diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-18 11:09:19 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-18 11:09:19 +0000 |
commit | 8d33c1b421bdea067976477ba3bedaaca6121fa0 (patch) | |
tree | b22e3c4bc2abb7fa2dbc150c899844373836ec23 /po/zh_CN.po | |
parent | 295bd43a38d1b785183ba1599e78fa6fbbcd8e02 (diff) |
converted all po files to UTF-8.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@15 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 5161 |
1 files changed, 2583 insertions, 2578 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2f8a812a..fec4a8cb 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,27 +8,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-18 19:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-19 14:00+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:89 +#: src/about.c:91 msgid "About" -msgstr "关于" +msgstr "鍏充簬" -#: src/about.c:207 +#: src/about.c:217 msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" "\n" msgstr "" -"GPGME 版权所有 (C) 2001,Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"GPGME 鐗堟潈鎵鏈 (C) 2001锛學erner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" "\n" -#: src/about.c:211 +#: src/about.c:221 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -36,11 +36,11 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -"本程序是自由软件。你可以在自由软件基金发布的 GNU 公共授权的条款下重新分发或修" -"改它。GPL可以使用版本 2 或(由你选择)任何随后的版本。\n" +"鏈▼搴忔槸鑷敱杞欢銆備綘鍙互鍦ㄨ嚜鐢辫蒋浠跺熀閲戝彂甯冪殑 GNU 鍏叡鎺堟潈鐨勬潯娆句笅閲嶆柊鍒嗗彂鎴栦慨" +"鏀瑰畠銆侴PL鍙互浣跨敤鐗堟湰 2 鎴(鐢变綘閫夋嫨)浠讳綍闅忓悗鐨勭増鏈俓n" "\n" -#: src/about.c:217 +#: src/about.c:227 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -48,2157 +48,2148 @@ msgid "" "more details.\n" "\n" msgstr "" -"本程序分发的目的是它可能对其它人有用,但不提供任何的担保,包括隐含的适销和适" -"合特定用途的保证。请查阅GNU通用公共许可证获得详细的信息。\n" +"鏈▼搴忓垎鍙戠殑鐩殑鏄畠鍙兘瀵瑰叾瀹冧汉鏈夌敤锛屼絾涓嶆彁渚涗换浣曠殑鎷呬繚锛屽寘鎷殣鍚殑閫傞攢鍜岄" +"鍚堢壒瀹氱敤閫旂殑淇濊瘉銆傝鏌ラ槄GNU閫氱敤鍏叡璁稿彲璇佽幏寰楄缁嗙殑淇℃伅銆俓n" "\n" -#: src/about.c:223 +#: src/about.c:233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"你应该已经随该软件一起收到一份GNU通用公共许可。如果还没有,请写信给Free " +"浣犲簲璇ュ凡缁忛殢璇ヨ蒋浠朵竴璧锋敹鍒颁竴浠紾NU閫氱敤鍏叡璁稿彲銆傚鏋滆繕娌℃湁锛岃鍐欎俊缁橣ree " "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-" "1307, USA." -#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285 -#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670 -#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344 -#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 -#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244 -#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453 -#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 -#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162 -#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917 -#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/about.c:238 src/addressadd.c:242 src/alertpanel.c:286 +#: src/compose.c:4827 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:672 +#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:345 +#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:214 src/editvcard.c:240 +#: src/export.c:198 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:245 +#: src/import.c:203 src/inputdialog.c:204 src/main.c:448 src/main.c:456 +#: src/mainwindow.c:2605 src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 +#: src/passphrase.c:132 src/prefs.c:501 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2481 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2910 +#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_customheader.c:157 #: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330 -#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309 -#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716 +#: src/prefs_filter_edit.c:1555 src/prefs_summary_column.c:306 +#: src/prefs_template.c:261 src/sigstatus.c:135 src/summaryview.c:2734 msgid "OK" -msgstr "确定" +msgstr "纭畾" #: src/account.c:121 msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "正在读取所有帐号的配置...\n" - -#: src/account.c:136 -#, c-format -msgid "Found label: %s\n" -msgstr "找到的标签:%s\n" +msgstr "姝e湪璇诲彇鎵鏈夊笎鍙风殑閰嶇疆...\n" #: src/account.c:340 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" -"一些撰写窗口已打开。\n" -"在编辑帐号前,请关闭所有的撰写窗口。" +"涓浜涙挵鍐欑獥鍙e凡鎵撳紑銆俓n" +"鍦ㄧ紪杈戝笎鍙峰墠锛岃鍏抽棴鎵鏈夌殑鎾板啓绐楀彛銆" #: src/account.c:346 msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "正在打开帐号编辑窗口...\n" +msgstr "姝e湪鎵撳紑甯愬彿缂栬緫绐楀彛...\n" #: src/account.c:595 msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "正在创建帐号编辑窗口...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓甯愬彿缂栬緫绐楀彛...\n" #: src/account.c:600 msgid "Edit accounts" -msgstr "编辑帐号" +msgstr "缂栬緫甯愬彿" #: src/account.c:618 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -msgstr "按照该顺序检查新邮件。选中 `G' 列的复选框,在`全部接收'时检查。" +msgstr "鎸夌収璇ラ『搴忔鏌ユ柊閭欢銆傞変腑 `G' 鍒楃殑澶嶉夋锛屽湪`鍏ㄩ儴鎺ユ敹'鏃舵鏌ャ" -#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 -#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 -#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 -#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 -#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175 +#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488 +#: src/compose.c:3839 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:934 +#: src/editaddress.c:982 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257 +#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:299 src/editvcard.c:211 +#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:213 src/prefs_folder_item.c:170 #: src/select-keys.c:299 msgid "Name" -msgstr "名称" +msgstr "鍚嶇О" -#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828 +#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:832 msgid "Protocol" -msgstr "协议" +msgstr "鍗忚" #: src/account.c:640 msgid "Server" -msgstr "服务器" +msgstr "鏈嶅姟鍣" -#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880 -#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 -#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 -#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555 +#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:882 +#: src/editaddress.c:1015 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:268 src/prefs_display_header.c:323 +#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_filter_edit.c:1549 msgid "Add" -msgstr "添加" +msgstr "娣诲姞" -#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283 +#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:280 msgid "Edit" -msgstr "编辑" +msgstr "缂栬緫" -#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295 -#: src/prefs_filter_edit.c:1558 +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:240 src/prefs_filter.c:292 +#: src/prefs_filter_edit.c:1552 msgid " Delete " -msgstr " 删除 " +msgstr " 鍒犻櫎 " -#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289 -#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253 -#: src/prefs_summary_column.c:285 +#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:311 src/prefs_customheader.c:286 +#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_filter.c:250 +#: src/prefs_summary_column.c:283 msgid "Down" -msgstr "向下" +msgstr "鍚戜笅" -#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283 -#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247 -#: src/prefs_summary_column.c:281 +#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:305 src/prefs_customheader.c:280 +#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filter.c:244 +#: src/prefs_summary_column.c:279 msgid "Up" -msgstr "向上" +msgstr "鍚戜笂" #: src/account.c:707 msgid " Set as default account " -msgstr " 设为默认帐号 " +msgstr " 璁句负榛樿甯愬彿 " -#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395 -#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 -#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135 -#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223 +#: src/account.c:713 src/action.c:1106 src/addressbook.c:2400 +#: src/addressbook.c:2404 src/addressbook.c:2441 src/addressbook.c:2547 +#: src/addressbook.c:2553 src/inc.c:641 src/message_search.c:136 +#: src/prefs_filter.c:182 src/summary_search.c:224 msgid "Close" -msgstr "关闭" +msgstr "鍏抽棴" -#: src/account.c:757 +#: src/account.c:756 msgid "Delete account" -msgstr "删除帐号" +msgstr "鍒犻櫎甯愬彿" -#: src/account.c:758 +#: src/account.c:757 msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "您真的要删除该帐号吗?" - -#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 -#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 -#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966 -#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157 -#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491 -#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 -#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 -#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 -#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 -#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 -#: src/textview.c:1665 +msgstr "鎮ㄧ湡鐨勮鍒犻櫎璇ュ笎鍙峰悧锛" + +#: src/account.c:758 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 +#: src/compose.c:2522 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007 +#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1923 src/folderview.c:1972 +#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2163 +#: src/folderview.c:2199 src/main.c:698 src/mainwindow.c:1470 +#: src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 src/prefs_actions.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700 +#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997 +#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080 +#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412 +#: src/textview.c:1626 msgid "Yes" -msgstr "是" +msgstr "鏄" -#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 -#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 -#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193 +#: src/account.c:758 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007 +#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 +#: src/folderview.c:2163 src/folderview.c:2199 msgid "+No" -msgstr "+否" +msgstr "+鍚" -#: src/action.c:328 +#: src/action.