.c:342 +#, fuzzy +msgid "/Repl_y to/_all" +msgstr "/全部回复(_l)" + +#: src/summaryview.c:343 +#, fuzzy +msgid "/Repl_y to/_sender" +msgstr "/回复发件人(_y)" + +#: src/summaryview.c:344 +#, fuzzy +msgid "/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/全部回复(_l)" + +#: src/summaryview.c:351 +msgid "/M_ove..." +msgstr "/移动(_o)..." + +#: src/summaryview.c:352 +msgid "/_Copy..." +msgstr "/复制(_C)..." + +#: src/summaryview.c:355 +msgid "/_Mark" +msgstr "/标记(_M)" + +#: src/summaryview.c:356 +msgid "/_Mark/_Mark" +msgstr "/标记(_M)/标记(_M)" + +#: src/summaryview.c:357 +msgid "/_Mark/_Unmark" +msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)" + +#: src/summaryview.c:358 +msgid "/_Mark/---" +msgstr "/标记(_M)/---" + +#: src/summaryview.c:359 +msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)" + +#: src/summaryview.c:360 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)" + +#: src/summaryview.c:362 +msgid "/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_r)" + +#: src/summaryview.c:363 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/颜色标签(_b)" + +#: src/summaryview.c:365 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/重新编辑(_e)" + +#: src/summaryview.c:367 +msgid "/Add sender to address boo_k" +msgstr "/添加发件人到地址簿(_k)" + +#: src/summaryview.c:373 +msgid "/_View/_Source" +msgstr "/查看(_V)/原文(_S)" + +#: src/summaryview.c:374 +msgid "/_View/All _header" +msgstr "/查看(_V)/所有标题(_h)" + +#: src/summaryview.c:376 +msgid "/_Print..." +msgstr "/打印(_P)..." + +#: src/summaryview.c:380 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/summaryview.c:381 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: src/summaryview.c:387 +msgid "No." +msgstr "No." + +#: src/summaryview.c:409 +msgid "Creating summary view...\n" +msgstr "正在创建摘要视图...\n" + +#: src/summaryview.c:585 +msgid "Process mark" +msgstr "处理标志" + +#: src/summaryview.c:586 +msgid "Some marks are left. Process it?" +msgstr "有一些剩余标记。处理吗?" + +#: src/summaryview.c:632 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..." + +#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945 +msgid "No more unread messages" +msgstr "没有未读邮件" + +#: src/summaryview.c:922 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?" + +#: src/summaryview.c:931 +msgid "No unread messages." +msgstr "没有未读邮件" + +#: src/summaryview.c:946 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?" + +#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004 +msgid "Search again" +msgstr "再次查找" + +#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001 +msgid "No more new messages" +msgstr "没有新邮件" + +#: src/summaryview.c:978 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?" + +#: src/summaryview.c:987 +msgid "No new messages." +msgstr "没有新邮件" + +#: src/summaryview.c:1002 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?" + +#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058 +msgid "No more marked messages" +msgstr "没有标记过的邮件" + +#: src/summaryview.c:1034 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "没有未读邮件。从后面开始查找?" + +#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068 +msgid "No marked messages." +msgstr "没有标记过的邮件" + +#: src/summaryview.c:1059 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?" + +#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件" + +#: src/summaryview.c:1084 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?" + +#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118 +msgid "No labeled messages." +msgstr "没有用颜色标注的邮件。" + +#: src/summaryview.c:1109 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?" + +#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "正在按标题归类邮件..." + +#: src/summaryview.c:1462 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "删除了 %d 个邮件" + +#: src/summaryview.c:1466 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "移动了 %s%d" + +#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474 +msgid ", " +msgstr "," + +#: src/summaryview.c:1472 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "复制了 %s%d" + +#: src/summaryview.c:1489 +msgid " item(s) selected" +msgstr " 项被选中" + +#: src/summaryview.c:1499 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)" + +#: src/summaryview.c:1505 