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "无法获取邮件文件。" +msgstr "鏃犳硶鑾峰彇閭欢鏂囦欢銆" -#: src/action.c:359 +#: src/action.c:360 msgid "Could not get message part." -msgstr "不能获取邮件部分。" +msgstr "涓嶈兘鑾峰彇閭欢閮ㄥ垎銆" -#: src/action.c:376 +#: src/action.c:377 msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "无法获得多部分邮件的该部分。" +msgstr "鏃犳硶鑾峰緱澶氶儴鍒嗛偖浠剁殑璇ラ儴鍒嗐" -#: src/action.c:469 +#: src/action.c:470 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F or %%p." msgstr "" -"选择的动作不能在撰写窗口使用\n" -"因为它包括 %%f, %%F or %%p 。" +"閫夋嫨鐨勫姩浣滀笉鑳藉湪鎾板啓绐楀彛浣跨敤\n" +"鍥犱负瀹冨寘鎷 %%f, %%F or %%p 銆" -#: src/action.c:718 +#: src/action.c:704 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" "%s" msgstr "" -"命令不能开始。创建管道失败。\n" +"鍛戒护涓嶈兘寮濮嬨傚垱寤虹閬撳け璐ャ俓n" "%s" -#: src/action.c:804 +#: src/action.c:792 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" "%s\n" "%s" msgstr "" -"无法执行下列外部命令:\n" +"鏃犳硶鎵ц涓嬪垪澶栭儴鍛戒护锛歕n" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1022 +#: src/action.c:1015 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "--- 正在运行:%s\n" +msgstr "--- 姝e湪杩愯锛%s\n" -#: src/action.c:1026 +#: src/action.c:1019 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "--- 结束:%s\n" +msgstr "--- 缁撴潫锛%s\n" -#: src/action.c:1060 +#: src/action.c:1051 msgid "Action's input/output" -msgstr "动作的输入/输出" +msgstr "鍔ㄤ綔鐨勮緭鍏/杈撳嚭" -#: src/action.c:1106 +#: src/action.c:1094 msgid " Send " -msgstr "发送" +msgstr "鍙戦" -#: src/action.c:1117 +#: src/action.c:1105 msgid "Abort" -msgstr "终止" +msgstr "缁堟" -#: src/action.c:1261 +#: src/action.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"输入打印命令行:\n" -"( `%s '将被替换为文件名)" +"杈撳叆鎵撳嵃鍛戒护琛岋細\n" +"( `%s '灏嗚鏇挎崲涓烘枃浠跺悕)" -#: src/action.c:1266 +#: src/action.c:1253 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "" -#: src/action.c:1270 +#: src/action.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"输入打印命令行:\n" -"( `%s '将被替换为文件名)" +"杈撳叆鎵撳嵃鍛戒护琛岋細\n" +"( `%s '灏嗚鏇挎崲涓烘枃浠跺悕)" -#: src/action.c:1275 +#: src/action.c:1262 msgid "Action's user argument" msgstr "" -#: src/addressadd.c:163 +#: src/addressadd.c:166 msgid "Add Address to Book" -msgstr "将地址添加到地址簿" +msgstr "灏嗗湴鍧娣诲姞鍒板湴鍧绨" -#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195 +#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4392 src/editaddress.c:196 #: src/select-keys.c:300 msgid "Address" -msgstr "地址" +msgstr "鍦板潃" -#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 -#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 +#: src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:197 +#: src/editaddress.c:787 src/editaddress.c:852 src/editgroup.c:259 msgid "Remarks" -msgstr "注释" +msgstr "娉ㄩ噴" -#: src/addressadd.c:225 +#: src/addressadd.c:228 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "选择地址簿文件夹" - -#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665 -#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199 -#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367 -#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 -#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207 -#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762 -#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617 -#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134 -#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485 -#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158 +msgstr "閫夋嫨鍦板潃绨挎枃浠跺す" + +#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:1665 src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:5533 src/compose.c:5569 src/editaddress.c:200 +#: src/editaddress.c:673 src/editbook.c:222 src/editgroup.c:370 +#: src/editjpilot.c:346 src/editldap.c:245 src/editldap_basedn.c:215 +#: src/editvcard.c:241 src/export.c:199 src/foldersel.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:246 src/import.c:204 src/importldif.c:762 +#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:448 src/main.c:456 src/mainwindow.c:2605 +#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/passphrase.c:136 +#: src/prefs.c:502 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2482 +#: src/prefs_common.c:3041 src/prefs_customheader.c:158 #: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331 -#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310 -#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 -#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716 +#: src/prefs_filter_edit.c:1556 src/prefs_summary_column.c:307 +#: src/prefs_template.c:262 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:598 src/summaryview.c:2734 msgid "Cancel" -msgstr "取消" +msgstr "鍙栨秷" -#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453 +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:453 #: src/messageview.c:130 msgid "/_File" -msgstr "/文件(_F)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)" #: src/addressbook.c:335 msgid "/_File/New _Book" -msgstr "/文件(_F)/新建地址簿(_B)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂板缓鍦板潃绨(_B)" #: src/addressbook.c:336 msgid "/_File/New _vCard" -msgstr "/文件(_F)/新建 vCard(_v)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂板缓 vCard(_v)" #: src/addressbook.c:338 msgid "/_File/New _JPilot" -msgstr "/文件(_F)/新建 JPilot(_J)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂板缓 JPilot(_J)" #: src/addressbook.c:341 msgid "/_File/New _Server" -msgstr "/文件(_F)/新建服务器(_S)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂板缓鏈嶅姟鍣(_S)" -#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472 -#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470 +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:464 +#: src/compose.c:469 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:470 #: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 #: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 msgid "/_File/---" -msgstr "/文件(_F)/---" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/---" #: src/addressbook.c:344 msgid "/_File/_Edit" -msgstr "/文件(_F)/编辑(_E)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/缂栬緫(_E)" #: src/addressbook.c:345 msgid "/_File/_Delete" -msgstr "/文件(_F)/删除(_D)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/鍒犻櫎(_D)" #: src/addressbook.c:347 msgid "/_File/_Save" -msgstr "/文件(_F)/保存(_S)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/淇濆瓨(_S)" -#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134 +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:474 src/messageview.c:134 msgid "/_File/_Close" -msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/鍏抽棴(_C)" #: src/addressbook.c:349 msgid "/_Address" -msgstr "/地址(_A)" +msgstr "/鍦板潃(_A)" #: src/addressbook.c:350 msgid "/_Address/New _Address" -msgstr "/地址(_A)/新建地址(_A)" +msgstr "/鍦板潃(_A)/鏂板缓鍦板潃(_A)" #: src/addressbook.c:351 msgid "/_Address/New _Group" -msgstr "/地址(_A)/新建组(_G)" +msgstr "/鍦板潃(_A)/鏂板缓缁(_G)" #: src/addressbook.c:352 msgid "/_Address/New _Folder" -msgstr "/地址(_A)/新建文件夹(_F)" +msgstr "/鍦板潃(_A)/鏂板缓鏂囦欢澶(_F)" #: src/addressbook.c:353 msgid "/_Address/---" -msgstr "/地址(_A)/---" +msgstr "/鍦板潃(_A)/---" #: src/addressbook.c:354 msgid "/_Address/_Edit" -msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)" +msgstr "/鍦板潃(_A)/缂栬緫(_E)" #: src/addressbook.c:355 msgid "/_Address/_Delete" -msgstr "/地址(_A)/删除(_D)" +msgstr "/鍦板潃(_A)/鍒犻櫎(_D)" -#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695 -#: src/messageview.c:250 +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:687 +#: src/messageview.c:242 msgid "/_Tools" -msgstr "/工具(_T)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)" #: src/addressbook.c:357 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" -msgstr "/工具(_T)/导入LDIF文件(_L)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/瀵煎叆LDIF鏂囦欢(_L)" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740 -#: src/messageview.c:268 +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:588 src/mainwindow.c:732 +#: src/messageview.c:260 msgid "/_Help" -msgstr "/帮助(_H)" +msgstr "/甯姪(_H)" -#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751 -#: src/messageview.c:269 +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:743 +#: src/messageview.c:261 msgid "/_Help/_About" -msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)" +msgstr "/甯姪(_H)/鍏充簬(_A)" #: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 msgid "/New _Address" -msgstr "/新建地址(_A)" +msgstr "/鏂板缓鍦板潃(_A)" #: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 msgid "/New _Group" -msgstr "/新建组(_G)" +msgstr "/鏂板缓缁(_G)" #: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 msgid "/New _Folder" -msgstr "/新建文件夹(_F)" +msgstr "/鏂板缓鏂囦欢澶(_F)" -#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461 -#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 -#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 -#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 -#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:453 +#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:226 +#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 +#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:259 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 #: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 #: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484 +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:476 #: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 msgid "/_Edit" -msgstr "/编辑(_E)" +msgstr "/缂栬緫(_E)" #: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353 msgid "/_Delete" -msgstr "/删除(_D)" +msgstr "/鍒犻櫎(_D)" #: src/addressbook.c:489 msgid "E-Mail address" -msgstr "电子邮件地址" +msgstr "鐢靛瓙閭欢鍦板潃" -#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166 +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4393 src/prefs_common.c:2154 msgid "Address book" -msgstr "地址簿" +msgstr "鍦板潃绨" -#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353 +#: src/addressbook.c:593 src/prefs_filter_edit.c:352 msgid "Name:" -msgstr "姓名:" +msgstr "濮撳悕锛" -#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666 -#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207 -#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278 -#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228 +#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671 +#: src/editaddress.c:876 src/editaddress.c:1009 src/mainwindow.c:2198 +#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_display_header.c:274 +#: src/prefs_display_header.c:329 src/prefs_template.c:227 msgid "Delete" -msgstr "删除" +msgstr "鍒犻櫎" -#: src/addressbook.c:630 +#: src/addressbook.c:631 msgid "Lookup" -msgstr "查找" +msgstr "鏌ユ壘" -#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313 -#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175 +#: src/addressbook.c:643 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:176 msgid "To:" -msgstr "收件人:" +msgstr "鏀朵欢浜猴細" -#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174 +#: src/addressbook.c:647 src/prefs_folder_item.c:325 src/prefs_template.c:174 msgid "Cc:" -msgstr "抄送:" +msgstr "鎶勯侊細" -#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341 +#: src/addressbook.c:651 src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Bcc:" -msgstr "密件抄送:" +msgstr "瀵嗕欢鎶勯侊細" -#: src/addressbook.c:837 +#: src/addressbook.c:838 msgid "Delete address(es)" -msgstr "删除地址" +msgstr "鍒犻櫎鍦板潃" -#: src/addressbook.c:838 +#: src/addressbook.c:839 msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "真的要删除地址?" - -#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420 -#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477 -#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 -#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 -#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 -#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 -#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 -#: src/textview.c:1665 +msgstr "鐪熺殑瑕佸垹闄ゅ湴鍧锛" + +#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 src/compose.c:2522 +#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1972 src/main.c:698 +#: src/mainwindow.c:1470 src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 +#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700 +#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997 +#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080 +#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412 +#: src/textview.c:1626 msgid "No" -msgstr "否" +msgstr "鍚" -#: src/addressbook.c:1657 +#: src/addressbook.c:1662 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." msgstr "" -"您要删除文件夹和 `%s' 中的所有地址吗?\n" -"如果仅删除文件夹,地址将被移到上一级文件夹中。" +"鎮ㄨ鍒犻櫎鏂囦欢澶瑰拰 `%s' 涓殑鎵鏈夊湴鍧鍚楋紵\n" +"濡傛灉浠呭垹闄ゆ枃浠跺す锛屽湴鍧灏嗚绉诲埌涓婁竴绾ф枃浠跺す涓" -#: src/addressbook.c:1660 +#: src/addressbook.c:1665 msgid "Folder only" -msgstr "仅文件夹" +msgstr "浠呮枃浠跺す" -#: src/addressbook.c:1660 +#: src/addressbook.c:1665 msgid "Folder and Addresses" -msgstr "文件夹和地址" +msgstr "鏂囦欢澶瑰拰鍦板潃" -#: src/addressbook.c:1665 +#: src/addressbook.c:1670 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "真的要删除 `%s' ?" +msgstr "鐪熺殑瑕佸垹闄 `%s' 锛" -#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 +#: src/addressbook.c:2350 src/addressbook.c:2483 msgid "New user, could not save index file." -msgstr "新建用户,无法保存索引文件。" +msgstr "鏂板缓鐢ㄦ埛锛屾棤娉曚繚瀛樼储寮曟枃浠躲" -#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482 +#: src/addressbook.c:2354 src/addressbook.c:2487 msgid "New user, could not save address book files." -msgstr "新建用户,无法保存地址簿文件。" +msgstr "鏂板缓鐢ㄦ埛锛屾棤娉曚繚瀛樺湴鍧绨挎枃浠躲" -#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492 +#: src/addressbook.c:2364 src/addressbook.c:2497 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "成功转换旧的地址簿。" +msgstr "鎴愬姛杞崲鏃х殑鍦板潃绨裤" -#: src/addressbook.c:2364 +#: src/addressbook.c:2369 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" msgstr "" -"已经转换旧的地址簿,\n" -"无法保存新的地址索引文件" +"宸茬粡杞崲鏃х殑鍦板潃绨匡紝\n" +"鏃犳硶淇濆瓨鏂扮殑鍦板潃绱㈠紩鏂囦欢" -#: src/addressbook.c:2377 +#: src/addressbook.c:2382 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" -"无法转换地址簿,\n" -"创建了空的地址簿文件。" +"鏃犳硶杞崲鍦板潃绨匡紝\n" +"鍒涘缓浜嗙┖鐨勫湴鍧绨挎枃浠躲" -#: src/addressbook.c:2383 +#: src/addressbook.c:2388 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." msgstr "" -"无法转换地址簿,\n" -"无法创建新的地址簿文件。" +"鏃犳硶杞崲鍦板潃绨匡紝\n" +"鏃犳硶鍒涘缓鏂扮殑鍦板潃绨挎枃浠躲" -#: src/addressbook.c:2388 +#: src/addressbook.c:2393 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." -msgstr "无法转换地址簿且无法创建新的地址簿文件。" +msgstr "鏃犳硶杞崲鍦板潃绨夸笖鏃犳硶鍒涘缓鏂扮殑鍦板潃绨挎枃浠躲" -#: src/addressbook.c:2395 +#: src/addressbook.c:2400 msgid "Addressbook conversion error" -msgstr "地址簿转换错误" +msgstr "鍦板潃绨胯浆鎹㈤敊璇" -#: src/addressbook.c:2399 +#: src/addressbook.c:2404 msgid "Addressbook conversion" -msgstr "地址簿转换" +msgstr "鍦板潃绨胯浆鎹" -#: src/addressbook.c:2434 +#: src/addressbook.c:2439 msgid "Addressbook Error" -msgstr "地址簿错误" +msgstr "鍦板潃绨块敊璇" -#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535 +#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2540 msgid "Could not read address index" -msgstr "无法读取地址索引" +msgstr "鏃犳硶璇诲彇鍦板潃绱㈠紩" -#: src/addressbook.c:2497 +#: src/addressbook.c:2502 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" -msgstr "已经转换旧的地址簿,无法保存新的地址索引文件" +msgstr "宸茬粡杞崲鏃х殑鍦板潃绨匡紝鏃犳硶淇濆瓨鏂扮殑鍦板潃绱㈠紩鏂囦欢" -#: src/addressbook.c:2511 +#: src/addressbook.c:2516 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." -msgstr "无法转换地址簿,但创建了空的新地址簿文件。" +msgstr "鏃犳硶杞崲鍦板潃绨匡紝浣嗗垱寤轰簡绌虹殑鏂板湴鍧绨挎枃浠躲" -#: src/addressbook.c:2517 +#: src/addressbook.c:2522 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." -msgstr "无法转换地址簿,无法创建新的地址簿文件。" +msgstr "鏃犳硶杞崲鍦板潃绨匡紝鏃犳硶鍒涘缓鏂扮殑鍦板潃绨挎枃浠躲" -#: src/addressbook.c:2523 +#: src/addressbook.c:2528 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." -msgstr "无法转换地址簿且无法创建新的地址簿文件。" +msgstr "鏃犳硶杞崲鍦板潃绨夸笖鏃犳硶鍒涘缓鏂扮殑鍦板潃绨挎枃浠躲" -#: src/addressbook.c:2541 +#: src/addressbook.c:2546 msgid "Addressbook Conversion Error" -msgstr "地址簿转换错误" +msgstr "鍦板潃绨胯浆鎹㈤敊璇" -#: src/addressbook.c:2547 +#: src/addressbook.c:2552 msgid "Addressbook Conversion" -msgstr "地址簿转换" +msgstr "鍦板潃绨胯浆鎹" -#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866 +#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:867 msgid "Interface" -msgstr "界面" +msgstr "鐣岄潰" -#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505 +#: src/addressbook.c:3069 src/importldif.c:507 msgid "Address Book" -msgstr "地址簿" +msgstr "鍦板潃绨" -#: src/addressbook.c:3078 +#: src/addressbook.c:3085 msgid "Person" -msgstr "个人" +msgstr "涓汉" -#: src/addressbook.c:3094 +#: src/addressbook.c:3101 msgid "EMail Address" -msgstr "电子邮件地址" +msgstr "鐢靛瓙閭欢鍦板潃" -#: src/addressbook.c:3110 +#: src/addressbook.c:3117 msgid "Group" -msgstr "群组" +msgstr "缇ょ粍" -#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812 +#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1818 msgid "Folder" -msgstr "文件夹" +msgstr "鏂囦欢澶" -#: src/addressbook.c:3142 +#: src/addressbook.c:3149 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174 +#: src/addressbook.c:3165 src/addressbook.c:3181 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3190 +#: src/addressbook.c:3197 msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP 服务器" +msgstr "LDAP 鏈嶅姟鍣" #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 msgid "Common address" -msgstr "公用地址" +msgstr "鍏敤鍦板潃" #: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 msgid "Personal address" -msgstr "个人地址" +msgstr "涓汉鍦板潃" -#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5007 src/main.c:446 msgid "Notice" -msgstr "注意" +msgstr "娉ㄦ剰" -#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:248 src/textview.c:1626 msgid "Warning" -msgstr "警告" +msgstr "璀﹀憡" -#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2775 src/inc.c:556 msgid "Error" -msgstr "错误" +msgstr "閿欒" -#: src/alertpanel.c:195 +#: src/alertpanel.c:193 msgid "Creating alert panel dialog...\n" -msgstr "正在创建提醒面板对话框...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓鎻愰啋闈㈡澘瀵硅瘽妗...\n" -#: src/alertpanel.c:269 +#: src/alertpanel.c:270 msgid "Show this message next time" -msgstr "下次还显示该信息" +msgstr "涓嬫杩樻樉绀鸿淇℃伅" #: src/colorlabel.c:46 msgid "Orange" -msgstr "橙色" +msgstr "姗欒壊" #: src/colorlabel.c:47 msgid "Red" -msgstr "红色" +msgstr "绾㈣壊" #: src/colorlabel.c:48 msgid "Pink" -msgstr "紫色" +msgstr "绱壊" #: src/colorlabel.c:49 msgid "Sky blue" -msgstr "天蓝色" +msgstr "澶╄摑鑹" #: src/colorlabel.c:50 msgid "Blue" -msgstr "蓝色" +msgstr "钃濊壊" #: src/colorlabel.c:51 msgid "Green" -msgstr "绿色" +msgstr "缁胯壊" #: src/colorlabel.c:52 msgid "Brown" -msgstr "棕色" +msgstr "妫曡壊" -#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563 +#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3583 msgid "None" -msgstr "没有" +msgstr "娌℃湁" -#: src/compose.c:459 +#: src/compose.c:451 msgid "/_Add..." -msgstr "/添加(_A)..." +msgstr "/娣诲姞(_A)..." -#: src/compose.c:460 +#: src/compose.c:452 msgid "/_Remove" -msgstr "/删除(_R)" +msgstr "/鍒犻櫎(_R)" -#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 -#: src/folderview.c:260 +#: src/compose.c:454 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:261 #, fuzzy msgid "/_Properties..." -msgstr "/属性(_P)..." +msgstr "/灞炴(_P)..." -#: src/compose.c:468 +#: src/compose.c:460 #, fuzzy msgid "/_File/_Send" -msgstr "/文件(_F)/保存(_S)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/淇濆瓨(_S)" -#: src/compose.c:470 +#: src/compose.c:462 #, fuzzy msgid "/_File/Send _later" -msgstr "/邮件(_M)/以后发送(_l)" +msgstr "/閭欢(_M)/浠ュ悗鍙戦(_l)" -#: src/compose.c:473 +#: src/compose.c:465 #, fuzzy msgid "/_File/Save to _draft folder" -msgstr "/邮件(_M)/保存到草稿夹(_d)" +msgstr "/閭欢(_M)/淇濆瓨鍒拌崏绋垮す(_d)" -#: src/compose.c:475 +#: src/compose.c:467 #, fuzzy msgid "/_File/Save and _keep editing" -msgstr "/邮件(_M)/保存并继续编辑(_k)" +msgstr "/閭欢(_M)/淇濆瓨骞剁户缁紪杈(_k)" -#: src/compose.c:478 +#: src/compose.c:470 msgid "/_File/_Attach file" -msgstr "/文件(_F)/粘附文件(_A)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/绮橀檮鏂囦欢(_A)" -#: src/compose.c:479 +#: src/compose.c:471 msgid "/_File/_Insert file" -msgstr "/文件(_F)/插入文件(_I)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/鎻掑叆鏂囦欢(_I)" -#: src/compose.c:480 +#: src/compose.c:472 msgid "/_File/Insert si_gnature" -msgstr "/文件(_F)/插入签名(_g)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/鎻掑叆绛惧悕(_g)" -#: src/compose.c:485 +#: src/compose.c:477 msgid "/_Edit/_Undo" -msgstr "/编辑(_E)/撤销(_U)" +msgstr "/缂栬緫(_E)/鎾ら攢(_U)" -#: src/compose.c:486 +#: src/compose.c:478 msgid "/_Edit/_Redo" -msgstr "/编辑(_E)/重复(_R)" +msgstr "/缂栬緫(_E)/閲嶅(_R)" -#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488 +#: src/compose.c:479 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:488 #: src/messageview.c:139 msgid "/_Edit/---" -msgstr "/编辑(_E)/---" +msgstr "/缂栬緫(_E)/---" -#: src/compose.c:488 +#: src/compose.c:480 msgid "/_Edit/Cu_t" -msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)" +msgstr "/缂栬緫(_E)/鍓垏(_t)" -#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/编辑(_E)/复制(_c)" +msgstr "/缂栬緫(_E)/澶嶅埗(_c)" -#: src/compose.c:490 +#: src/compose.c:482 msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)" +msgstr "/缂栬緫(_E)/绮樿创(_P)" -#: src/compose.c:491 +#: src/compose.c:483 msgid "/_Edit/Paste as _quotation" -msgstr "/编辑(_E)/作为引用粘贴(_q)" +msgstr "/缂栬緫(_E)/浣滀负寮曠敤绮樿创(_q)" -#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)" +msgstr "/缂栬緫(_E)/鍏ㄩ(_a)" -#: src/compose.c:494 +#: src/compose.c:486 msgid "/_Edit/A_dvanced" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)" +msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)" -#: src/compose.c:495 +#: src/compose.c:487 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向后移动一个字符" +msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍚戝悗绉诲姩涓涓瓧绗" -#: src/compose.c:500 +#: src/compose.c:492 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向前移动一个字符" +msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍚戝墠绉诲姩涓涓瓧绗" -#: src/compose.c:505 +#: src/compose.c:497 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向后移动一个单词" +msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍚戝悗绉诲姩涓涓崟璇" -#: src/compose.c:510 +#: src/compose.c:502 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向前移动一个单词" +msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍚戝墠绉诲姩涓涓崟璇" -#: src/compose.c:515 +#: src/compose.c:507 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至行首" +msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/绉昏嚦琛岄" -#: src/compose.c:520 +#: src/compose.c:512 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至行尾" +msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/绉昏嚦琛屽熬" -#: src/compose.c:525 +#: src/compose.c:517 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至上一行" +msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/绉昏嚦涓婁竴琛" -#: src/compose.c:530 +#: src/compose.c:522 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至下一行" +msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/绉昏嚦涓嬩竴琛" -#: src/compose.c:535 +#: src/compose.c:527 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/回删一个字符" +msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍥炲垹涓涓瓧绗" -#: src/compose.c:540 +#: src/compose.c:532 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" -msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/前删一个字符" +msgstr "缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍓嶅垹涓涓瓧绗" -#: src/compose.c:545 +#: src/compose.c:537 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/回删一个单词" +msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍥炲垹涓涓崟璇" -#: src/compose.c:550 +#: src/compose.c:542 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" -msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/前删一个单词" +msgstr "缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍓嶅垹涓涓崟璇" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:547 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/删除一行" +msgstr "缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍒犻櫎涓琛" -#: src/compose.c:560 +#: src/compose.c:552 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" -msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/删除至行尾" +msgstr "缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍒犻櫎鑷宠灏" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:558 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" -msgstr "/编辑(_E)/当前段落折行(_W)" +msgstr "/缂栬緫(_E)/褰撳墠娈佃惤鎶樿(_W)" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:560 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -msgstr "/编辑(_E)/所有长行折行(_l)" +msgstr "/缂栬緫(_E)/鎵鏈夐暱琛屾姌琛(_l)" -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:562 #, fuzzy msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" -msgstr "/编辑(_E)/复制(_c)" +msgstr "/缂栬緫(_E)/澶嶅埗(_c)" -#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 #: src/summaryview.c:370 msgid "/_View" -msgstr "/查看(_V)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:564 msgid "/_View/_To" -msgstr "/查看(_V)/收件人(_T)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏀朵欢浜(_T)" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:565 msgid "/_View/_Cc" -msgstr "/查看(_V)/抄送(_C)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎶勯(_C)" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:566 msgid "/_View/_Bcc" -msgstr "/查看(_V)/密件抄送(_B)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀵嗕欢鎶勯(_B)" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:567 msgid "/_View/_Reply to" -msgstr "/查看(_V)/回复至(_R)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鍥炲鑷(_R)" -#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511 +#: src/compose.c:568 src/compose.c:570 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:511 #: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 -#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219 msgid "/_View/---" -msgstr "/查看(_V)/---" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/---" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:569 msgid "/_View/_Followup to" -msgstr "/查看(_V)/跟贴(_F)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/璺熻创(_F)" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:571 msgid "/_View/R_uler" -msgstr "/查看(_V)/标尺(_u)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏍囧昂(_u)" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:573 msgid "/_View/_Attachment" -msgstr "/查看(_V)/附件(_A)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/闄勪欢(_A)" -#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251 +#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243 msgid "/_Tools/_Address book" -msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍦板潃绨(_A)" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:577 msgid "/_Tools/_Template" -msgstr "/工具(_T)/模板(_T)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/妯℃澘(_T)" -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258 msgid "/_Tools/Actio_ns" -msgstr "/工具(_T)/动作(_n)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍔ㄤ綔(_n)" -#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699 -#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718 -#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:579 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257 msgid "/_Tools/---" -msgstr "/工具(_T)/---" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/---" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:580 #, fuzzy msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" -msgstr "/编辑(_E)/用外部编辑器编辑(_x)" +msgstr "/缂栬緫(_E)/鐢ㄥ閮ㄧ紪杈戝櫒缂栬緫(_x)" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:584 #, fuzzy msgid "/_Tools/PGP Si_gn" -msgstr "/工具(_T)/动作(_n)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍔ㄤ綔(_n)" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:585 #, fuzzy msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" -msgstr "/邮件(_M)/加密(_E)" +msgstr "/閭欢(_M)/鍔犲瘑(_E)" #: src/compose.c:790 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" -msgstr "%s:文件不存在\n" +msgstr "%s锛氭枃浠朵笉瀛樺湪\n" -#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301 +#: src/compose.c:889 src/compose.c:944 src/procmsg.c:1301 msgid "Can't get text part\n" -msgstr "%s:无法得到文本部分\n" +msgstr "%s锛氭棤娉曞緱鍒版枃鏈儴鍒哱n" -#: src/compose.c:1263 +#: src/compose.c:1305 msgid "Quote mark format error." -msgstr "引文标记格式错误。" +msgstr "寮曟枃鏍囪鏍煎紡閿欒銆" -#: src/compose.c:1275 +#: src/compose.c:1317 msgid "Message reply/forward format error." -msgstr "邮件回复/转发格式错误。" +msgstr "閭欢鍥炲/杞彂鏍煎紡閿欒銆" -#: src/compose.c:1564 +#: src/compose.c:1632 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" -msgstr "文件 %s 不存在\n" +msgstr "鏂囦欢 %s 涓嶅瓨鍦╘n" -#: src/compose.c:1568 +#: src/compose.c:1636 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" -msgstr "无法获得文件 %s 的大小\n" +msgstr "鏃犳硶鑾峰緱鏂囦欢 %s 鐨勫ぇ灏廫n" -#: src/compose.c:1572 +#: src/compose.c:1640 #, c-format msgid "File %s is empty." -msgstr "文件 %s 是空的。" +msgstr "鏂囦欢 %s 鏄┖鐨勩" -#: src/compose.c:1576 +#: src/compose.c:1644 #, c-format msgid "Can't read %s." -msgstr "无法读取 %s。" +msgstr "鏃犳硶璇诲彇 %s銆" -#: src/compose.c:1609 +#: src/compose.c:1679 #, c-format msgid "Message: %s" -msgstr "邮件:%s" +msgstr "閭欢锛%s" -#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481 +#: src/compose.c:1750 src/mimeview.c:480 msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr "无法获得多部分邮件的该部分。" +msgstr "鏃犳硶鑾峰緱澶氶儴鍒嗛偖浠剁殑璇ラ儴鍒嗐" -#: src/compose.c:2296 +#: src/compose.c:2396 msgid " [Edited]" -msgstr " [已编辑]" +msgstr " [宸茬紪杈慮" -#: src/compose.c:2298 +#: src/compose.c:2398 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "%s - 撰写邮件%s" +msgstr "%s - 鎾板啓閭欢%s" -#: src/compose.c:2301 +#: src/compose.c:2401 #, c-format msgid "Compose message%s" -msgstr "撰写邮件%s" +msgstr "鎾板啓閭欢%s" -#: src/compose.c:2410 +#: src/compose.c:2512 msgid "Recipient is not specified." -msgstr "没有指定收件人。" +msgstr "娌℃湁鎸囧畾鏀朵欢浜恒" -#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137 -#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852 +#: src/compose.c:2520 src/compose.c:4313 src/mainwindow.c:2130 +#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:853 msgid "Send" -msgstr "发送" +msgstr "鍙戦" -#: src/compose.c:2419 +#: src/compose.c:2521 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" -msgstr "主题是空的。