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total" +msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件" + +#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "正在排序摘要..." + +#: src/summaryview.c:1725 +msgid "\tSetting summary from message data..." +msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..." + +#: src/summaryview.c:1727 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..." + +#: src/summaryview.c:1814 +#, c-format +msgid "Writing summary cache (%s)..." +msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." + +#: src/summaryview.c:1871 +msgid "(No Date)" +msgstr "(没有日期)" + +#: src/summaryview.c:2225 +#, c-format +msgid "Message %d is marked\n" +msgstr "邮件 %d 被标记\n" + +#: src/summaryview.c:2260 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as being read\n" +msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n" + +#: src/summaryview.c:2325 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as unread\n" +msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n" + +#: src/summaryview.c:2372 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is set to delete\n" +msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n" + +#: src/summaryview.c:2392 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "删除邮件" + +#: src/summaryview.c:2393 +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?" + +#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "正在删除重复邮件..." + +#: src/summaryview.c:2485 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is unmarked\n" +msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n" + +#: src/summaryview.c:2527 +#, c-format +msgid "Message %d is set to move to %s\n" +msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n" + +#: src/summaryview.c:2542 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "目标与当前文件夹相同。" + +#: src/summaryview.c:2592 +#, c-format +msgid "Message %d is set to copy to %s\n" +msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n" + +#: src/summaryview.c:2607 +#, fuzzy +msgid "Destination for copy is same as current folder." +msgstr "要复制的目标和当前文件夹相同。" + +#: src/summaryview.c:2656 +msgid "Selecting all messages..." +msgstr "正在选中全部邮件..." + +#: src/summaryview.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Error occurred while processing messages." +msgstr "处理邮件时发生错误。" + +#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033 +msgid "Building threads..." +msgstr "正在创建线索..." + +#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114 +msgid "Unthreading..." +msgstr "正在取消线索..." + +#: src/summaryview.c:3151 +msgid "Unthreading for execution..." +msgstr "正在取消线索以执行..." + +#: src/summaryview.c:3241 +msgid "filtering..." +msgstr "正在过滤..." + +#: src/summaryview.c:3242 +msgid "Filtering..." +msgstr "正在过滤..." + +#: src/summaryview.c:3282 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d message(s) have been filtered." +msgstr "邮件 %d 已缓存。\n" + +#: src/template.c:169 +#, c-format +msgid "file %s already exists\n" +msgstr "文件 %s 已经存在。\n" + +#: src/textview.c:193 +msgid "Creating text view...\n" +msgstr "正在创建文本视图...\n" + +#: src/textview.c:576 +#, fuzzy +msgid "This message can't be displayed.\n" +msgstr "不会接收到的邮件\n" + +#: src/textview.c:593 +msgid "To save this part, pop up the context menu with " +msgstr "要保存该部分,用右键单击以弹出环境菜单" + +#: src/textview.c:594 +msgid "right click and select `Save as...', " +msgstr "并选择 `另存为... '," + +#: src/textview.c:595 +msgid "" +"or press `y' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"或按下 `y '键。\n" +"\n" + +#: src/textview.c:597 +msgid "To display this part as a text message, select " +msgstr "要以文本方式显示该部分,选择" + +#: src/textview.c:598 +msgid "" +"`Display as text', or press `t' key.\n" +"\n" +msgstr " `以文本显示 ',或按 `t '键。\n" + +#: src/textview.c:600 +msgid "To open this part with external program, select " +msgstr "要用外部程序打开该部分,选择" + +#: src/textview.c:601 +msgid "`Open' or `Open with...', " +msgstr " `打开 '或 `打开用... '," + +#: src/textview.c:602 +msgid "or double-click, or click the center button, " +msgstr "或双击、或单击中键," + +#: src/textview.c:603 +msgid "or press `l' key." +msgstr "或按下 `l '键。" + +#: src/textview.c:622 +msgid "This signature has not been checked yet.\n" +msgstr "该签名还没有被检查。\n" + +#: src/textview.c:623 +msgid "To check it, pop up the context menu with\n" +msgstr "要检查它,右键点击以弹出环境菜单\n" + +#: src/textview.c:624 +msgid "right click and select `Check signature'.\n" +msgstr "并选择 `检查签名 '。\n" + +#: src/textview.c:1661 +#, c-format +msgid "" +"The real URL (%s) is different from\n" +"the apparent URL (%s).\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" + +#: src/utils.c:181 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "" + +#: src/utils.c:183 +#, c-format +msgid "%.1fKB" +msgstr "" + +#: src/utils.c:185 +#, c-format +msgid "%.2fMB" +msgstr "" + +#: src/utils.c:187 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "" + +#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264 +#, c-format +msgid "writing to %s failed.\n" +msgstr "写入 %s 时失败。\n" + +#~ msgid "Can't open file %s\n" +#~ msgstr "无法打开文件 %s\n" + +#~ msgid "POP3 (normal)" +#~ msgstr "POP3 (普通)" + +#~ msgid "POP3 (APOP auth)" +#~ msgstr "POP3 (APOP 验证)" + +#~ msgid "/Remove _mailbox" +#~ msgstr "/删除邮箱(_m)" + +#~ msgid "/Remove _IMAP4 account" +#~ msgstr "/删除IMAP4帐号(_I)" + +#~ msgid "/Remove _news account" +#~ msgstr "/删除新闻组帐号(_n)" + +#~ msgid "/_Message/_Send" +#~ msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)" + +#~ msgid "/_Message/Si_gn" +#~ msgstr "/邮件(_M)/签名(_g)" + +#~ msgid "no messages in local mailbox.\n" +#~ msgstr "本地邮箱中没有邮件。\n" + +#~ msgid "Spool directory" +#~ msgstr "邮件池目录" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr " 选择... " + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "条件" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "关键词" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "目标文件夹" + +#~ msgid "Use regex" +#~ msgstr "使用正则表达式" + +#~ msgid "Registered rules" +#~ msgstr "已注册的规则" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(无)" + +#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" +#~ msgstr "打开URL的命令行无效: `%s'" + +#~ msgid "Cache data is corrupted\n" +#~ msgstr "缓存数据已损坏\n" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule" +#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" +#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/自动(_A)" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" +#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/按发件人(_F)" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To" +#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/按收件人(_T)" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" +#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/按主题(_S)" + +#~ msgid "Queueing" +#~ msgstr "正在排队" + +#~ msgid "" +#~ "Error occurred while sending the message.\n" +#~ "Put this message into queue folder?" +#~ msgstr "" +#~ "发送邮件时发生错误。\n" +#~ "是否将该邮件放到队列文件夹中?" + +#~ msgid "Queue messages that fail to send" +#~ msgstr "将发送失败的邮件放入队列" + +#~ msgid "/E_xecute" +#~ msgstr "/执行(_x)" + +#~ msgid "/Select _all" +#~ msgstr "/全选(_a)" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Select t_hread" +#~ msgstr "/全选(_a)" + +#~ msgid "can't set group: %s\n" +#~ msgstr "无法设置组:%s\n" + +#~ msgid "a message won't be received\n" +#~ msgstr "不会接收到的邮件\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il" +#~ msgstr "/邮件(_M)/接收新邮件(_i)" + +#~ msgid "\tNo cache file\n" +#~ msgstr "\t没有缓存文件\n" + +#~ msgid "\tReading summary cache..." +#~ msgstr "\t正在读取摘要缓存..." + +#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" +#~ msgstr "缓存版本不同。丢掉它。\n" + +#~ msgid "Mark file not found.\n" +#~ msgstr "没发现标记的文件。\n" + +#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" +#~ msgstr "标记版本不同(%d != %d)。丢掉它。\n" + +#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" +#~ msgstr "不能用添加模式打开标记文件。\n" + +#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" +#~ msgstr "不能用写模式打开标记文件。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't create root folder %s\n" +#~ msgstr "无法创建锁文件 %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "empty folder\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "空文件夹\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Only if a window is active" +#~ msgstr "仅当有活动窗口时" + +#~ msgid "" +#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n" +#~ "Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "将会丢失每一个文件夹原来的所有设置。