还要发送吗?" +msgstr "涓婚鏄┖鐨勩傝繕瑕佸彂閫佸悧锛" -#: src/compose.c:2470 +#: src/compose.c:2572 msgid "can't get recipient list." -msgstr "无法获得收件人列表。" +msgstr "鏃犳硶鑾峰緱鏀朵欢浜哄垪琛ㄣ" -#: src/compose.c:2490 +#: src/compose.c:2592 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"没有指定发送邮件要用的帐号。\n" -"请在发送前选择一个邮件帐号。" +"娌℃湁鎸囧畾鍙戦侀偖浠惰鐢ㄧ殑甯愬彿銆俓n" +"璇峰湪鍙戦佸墠閫夋嫨涓涓偖浠跺笎鍙枫" -#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261 +#: src/compose.c:2606 src/send_message.c:261 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." -msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。" +msgstr "鍙戦侀偖浠跺埌 %s 鏃跺彂鐢熼敊璇" -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2629 msgid "Can't save the message to outbox." -msgstr "无法将该邮件保存到发件箱。" +msgstr "鏃犳硶灏嗚閭欢淇濆瓨鍒板彂浠剁銆" -#: src/compose.c:2563 +#: src/compose.c:2665 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." -msgstr "不能找到和当前选中的钥匙标识 `%s' 相联系的钥匙" +msgstr "涓嶈兘鎵惧埌鍜屽綋鍓嶉変腑鐨勯挜鍖欐爣璇 `%s' 鐩歌仈绯荤殑閽ュ寵" -#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003 -#: src/utils.c:2165 +#: src/compose.c:2725 src/compose.c:2940 src/compose.c:3004 src/compose.c:3123 +#: src/utils.c:2174 msgid "can't change file mode\n" -msgstr "无法改变文件属性\n" +msgstr "鏃犳硶鏀瑰彉鏂囦欢灞炴n" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2771 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message from\n" "%s to %s.\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"无法转换邮件的编码。\n" -"仍然发送吗?" +"鏃犳硶杞崲閭欢鐨勭紪鐮併俓n" +"浠嶇劧鍙戦佸悧锛" -#: src/compose.c:2708 +#: src/compose.c:2811 msgid "can't write headers\n" -msgstr "无法写邮件头\n" +msgstr "鏃犳硶鍐欓偖浠跺ご\n" -#: src/compose.c:2963 +#: src/compose.c:3083 msgid "can't remove the old message\n" -msgstr "无法删除旧邮件\n" +msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎鏃ч偖浠禱n" -#: src/compose.c:2981 +#: src/compose.c:3101 msgid "queueing message...\n" -msgstr "正在排队邮件...\n" +msgstr "姝e湪鎺掗槦閭欢...\n" -#: src/compose.c:3063 +#: src/compose.c:3183 msgid "can't find queue folder\n" -msgstr "无法找到队列文件夹:%s\n" +msgstr "鏃犳硶鎵惧埌闃熷垪鏂囦欢澶癸細%s\n" -#: src/compose.c:3070 +#: src/compose.c:3190 msgid "can't queue the message\n" -msgstr "无法排队该邮件\n" +msgstr "鏃犳硶鎺掗槦璇ラ偖浠禱n" -#: src/compose.c:3608 +#: src/compose.c:3736 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" -msgstr "生成邮件标识号:%s\n" +msgstr "鐢熸垚閭欢鏍囪瘑鍙凤細%s\n" -#: src/compose.c:3702 +#: src/compose.c:3834 msgid "Creating compose window...\n" -msgstr "正在创建撰写窗口...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓鎾板啓绐楀彛...\n" -#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636 +#: src/compose.c:3837 src/compose.c:4799 msgid "MIME type" -msgstr "MIME 类型" +msgstr "MIME 绫诲瀷" -#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/compose.c:3838 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:568 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386 msgid "Size" -msgstr "大小" +msgstr "澶у皬" -#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168 +#: src/compose.c:3889 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169 msgid "From:" -msgstr "发件人:" +msgstr "鍙戜欢浜猴細" -#: src/compose.c:4168 +#: src/compose.c:4314 msgid "Send message" -msgstr "立即发送邮件" +msgstr "绔嬪嵆鍙戦侀偖浠" -#: src/compose.c:4174 +#: src/compose.c:4322 msgid "Send later" -msgstr "以后发送" +msgstr "浠ュ悗鍙戦" -#: src/compose.c:4175 +#: src/compose.c:4323 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "放入队列文件夹,在以后发送" +msgstr "鏀惧叆闃熷垪鏂囦欢澶癸紝鍦ㄤ互鍚庡彂閫" -#: src/compose.c:4182 +#: src/compose.c:4331 msgid "Draft" -msgstr "草稿" +msgstr "鑽夌ǹ" -#: src/compose.c:4183 +#: src/compose.c:4332 msgid "Save to draft folder" -msgstr "保存到草稿文件夹" +msgstr "淇濆瓨鍒拌崏绋挎枃浠跺す" -#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398 +#: src/compose.c:4342 src/compose.c:5569 msgid "Insert" -msgstr "插入" +msgstr "鎻掑叆" -#: src/compose.c:4193 +#: src/compose.c:4343 msgid "Insert file" -msgstr "插入文件内容" +msgstr "鎻掑叆鏂囦欢鍐呭" -#: src/compose.c:4200 +#: src/compose.c:4351 msgid "Attach" -msgstr "附件" +msgstr "闄勪欢" -#: src/compose.c:4201 +#: src/compose.c:4352 msgid "Attach file" -msgstr "加入附件" +msgstr "鍔犲叆闄勪欢" -#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265 +#: src/compose.c:4362 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1260 msgid "Signature" -msgstr "签名" +msgstr "绛惧悕" -#: src/compose.c:4211 +#: src/compose.c:4363 msgid "Insert signature" -msgstr "插入签名" +msgstr "鎻掑叆绛惧悕" -#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145 +#: src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:1282 src/prefs_common.c:2133 msgid "Editor" -msgstr "编辑器" +msgstr "缂栬緫鍣" -#: src/compose.c:4220 +#: src/compose.c:4373 msgid "Edit with external editor" -msgstr "使用外部编辑器编辑" +msgstr "浣跨敤澶栭儴缂栬緫鍣ㄧ紪杈" -#: src/compose.c:4228 +#: src/compose.c:4381 msgid "Linewrap" -msgstr "换行" +msgstr "鎹㈣" -#: src/compose.c:4229 +#: src/compose.c:4382 msgid "Wrap all long lines" -msgstr "长行换行" +msgstr "闀胯鎹㈣" -#: src/compose.c:4532 +#: src/compose.c:4693 msgid "Invalid MIME type." -msgstr "无效的MIME类型。" +msgstr "鏃犳晥鐨凪IME绫诲瀷銆" -#: src/compose.c:4550 +#: src/compose.c:4712 msgid "File doesn't exist or is empty." -msgstr "文件不存在或为空。" +msgstr "鏂囦欢涓嶅瓨鍦ㄦ垨涓虹┖銆" -#: src/compose.c:4618 +#: src/compose.c:4781 #, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "属性" +msgstr "灞炴" -#: src/compose.c:4638 +#: src/compose.c:4801 msgid "Encoding" -msgstr "编码" +msgstr "缂栫爜" -#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188 +#: src/compose.c:4824 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" -msgstr "路径" +msgstr "璺緞" -#: src/compose.c:4662 +#: src/compose.c:4825 msgid "File name" -msgstr "文件名" +msgstr "鏂囦欢鍚" -#: src/compose.c:4813 +#: src/compose.c:4978 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "外部编辑器命令行无效:`%s'\n" +msgstr "澶栭儴缂栬緫鍣ㄥ懡浠よ鏃犳晥锛歚%s'\n" -#: src/compose.c:4839 +#: src/compose.c:5004 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" "process group id: %d" msgstr "" -"外部编辑器仍在工作。\n" -"强制结束程序?\n" -"程序组标识号:%d" +"澶栭儴缂栬緫鍣ㄤ粛鍦ㄥ伐浣溿俓n" +"寮哄埗缁撴潫绋嬪簭锛焅n" +"绋嬪簭缁勬爣璇嗗彿锛%d" -#: src/compose.c:4852 +#: src/compose.c:5017 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" -msgstr "已结束程序组标识号:%d" +msgstr "宸茬粨鏉熺▼搴忕粍鏍囪瘑鍙凤細%d" -#: src/compose.c:4853 +#: src/compose.c:5018 #, c-format msgid "Temporary file: %s" -msgstr "临时文件:%s" +msgstr "涓存椂鏂囦欢锛%s" -#: src/compose.c:4877 +#: src/compose.c:5042 msgid "Compose: input from monitoring process\n" -msgstr "撰写:从监听进程中输入\n" +msgstr "鎾板啓锛氫粠鐩戝惉杩涚▼涓緭鍏n" -#: src/compose.c:4910 +#: src/compose.c:5075 msgid "Couldn't exec external editor\n" -msgstr "无法执行外部编辑器\n" +msgstr "鏃犳硶鎵ц澶栭儴缂栬緫鍣╘n" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:5079 msgid "Couldn't write to file\n" -msgstr "无法写入文件\n" +msgstr "鏃犳硶鍐欏叆鏂囦欢\n" -#: src/compose.c:4916 +#: src/compose.c:5081 msgid "Pipe read failed\n" -msgstr "管道读取失败\n" +msgstr "绠¢亾璇诲彇澶辫触\n" -#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5383 src/compose.c:5391 src/compose.c:5397 msgid "Can't queue the message." -msgstr "无法将该邮件排队。" +msgstr "鏃犳硶灏嗚閭欢鎺掗槦銆" -#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5487 src/compose.c:5499 msgid "Select file" -msgstr "选择文件" +msgstr "閫夋嫨鏂囦欢" -#: src/compose.c:5360 +#: src/compose.c:5531 msgid "Discard message" -msgstr "丢弃邮件" +msgstr "涓㈠純閭欢" -#: src/compose.c:5361 +#: src/compose.c:5532 msgid "This message has been modified. discard it?" -msgstr "该邮件已修改。丢弃它?" +msgstr "璇ラ偖浠跺凡淇敼銆備涪寮冨畠锛" -#: src/compose.c:5362 +#: src/compose.c:5533 msgid "Discard" -msgstr "丢弃" +msgstr "涓㈠純" -#: src/compose.c:5362 +#: src/compose.c:5533 msgid "to Draft" -msgstr "放入草稿箱" +msgstr "鏀惧叆鑽夌ǹ绠" -#: src/compose.c:5395 +#: src/compose.c:5566 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr "您要使用模板 `%s' 吗?" +msgstr "鎮ㄨ浣跨敤妯℃澘 `%s' 鍚楋紵" -#: src/compose.c:5397 +#: src/compose.c:5568 msgid "Apply template" -msgstr "使用模板" +msgstr "浣跨敤妯℃澘" -#: src/compose.c:5398 +#: src/compose.c:5569 msgid "Replace" -msgstr "替代" +msgstr "鏇夸唬" -#: src/editaddress.c:176 +#: src/editaddress.c:177 msgid "Edit address" -msgstr "编辑地址" +msgstr "缂栬緫鍦板潃" -#: src/editaddress.c:318 +#: src/editaddress.c:320 msgid "Add New Person" -msgstr "添加新联系人" +msgstr "娣诲姞鏂拌仈绯讳汉" -#: src/editaddress.c:319 +#: src/editaddress.c:321 msgid "Edit Person Details" -msgstr "编辑联系人详细信息" +msgstr "缂栬緫鑱旂郴浜鸿缁嗕俊鎭" -#: src/editaddress.c:460 +#: src/editaddress.c:462 msgid "An E-Mail address must be supplied." -msgstr "必须输入电子邮件地址。" +msgstr "蹇呴』杈撳叆鐢靛瓙閭欢鍦板潃銆" -#: src/editaddress.c:579 +#: src/editaddress.c:581 msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "必须输入名字和值。" +msgstr "蹇呴』杈撳叆鍚嶅瓧鍜屽笺" -#: src/editaddress.c:637 +#: src/editaddress.c:639 msgid "Edit Person Data" -msgstr "编辑联系人信息" +msgstr "缂栬緫鑱旂郴浜轰俊鎭" -#: src/editaddress.c:734 +#: src/editaddress.c:736 msgid "Display Name" -msgstr "显示姓名" +msgstr "鏄剧ず濮撳悕" -#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 +#: src/editaddress.c:742 src/editaddress.c:746 msgid "Last Name" -msgstr "姓氏" +msgstr "濮撴皬" -#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 +#: src/editaddress.c:743 src/editaddress.c:745 msgid "First Name" -msgstr "名字" +msgstr "鍚嶅瓧" -#: src/editaddress.c:746 +#: src/editaddress.c:748 msgid "Nick Name" -msgstr "昵称" +msgstr "鏄电О" -#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 -#: src/editgroup.c:255 +#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:834 