\n" +#~ "继续?" + +#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" +#~ msgstr "窗口位置:x = %d,y = %d\n" + +#~ msgid "Setting widgets..." +#~ msgstr "设置 widgets..." + +#~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" +#~ msgstr "正在移动邮件 %s%c%d 到 %s ...\n" + +#~ msgid "\tMarking the messages..." +#~ msgstr "\t正在标记邮件..." + +#~ msgid "\t%d new message(s)\n" +#~ msgstr "\t%d 个新邮件\n" + +#~ msgid "can't select mailbox %s\n" +#~ msgstr "无法选择邮箱 %s\n" + +#~ msgid "getting message %d...\n" +#~ msgstr "正在获取邮件 %d...\n" + +#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... " +#~ msgstr "正在删除缓存的邮件 %u - %u ... " + +#~ msgid "Deleting all cached messages... " +#~ msgstr "正在删除所有缓存的邮件... " + +#~ msgid "Counting total number of messages...\n" +#~ msgstr "正在计算邮件数量...\n" + +#~ msgid "Could not get message file." +#~ msgstr "无法获取邮件文件。" + +#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" +#~ msgstr "在摘要上按方向键将打开邮件" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error occurred while sending mail:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "处理邮件时发生错误。" + +#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages." +#~ msgstr "发送队列中的邮件时发生错误。" + +#~ msgid "No message part selected." +#~ msgstr "没有选择邮件部分。" + +#~ msgid "Predicate" +#~ msgstr "谓词" + +#~ msgid "Creating actions setting window...\n" +#~ msgstr "正在创建动作设置窗口...\n" + +#~ msgid "Actions setting" +#~ msgstr "动作设置" + +#~ msgid "Reading actions configurations...\n" +#~ msgstr "正在读取动作配置文件...\n" + +#~ msgid "Action command error\n" +#~ msgstr "动作命令错误\n" + +#~ msgid "Forking child and grandchild.\n" +#~ msgstr "正在 fork 子进程和孙子。\n" + +#~ msgid "Child: Waiting for grandchild\n" +#~ msgstr "子进程:正在等待孙子\n" + +#~ msgid "Child: grandchild ended\n" +#~ msgstr "子进程:孙子结束\n" + +#~ msgid "Killing child group id %d\n" +#~ msgstr "正在杀死子进程组标识 %d\n" + +#~ msgid "Freeing children data %p\n" +#~ msgstr "正在施放子进程数据 %p\n" + +#~ msgid "Updating actions input/output dialog.\n" +#~ msgstr "正在更新输入/输出对话框的动作。\n" + +#~ msgid "Child returned %c\n" +#~ msgstr "子进程返回 %c\n" + +#~ msgid "Sending input to grand child.\n" +#~ msgstr "正在把输入送到孙子进程。\n" + +#~ msgid "Input to grand child sent.\n" +#~ msgstr "已经把输入送到孙子进程。\n" + +#~ msgid "Catching grand child's output.\n" +#~ msgstr "正在获取孙子进程的输出。\n" + +#~ msgid "Socket error\n" +#~ msgstr "Socket错误\n" + +#~ msgid "Account not found. Using current account...\n" +#~ msgstr "没有找到帐号。使用当前帐号...\n" + +#~ msgid "Account not found.\n" +#~ msgstr "没有找到帐号。\n" + +#~ msgid "Can't execute external command: %s\n" +#~ msgstr "无法执行外部命令:%s\n" + +#~ msgid "SMTP AUTH failed\n" +#~ msgstr "SMTP验证失败\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n" +#~ msgstr "发送 QUIT 时发生错误\n" + +#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" +#~ msgstr "无法连接SMTP服务器:%s:%d\n" + +#~ msgid "SSL connection failed" +#~ msgstr "SSL 连接失败" + +#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" +#~ msgstr "连接到 %s:%d 时发生错误\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n" +#~ msgstr "发送 HELO 时发生错误\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" +#~ msgstr "发送 STARTTLS 时发生错误\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n" +#~ msgstr "发生 EHLO 时发生错误\n" + +#~ msgid "Signature file" +#~ msgstr "签名文件" + +#~ msgid "Creating custom header setting window...\n" +#~ msgstr "正在创建自定义标题设置窗口...\n" + +#~ msgid "Reading custom header configuration...\n" +#~ msgstr "正在读取自定义邮件头配置...\n" + +#~ msgid "Writing custom header configuration...\n" +#~ msgstr "正在写自定义邮件头配置...\n" + +#~ msgid "Creating filter setting window...\n" +#~ msgstr "正在创建过滤设置窗口...\n" + +#~ msgid "Reading filter configuration...\n" +#~ msgstr "正在读取过滤配置...\n" + +#~ msgid "Writing filter configuration...\n" +#~ msgstr "正在写过滤配置...\n" + +#~ msgid "\tSearching uncached messages... " +#~ msgstr "\t正在搜索未缓存的邮件... " + +#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n" +#~ msgstr "发现 %d 个未缓存的邮件。\n" + +#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " +#~ msgstr "\t正在根据数字顺序排序未缓存的邮件... " + +#~ msgid "forced charset: %s\n" +#~ msgstr "强制字符集:%s\n" + +#~ msgid "Enable horizontal scroll bar" +#~ msgstr "允许水平滚动条" + +#~ msgid "Display unread messages with bold font" +#~ msgstr "用粗体字显示未读的邮件" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "完成" |