src/editaddress.c:1043 +#: src/editgroup.c:258 msgid "E-Mail Address" -msgstr "电子邮件地址" +msgstr "鐢靛瓙閭欢鍦板潃" -#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 +#: src/editaddress.c:786 src/editaddress.c:843 msgid "Alias" -msgstr "别名" +msgstr "鍒悕" -#: src/editaddress.c:868 +#: src/editaddress.c:870 msgid "Move Up" -msgstr "向上" +msgstr "鍚戜笂" -#: src/editaddress.c:871 +#: src/editaddress.c:873 msgid "Move Down" -msgstr "向下" +msgstr "鍚戜笅" -#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 +#: src/editaddress.c:879 src/editaddress.c:1012 src/importldif.c:635 msgid "Modify" -msgstr "修改" +msgstr "淇敼" -#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 -#: src/summary_search.c:222 +#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/message_search.c:135 +#: src/summary_search.c:223 msgid "Clear" -msgstr "清除" +msgstr "娓呴櫎" -#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 +#: src/editaddress.c:935 src/editaddress.c:991 src/prefs_customheader.c:205 msgid "Value" -msgstr "值" +msgstr "鍊" -#: src/editaddress.c:1040 +#: src/editaddress.c:1042 msgid "Basic Data" -msgstr "基本信息" +msgstr "鍩烘湰淇℃伅" -#: src/editaddress.c:1042 +#: src/editaddress.c:1044 msgid "User Attributes" -msgstr "用户属性" +msgstr "鐢ㄦ埛灞炴" -#: src/editbook.c:114 +#: src/editbook.c:115 msgid "File appears to be Ok." -msgstr "文件是好的。" +msgstr "鏂囦欢鏄ソ鐨勩" -#: src/editbook.c:117 +#: src/editbook.c:118 msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "文件不是正确的地址簿格式。" +msgstr "鏂囦欢涓嶆槸姝g‘鐨勫湴鍧绨挎牸寮忋" -#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +#: src/editbook.c:121 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99 msgid "Could not read file." -msgstr "无法读取文件。" +msgstr "鏃犳硶璇诲彇鏂囦欢銆" -#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 +#: src/editbook.c:169 src/editbook.c:279 msgid "Edit Addressbook" -msgstr "编辑地址簿" +msgstr "缂栬緫鍦板潃绨" -#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +#: src/editbook.c:198 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218 msgid " Check File " -msgstr " 检查文件 " +msgstr " 妫鏌ユ枃浠 " -#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 -#: src/prefs_account.c:1341 +#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223 +#: src/prefs_account.c:1345 msgid "File" -msgstr "文件" +msgstr "鏂囦欢" -#: src/editbook.c:297 +#: src/editbook.c:298 msgid "Add New Addressbook" -msgstr "添加新地址簿" +msgstr "娣诲姞鏂板湴鍧绨" #: src/editgroup.c:105 msgid "A Group Name must be supplied." -msgstr "必须提供群组名。" +msgstr "蹇呴』鎻愪緵缇ょ粍鍚嶃" -#: src/editgroup.c:261 +#: src/editgroup.c:264 msgid "Edit Group Data" -msgstr "编辑群组信息" +msgstr "缂栬緫缇ょ粍淇℃伅" -#: src/editgroup.c:289 +#: src/editgroup.c:292 msgid "Group Name" -msgstr "群组名" +msgstr "缇ょ粍鍚" -#: src/editgroup.c:308 +#: src/editgroup.c:311 msgid "Addresses in Group" -msgstr "群组中的地址" +msgstr "缇ょ粍涓殑鍦板潃" -#: src/editgroup.c:310 +#: src/editgroup.c:313 msgid " -> " msgstr " -> " -#: src/editgroup.c:337 +#: src/editgroup.c:340 msgid " <- " msgstr " <- " -#: src/editgroup.c:339 +#: src/editgroup.c:342 msgid "Available Addresses" -msgstr "可用邮件地址" +msgstr "鍙敤閭欢鍦板潃" -#: src/editgroup.c:403 +#: src/editgroup.c:406 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "用箭头按钮将电子邮件地址移入和移出群组" +msgstr "鐢ㄧ澶存寜閽皢鐢靛瓙閭欢鍦板潃绉诲叆鍜岀Щ鍑虹兢缁" -#: src/editgroup.c:453 +#: src/editgroup.c:456 msgid "Edit Group Details" -msgstr "编辑群组细节" +msgstr "缂栬緫缇ょ粍缁嗚妭" -#: src/editgroup.c:456 +#: src/editgroup.c:459 msgid "Add New Group" -msgstr "添加新群组" +msgstr "娣诲姞鏂扮兢缁" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:509 msgid "Edit folder" -msgstr "编辑文件夹" +msgstr "缂栬緫鏂囦欢澶" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:509 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "输入文件夹的新名字:" +msgstr "杈撳叆鏂囦欢澶圭殑鏂板悕瀛楋細" -#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 -#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779 +#: src/editgroup.c:512 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 +#: src/folderview.c:1779 src/folderview.c:1785 msgid "New folder" -msgstr "新建文件夹" +msgstr "鏂板缓鏂囦欢澶" -#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780 +#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1786 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "输入新建文件夹的名字:" +msgstr "杈撳叆鏂板缓鏂囦欢澶圭殑鍚嶅瓧锛" -#: src/editjpilot.c:189 +#: src/editjpilot.c:190 msgid "File does not appear to be JPilot format." -msgstr "文件不象是 JPilot 格式。" +msgstr "鏂囦欢涓嶈薄鏄 JPilot 鏍煎紡銆" -#: src/editjpilot.c:225 +#: src/editjpilot.c:226 msgid "Select JPilot File" -msgstr "选择 JPilot 文件" +msgstr "閫夋嫨 JPilot 鏂囦欢" -#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 +#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:401 msgid "Edit JPilot Entry" -msgstr "编辑 JPilot 项" +msgstr "缂栬緫 JPilot 椤" -#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 -#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840 +#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:341 src/editvcard.c:230 +#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846 msgid " ... " msgstr " ... " -#: src/editjpilot.c:319 +#: src/editjpilot.c:320 msgid "Additional e-Mail address item(s)" -msgstr "其它邮件地址项" +msgstr "鍏跺畠閭欢鍦板潃椤" -#: src/editjpilot.c:407 +#: src/editjpilot.c:408 msgid "Add New JPilot Entry" -msgstr "添加新 JPilot 项" +msgstr "娣诲姞鏂 JPilot 椤" -#: src/editldap.c:164 +#: src/editldap.c:165 msgid "Connected successfully to server" -msgstr "成功连接到服务器" +msgstr "鎴愬姛杩炴帴鍒版湇鍔″櫒" -#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +#: src/editldap.c:168 src/editldap_basedn.c:292 msgid "Could not connect to server" -msgstr "无法连接到服务器" +msgstr "鏃犳硶杩炴帴鍒版湇鍔″櫒" -#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 +#: src/editldap.c:216 src/editldap.c:535 msgid "Edit LDAP Server" -msgstr "编辑LDAP服务器" +msgstr "缂栬緫LDAP鏈嶅姟鍣" -#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +#: src/editldap.c:308 src/editldap_basedn.c:163 msgid "Hostname" -msgstr "主机名" +msgstr "涓绘満鍚" -#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +#: src/editldap.c:317 src/editldap_basedn.c:173 msgid "Port" -msgstr "端口" +msgstr "绔彛" -#: src/editldap.c:328 +#: src/editldap.c:329 msgid " Check Server " -msgstr " 检查服务器 " +msgstr " 妫鏌ユ湇鍔″櫒 " -#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +#: src/editldap.c:334 src/editldap_basedn.c:183 msgid "Search Base" -msgstr "搜索起点" +msgstr "鎼滅储璧风偣" -#: src/editldap.c:390 +#: src/editldap.c:391 msgid "Search Criteria" -msgstr "搜索条件" +msgstr "鎼滅储鏉′欢" -#: src/editldap.c:397 +#: src/editldap.c:398 msgid " Reset " -msgstr " 重新设置 " +msgstr " 閲嶆柊璁剧疆 " -#: src/editldap.c:402 +#: src/editldap.c:403 msgid "Bind DN" -msgstr "绑定 DN" +msgstr "缁戝畾 DN" -#: src/editldap.c:411 +#: src/editldap.c:412 msgid "Bind Password" -msgstr "绑定密码" +msgstr "缁戝畾瀵嗙爜" -#: src/editldap.c:420 +#: src/editldap.c:421 msgid "Timeout (secs)" -msgstr "超时(秒)" +msgstr "瓒呮椂(绉)" -#: src/editldap.c:434 +#: src/editldap.c:435 msgid "Maximum Entries" -msgstr "最大项数" +msgstr "鏈澶ч」鏁" -#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693 +#: src/editldap.c:462 src/prefs_account.c:698 msgid "Basic" -msgstr "基本" +msgstr "鍩烘湰" -#: src/editldap.c:462 +#: src/editldap.c:463 msgid "Extended" -msgstr "扩展" +msgstr "鎵╁睍" -#: src/editldap.c:546 +#: src/editldap.c:547 msgid "Add New LDAP Server" -msgstr "添加新的LDAP服务器" +msgstr "娣诲姞鏂扮殑LDAP鏈嶅姟鍣" -#: src/editldap_basedn.c:141 +#: src/editldap_basedn.c:143 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "编辑LDAP-选择搜索起点" +msgstr "缂栬緫LDAP锛嶉夋嫨鎼滅储璧风偣" -#: src/editldap_basedn.c:202 +#: src/editldap_basedn.c:204 msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "可用的搜索起点" +msgstr "鍙敤鐨勬悳绱㈣捣鐐" -#: src/editldap_basedn.c:286 +#: src/editldap_basedn.c:288 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "无法从服务器读取搜索起点-请手工设置" +msgstr "鏃犳硶浠庢湇鍔″櫒璇诲彇鎼滅储璧风偣锛嶈鎵嬪伐璁剧疆" #: src/editvcard.c:96 msgid "File does not appear to be vCard format." -msgstr "文件不象是 vCard 格式。" +msgstr "鏂囦欢涓嶈薄鏄 vCard 鏍煎紡銆" #: src/editvcard.c:132 msgid "Select vCard File" -msgstr "选择 vCard 文件" +msgstr "閫夋嫨 vCard 鏂囦欢" -#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292 msgid "Edit vCard Entry" -msgstr "编辑 vCard 项" +msgstr "缂栬緫 vCard 椤" -#: src/editvcard.c:296 +#: src/editvcard.c:297 msgid "Add New vCard Entry" -msgstr "添加新 vCard 项" +msgstr "娣诲姞鏂 vCard 椤" -#: src/export.c:127 +#: src/export.c:138 msgid "Export" -msgstr "导出" +msgstr "瀵煎嚭" -#: src/export.c:146 +#: src/export.c:157 msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "指定目标文件夹和邮箱文件。" +msgstr "鎸囧畾鐩爣鏂囦欢澶瑰拰閭鏂囦欢銆" -#: src/export.c:156 +#: src/export.c:167 msgid "Source dir:" -msgstr "源目录:" +msgstr "婧愮洰褰曪細" -#: src/export.c:161 +#: src/export.c:172 msgid "Exporting file:" -msgstr "导出文件:" +msgstr "瀵煎嚭鏂囦欢锛" -#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 -#: src/prefs_account.c:1077 +#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:190 src/import.c:196 +#: src/prefs_account.c:1081 msgid " Select... " -msgstr " 选择... " +msgstr " 閫夋嫨... " -#: src/export.c:219 +#: src/export.c:231 msgid "Select exporting file" -msgstr "选择导出文件" +msgstr "閫夋嫨瀵煎嚭鏂囦欢" -#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 -#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 -#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430 -#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436 +#: src/filter.c:827 src/prefs.c:159 src/prefs.c:187 src/prefs.c:232 +#: src/prefs_account.c:562 src/prefs_account.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:381 src/prefs_customheader.c:427 +#: src/prefs_display_header.c:406 src/prefs_display_header.c:431 msgid "failed to write configuration to file\n" -msgstr "无法写入配置文件\n" +msgstr "鏃犳硶鍐欏叆閰嶇疆鏂囦欢\n" #: src/foldersel.c:160 msgid "Select folder" -msgstr "选择文件夹" +msgstr "閫夋嫨鏂囦欢澶" -#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217 +#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:942 src/prefs_folder_item.c:212 msgid "Inbox" -msgstr "收件箱" +msgstr "鏀朵欢绠" -#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218 +#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:949 src/prefs_folder_item.c:213 msgid "Sent" -msgstr "已发送" +msgstr "宸插彂閫" -#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220 +#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:956 src/prefs_folder_item.c:215 msgid "Queue" -msgstr "队列" +msgstr "闃熷垪" -#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221 +#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:963 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Trash" -msgstr "废件箱" +msgstr "搴熶欢绠" -#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219 +#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:972 src/prefs_folder_item.c:214 msgid "Drafts" -msgstr "草稿箱" +msgstr "鑽夌ǹ绠" -#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1787 msgid "NewFolder" -msgstr "新文件夹" +msgstr "鏂版枃浠跺す" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1849 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "字符 `%c' 不能包含在文件夹名字中。" +msgstr "瀛楃 `%c' 涓嶈兘鍖呭惈鍦ㄦ枃浠跺す鍚嶅瓧涓" -#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850 +#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1805 src/folderview.c:1856 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "文件夹 `%s' 已存在。" +msgstr "鏂囦欢澶 `%s' 宸插瓨鍦ㄣ" -#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806 +#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1812 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "无法创建文件夹 `%s'。" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓鏂囦欢澶 `%s'銆" -#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232 +#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/创建新文件夹(_n)..." +msgstr "/鍒涘缓鏂版枃浠跺す(_n)..." -#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 +#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 msgid "/_Rename folder..." -msgstr "/重命名文件夹(_R)..." +msgstr "/閲嶅懡鍚嶆枃浠跺す(_R)..." -#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 +#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:235 msgid "/_Delete folder" -msgstr "/删除文件夹(_D)" +msgstr "/鍒犻櫎鏂囦欢澶(_D)" -#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" -msgstr "清空废件箱" +msgstr "娓呯┖搴熶欢绠" -#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257 msgid "/_Check for new messages" -msgstr "/检查新邮件(_C)" +msgstr "/妫鏌ユ柊閭欢(_C)" -#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:243 #, fuzzy msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/重新扫描文件夹树(_e)" +msgstr "/閲嶆柊鎵弿鏂囦欢澶规爲(_e)" -#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259 +#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 src/folderview.c:260 msgid "/_Search messages..." -msgstr "/查找邮件(_S)..." +msgstr "/鏌ユ壘閭欢(_S)..." -#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:255 #, fuzzy msgid "/Down_load" -msgstr "没有未读邮件" +msgstr "娌℃湁鏈閭欢" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:251 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." -msgstr "/订阅新闻组(_b)..." +msgstr "/璁㈤槄鏂伴椈缁(_b)..." -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:253 msgid "/_Remove newsgroup" -msgstr "/删除新闻组(_R)" +msgstr "/鍒犻櫎鏂伴椈缁(_R)" -#: src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:280 msgid "Creating folder view...\n" -msgstr "正在创建文件夹视图...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓鏂囦欢澶硅鍥...\n" -#: src/folderview.c:283 +#: src/folderview.c:284 msgid "New" -msgstr "新建" +msgstr "鏂板缓" -#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/folderview.c:285 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Unread" -msgstr "未读" +msgstr "鏈" -#: src/folderview.c:285 +#: src/folderview.c:286 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:441 +#: src/folderview.c:439 msgid "Setting folder info...\n" -msgstr "正在设置文件夹信息...\n" +msgstr "姝e湪璁剧疆鏂囦欢澶逛俊鎭...\n" -#: src/folderview.c:442 +#: src/folderview.c:440 msgid "Setting folder info..." -msgstr "正在设置文件夹信息..." +msgstr "姝e湪璁剧疆鏂囦欢澶逛俊鎭..." -#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:659 src/mainwindow.c:3155 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." -msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..." +msgstr "姝e湪鎵弿鏂囦欢澶 %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:663 src/mainwindow.c:3160 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." -msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." +msgstr "姝e湪鎵弿鏂囦欢澶 %s ..." -#: src/folderview.c:707 +#: src/folderview.c:705 #, fuzzy msgid "Rebuild folder tree" -msgstr "/重新扫描文件夹树" +msgstr "/閲嶆柊鎵弿鏂囦欢澶规爲" -#: src/folderview.c:708 +#: src/folderview.c:706 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "" -#: src/folderview.c:717 +#: src/folderview.c:715 #, fuzzy msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "正在重新扫描文件夹..." +msgstr "姝e湪閲嶆柊鎵弿鏂囦欢澶..." -#: src/folderview.c:723 +#: src/folderview.c:721 #, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." -msgstr "正在重新扫描文件夹..." +msgstr "姝e湪閲嶆柊鎵弿鏂囦欢澶..." -#: src/folderview.c:741 +#: src/folderview.c:739 #, fuzzy msgid "Rebuilding all folder trees..." -msgstr "正在重新扫描文件夹树..." +msgstr "姝e湪閲嶆柊鎵弿鏂囦欢澶规爲..." -#: src/folderview.c:818 +#: src/folderview.c:816 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "/正在检查所有文件夹中的新邮件..." +msgstr "/姝e湪妫鏌ユ墍鏈夋枃浠跺す涓殑鏂伴偖浠..." -#: src/folderview.c:1592 +#: src/folderview.c:1598 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" -msgstr "选中文件夹 %s\n" +msgstr "閫変腑鏂囦欢澶 %s\n" -#: src/folderview.c:1687 +#: src/folderview.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." -msgstr "正在发送邮件" +msgstr "姝e湪鍙戦侀偖浠" -#: src/folderview.c:1723 +#: src/folderview.c:1729 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." -msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。" +msgstr "鍙戦侀偖浠跺埌 %s 鏃跺彂鐢熼敊璇" -#: src/folderview.c:1774 +#: src/folderview.c:1780 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" " append `/' at the end of the name)" msgstr "" -"输入新文件夹的名字:\n" -"(如果您要创建一个保存子文件夹的文件夹,\n" -"在名字的最后添加 `/ ')" +"杈撳叆鏂版枃浠跺す鐨勫悕瀛楋細\n" +"(濡傛灉鎮ㄨ鍒涘缓涓涓繚瀛樺瓙鏂囦欢澶圭殑鏂囦欢澶癸紝\n" +"鍦ㄥ悕瀛楃殑鏈鍚庢坊鍔 `/ ')" -#: src/folderview.c:1834 +#: src/folderview.c:1840 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" -msgstr "输入 `%s '的新名字:" +msgstr "杈撳叆 `%s '鐨勬柊鍚嶅瓧锛" -#: src/folderview.c:1835 +#: src/folderview.c:1841 msgid "Rename folder" -msgstr "重命名文件件" +msgstr "閲嶅懡鍚嶆枃浠朵欢" -#: src/folderview.c:1914 +#: src/folderview.c:1920 #, c-format msgid "" "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -" `%s '下的所有文件夹和邮件将被删除。\n" -"您真的要删除吗?" +" `%s '涓嬬殑鎵鏈夋枃浠跺す鍜岄偖浠跺皢琚垹闄ゃ俓n" +"鎮ㄧ湡鐨勮鍒犻櫎鍚楋紵" -#: src/folderview.c:1916 +#: src/folderview.c:1922 msgid "Delete folder" -msgstr "删除文件夹" +msgstr "鍒犻櫎鏂囦欢澶" -#: src/folderview.c:1932 +#: src/folderview.c:1938 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." -msgstr "无法删除文件夹 `%s '。" +msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶 `%s '銆" -#: src/folderview.c:1965 +#: src/folderview.c:1971 msgid "Empty trash" -msgstr "清空废件箱" +msgstr "娓呯┖搴熶欢绠" -#: src/folderview.c:1965 +#: src/folderview.c:1971 msgid "Empty all messages in trash?" -msgstr "清空废件箱里的所有信件?" +msgstr "娓呯┖搴熶欢绠遍噷鐨勬墍鏈変俊浠讹紵" -#: src/folderview.c:1996 +#: src/folderview.c:2002 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"真的要删除邮件箱 `%s '?\n" -"(邮件不会从磁盘删除)" +"鐪熺殑瑕佸垹闄ら偖浠剁 `%s '锛焅n" +"(閭欢涓嶄細浠庣鐩樺垹闄)" -#: src/folderview.c:1998 +#: src/folderview.c:2004 msgid "Remove mailbox" -msgstr "删除邮箱" +msgstr "鍒犻櫎閭" -#: src/folderview.c:2033 +#: src/folderview.c:2039 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号 `%s '?" +msgstr "鐪熺殑瑕佸垹闄 IMAP4 甯愬彿 `%s '锛" -#: src/folderview.c:2034 +#: src/folderview.c:2040 msgid "Delete IMAP4 account" -msgstr "删除 IMAP4 帐号" +msgstr "鍒犻櫎 IMAP4 甯愬彿" -#: src/folderview.c:2155 +#: src/folderview.c:2161 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "真的要删除新闻组 `%s '?" +msgstr "鐪熺殑瑕佸垹闄ゆ柊闂荤粍 `%s '锛" -#: src/folderview.c:2156 +#: src/folderview.c:2162 msgid "Delete newsgroup" -msgstr "删除新闻组" +msgstr "鍒犻櫎鏂伴椈缁" -#: src/folderview.c:2191 +#: src/folderview.c:2197 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "真到要删除新闻组帐号 `%s '?" +msgstr "鐪熷埌瑕佸垹闄ゆ柊闂荤粍甯愬彿 `%s '锛" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2198 msgid "Delete news account" -msgstr "删除新闻组帐号" +msgstr "鍒犻櫎鏂伴椈缁勫笎鍙" -#: src/grouplistdialog.c:176 +#: src/grouplistdialog.c:177 msgid "Subscribe to newsgroup" -msgstr "订阅新闻组" +msgstr "璁㈤槄鏂伴椈缁" -#: src/grouplistdialog.c:192 +#: src/grouplistdialog.c:193 msgid "Select newsgroups to subscribe." -msgstr "选择要订阅的新闻组。" +msgstr "閫夋嫨瑕佽闃呯殑鏂伴椈缁勩" -#: src/grouplistdialog.c:198 +#: src/grouplistdialog.c:199 msgid "Find groups:" -msgstr "查找新闻组:" +msgstr "鏌ユ壘鏂伴椈缁勶細" -#: src/grouplistdialog.c:206 +#: src/grouplistdialog.c:207 msgid " Search " -msgstr " 搜索 " +msgstr " 鎼滅储 " -#: src/grouplistdialog.c:218 +#: src/grouplistdialog.c:219 msgid "Newsgroup name" -msgstr "新闻组名" +msgstr "鏂伴椈缁勫悕" -#: src/grouplistdialog.c:219 +#: src/grouplistdialog.c:220 msgid "Messages" -msgstr "邮件数" +msgstr "閭欢鏁" -#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201 +#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:196 msgid "Type" -msgstr "类型" +msgstr "绫诲瀷" -#: src/grouplistdialog.c:246 +#: src/grouplistdialog.c:247 msgid "Refresh" -msgstr "刷新" +msgstr "鍒锋柊" -#: src/grouplistdialog.c:350 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "moderated" -msgstr "监管" +msgstr "鐩戠" -#: src/grouplistdialog.c:352 +#: src/grouplistdialog.c:353 msgid "readonly" -msgstr "只读" +msgstr "鍙" -#: src/grouplistdialog.c:354 +#: src/grouplistdialog.c:355 msgid "unknown" -msgstr "未知" +msgstr "鏈煡" -#: src/grouplistdialog.c:401 +#: src/grouplistdialog.c:402 msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr "无法取回新闻组列表。" +msgstr "鏃犳硶鍙栧洖鏂伴椈缁勫垪琛ㄣ" -#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702 +#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:717 msgid "Done." -msgstr "完成。" +msgstr "瀹屾垚銆" -#: src/grouplistdialog.c:480 +#: src/grouplistdialog.c:477 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" -msgstr "已接收 %d 个新闻组(已读取 %s)" - -#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74 -msgid "Abcdef" -msgstr "Abcdef" +msgstr "宸叉帴鏀 %d 涓柊闂荤粍(宸茶鍙 %s)" #: src/headerview.c:55 msgid "Newsgroups:" -msgstr "新闻组:" +msgstr "鏂伴椈缁勶細" -#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182 +#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:183 msgid "Subject:" -msgstr "标题:" +msgstr "鏍囬锛" #: src/headerview.c:86 msgid "Creating header view...\n" -msgstr "正在创建标题视图...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓鏍囬瑙嗗浘...\n" -#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874 +#: src/headerview.c:177 src/summaryview.c:1893 msgid "(No From)" -msgstr "(没有发件人)" +msgstr "(娌℃湁鍙戜欢浜)" -#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897 +#: src/headerview.c:192 src/summaryview.c:1916 msgid "(No Subject)" -msgstr "(没有主题)" +msgstr "(娌℃湁涓婚)" -#: src/imageview.c:62 +#: src/imageview.c:58 msgid "Creating image view...\n" -msgstr "正在创建图像视图...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓鍥惧儚瑙嗗浘...\n" -#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179 +#: src/imageview.c:115 msgid "Can't load the image." -msgstr "无法加载该图像。" +msgstr "鏃犳硶鍔犺浇璇ュ浘鍍忋" #: src/imap.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "到 %s:%d 的 IMAP4 连接已断开。正在重新连接...\n" +msgstr "鍒 %s:%d 鐨 IMAP4 杩炴帴宸叉柇寮銆傛鍦ㄩ噸鏂拌繛鎺...\n" #: src/imap.c:535 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "正在创建到 %s:%d 的 IMAP4 连接...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓鍒 %s:%d 鐨 IMAP4 杩炴帴...\n" #: src/imap.c:583 msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "不能开始 TLS 会话。\n" +msgstr "涓嶈兘寮濮 TLS 浼氳瘽銆俓n" #: src/imap.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" -msgstr "无法设置删除标志:%d\n" +msgstr "鏃犳硶璁剧疆鍒犻櫎鏍囧織锛%d\n" #: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 msgid "can't expunge\n" -msgstr "无法清除\n" +msgstr "鏃犳硶娓呴櫎\n" #: src/imap.c:1421 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "无法设置删除标志:l:%d\n" +msgstr "鏃犳硶璁剧疆鍒犻櫎鏍囧織锛歭:%d\n" #: src/imap.c:1464 #, fuzzy msgid "can't close folder\n" -msgstr "无法选择文件夹:%s\n" +msgstr "鏃犳硶閫夋嫨鏂囦欢澶癸細%s\n" #: src/imap.c:1542 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" -msgstr "没发现标记的文件。\n" +msgstr "娌″彂鐜版爣璁扮殑鏂囦欢銆俓n" #: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728 #, fuzzy msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr "获取邮件列表时发生错误。\n" +msgstr "鑾峰彇閭欢鍒楄〃鏃跺彂鐢熼敊璇俓n" #: src/imap.c:1842 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "无法创建 `%s '\n" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 `%s '\n" #: src/imap.c:1847 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "无法在收件箱中创建 `%s '\n" +msgstr "鏃犳硶鍦ㄦ敹浠剁涓垱寤 `%s '\n" #: src/imap.c:1908 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "无法创建邮箱:LIST 失败\n" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓閭锛歀IST 澶辫触\n" #: src/imap.c:1928 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "无法创建邮箱\n" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓閭\n" #: src/imap.c:1997 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "无法将邮箱 %s 重命名为 %s\n" +msgstr "鏃犳硶灏嗛偖绠 %s 閲嶅懡鍚嶄负 %s\n" #: src/imap.c:2059 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "无法删除邮箱\n" +msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎閭\n" #: src/imap.c:2098 msgid "can't get envelope\n" -msgstr "无法获取信封\n" +msgstr "鏃犳硶鑾峰彇淇″皝\n" #: src/imap.c:2106 msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "获取信封时发生错误。\n" +msgstr "鑾峰彇淇″皝鏃跺彂鐢熼敊璇俓n" #: src/imap.c:2127 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "无法解析信封:%s\n" +msgstr "鏃犳硶瑙f瀽淇″皝锛%s\n" #: src/imap.c:2250 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n" +msgstr "鏃犳硶杩炴帴鍒癐MAP4鏈嶅姟鍣細%s:%d\n" #: src/imap.c:2257 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n" +msgstr "鏃犳硶杩炴帴鍒癐MAP4鏈嶅姟鍣細%s:%d\n" #: src/imap.c:2332 msgid "can't get namespace\n" -msgstr "无法获得名字空间\n" +msgstr "鏃犳硶鑾峰緱鍚嶅瓧绌洪棿\n" #: src/imap.c:2850 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "无法选择文件夹:%s\n" +msgstr "鏃犳硶閫夋嫨鏂囦欢澶癸細%s\n" #: src/imap.c:3021 #, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" -msgstr "验证方法" +msgstr "楠岃瘉鏂规硶" #: src/imap.c:3038 msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "IMAP4 登录失败。\n" +msgstr "IMAP4 鐧诲綍澶辫触銆俓n" #: src/imap.c:3359 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" -msgstr "无法把 %s 添加到 %s\n" +msgstr "鏃犳硶鎶 %s 娣诲姞鍒 %s\n" #: src/imap.c:3366 msgid "(sending file...)" -msgstr "(正在发送 文件...)" +msgstr "(姝e湪鍙戦 鏂囦欢...)" #: src/imap.c:3394 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "无法追加邮件 %s\n" +msgstr "鏃犳硶杩藉姞閭欢 %s\n" #: src/imap.c:3426 #, fuzzy, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "无法将 %d 复制到 %s\n" +msgstr "鏃犳硶灏 %d 澶嶅埗鍒 %s\n" #: src/imap.c:3450 #, fuzzy, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" -msgstr "执行IMAP命令时发生错误:STORE %d:%d %s\n" +msgstr "鎵цIMAP鍛戒护鏃跺彂鐢熼敊璇細STORE %d:%d %s\n" #: src/imap.c:3464 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr "执行IMAP命令时发生错误:EXPUNGE\n" +msgstr "鎵цIMAP鍛戒护鏃跺彂鐢熼敊璇細EXPUNGE\n" #: src/imap.c:3477 #, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" -msgstr "执行IMAP命令时发生错误:EXPUNGE\n" +msgstr "鎵цIMAP鍛戒护鏃跺彂鐢熼敊璇細EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3721 +#: src/imap.c:3704 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "iconv 无法转换 UTF-7 到 %s\n" +msgstr "iconv 鏃犳硶杞崲 UTF-7 鍒 %s\n" -#: src/imap.c:3770 +#: src/imap.c:3734 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -msgstr "iconv 无法转换 %s 到 UTF-7\n" +msgstr "iconv 鏃犳硶杞崲 %s 鍒 UTF-7\n" -#: src/import.c:132 +#: src/import.c:143 msgid "Import" -msgstr "导入" +msgstr "瀵煎叆" -#: src/import.c:151 +#: src/import.c:162 msgid "Specify target mbox file and destination folder." -msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。" +msgstr "鎸囧畾鐩爣閭鏂囦欢鍜岀洰鏍囨枃浠跺す銆" -#: src/import.c:161 +#: src/import.c:172 msgid "Importing file:" -msgstr "导入文件:" +msgstr "瀵煎叆鏂囦欢锛" -#: src/import.c:166 +#: src/import.c:177 msgid "Destination dir:" -msgstr "目标目录:" +msgstr "鐩爣鐩綍锛" -#: src/import.c:224 +#: src/import.c:236 msgid "Select importing file" -msgstr "选择导入文件" +msgstr "閫夋嫨瀵煎叆鏂囦欢" #: src/importldif.c:118 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "请指定要导入的地址簿名和文件。" +msgstr "璇锋寚瀹氳瀵煎叆鐨勫湴鍧绨垮悕鍜屾枃浠躲" #: src/importldif.c:121 msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。" +msgstr "閫夋嫨骞堕噸鍛藉悕瑕佸鍏ョ殑LDIF瀛楁鍚嶃" #: src/importldif.c:124 msgid "File imported." -msgstr "文件已导入。" +msgstr "鏂囦欢宸插鍏ャ" -#: src/importldif.c:312 +#: src/importldif.c:313 msgid "Please select a file." -msgstr "请选择一个文件。" +msgstr "璇烽夋嫨涓涓枃浠躲" -#: src/importldif.c:318 +#: src/importldif.c:319 msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "必须输入地址簿名。" +msgstr "蹇呴』杈撳叆鍦板潃绨垮悕銆" -#: src/importldif.c:333 +#: src/importldif.c:334 msgid "Error reading LDIF fields." -msgstr "读取 LDIF 字段时发生错误。" +msgstr "璇诲彇 LDIF 瀛楁鏃跺彂鐢熼敊璇" -#: src/importldif.c:356 +#: src/importldif.c:357 msgid "LDIF file imported successfully." -msgstr "成功导入 LDIF 文件。" +msgstr "鎴愬姛瀵煎叆 LDIF 鏂囦欢銆" -#: src/importldif.c:441 +#: src/importldif.c:442 msgid "Select LDIF File" -msgstr "选择 LDIF 文件" +msgstr "閫夋嫨 LDIF 鏂囦欢" -#: src/importldif.c:516 +#: src/importldif.c:518 msgid "File Name" -msgstr "文件名" +msgstr "鏂囦欢鍚" -#: src/importldif.c:557 +#: src/importldif.c:559 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 +#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609 msgid "LDIF Field" -msgstr "LDIF 字段" +msgstr "LDIF 瀛楁" -#: src/importldif.c:559 +#: src/importldif.c:561 msgid "Attribute Name" -msgstr "属性名" +msgstr "灞炴у悕" -#: src/importldif.c:617 +#: src/importldif.c:619 msgid "Attribute" -msgstr "属性" +msgstr "灞炴" -#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 +#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:322 msgid "Select" -msgstr "选择" +msgstr "閫夋嫨" -#: src/importldif.c:679 +#: src/importldif.c:681 msgid "Address Book :" -msgstr "地址簿:" +msgstr "鍦板潃绨匡細" -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:691 msgid "File Name :" -msgstr "文件名:" +msgstr "鏂囦欢鍚嶏細" -#: src/importldif.c:699 +#: src/importldif.c:701 msgid "Records :" -msgstr "记录:" +msgstr "璁板綍锛" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:729 msgid "Import LDIF file into Address Book" -msgstr "导入 LDIF 文件到地址簿" +msgstr "瀵煎叆 LDIF 鏂囦欢鍒板湴鍧绨" #: src/importldif.c:760 msgid "Prev" -msgstr "上一个" +msgstr "涓婁竴涓" -#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225 +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2216 msgid "Next" -msgstr "下一个" +msgstr "涓嬩竴涓" #: src/importldif.c:790 msgid "File Info" -msgstr "文件信息" +msgstr "鏂囦欢淇℃伅" #: src/importldif.c:791 msgid "Attributes" -msgstr "属性" +msgstr "灞炴" #: src/importldif.c:792 msgid "Finish" -msgstr "完成" +msgstr "瀹屾垚" #: src/inc.c:337 msgid "Retrieving new messages" -msgstr "正在获取新邮件" +msgstr "姝e湪鑾峰彇鏂伴偖浠" #: src/inc.c:384 msgid "Standby" -msgstr "请等待" +msgstr "璇风瓑寰" #: src/inc.c:511 src/inc.c:562 msgid "Cancelled" -msgstr "取消" +msgstr "鍙栨秷" #: src/inc.c:522 msgid "Retrieving" -msgstr "正在获取" +msgstr "姝e湪鑾峰彇" #: src/inc.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "收到邮件后从服务器上删除" +msgstr "鏀跺埌閭欢鍚庝粠鏈嶅姟鍣ㄤ笂鍒犻櫎" #: src/inc.c:535 #, fuzzy msgid "Done (no new messages)" -msgstr "没有新邮件" +msgstr "娌℃湁鏂伴偖浠" #: src/inc.c:541 msgid "Connection failed" -msgstr "连接失败" +msgstr "杩炴帴澶辫触" #: src/inc.c:545 msgid "Auth failed" -msgstr "验证失败" +msgstr "楠岃瘉澶辫触" #: src/inc.c:549 msgid "Locked" @@ -2207,116 +2198,116 @@ msgstr "" #: src/inc.c:559 #, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "超时(秒)" +msgstr "瓒呮椂(绉)" #: src/inc.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" -msgstr "\t%d 个新邮件\n" +msgstr "\t%d 涓柊閭欢\n" #: src/inc.c:612 #, fuzzy msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "/检查新邮件(_C)" +msgstr "/妫鏌ユ柊閭欢(_C)" #: src/inc.c:621 #, fuzzy msgid "Some errors occurred while getting mail." -msgstr "获取邮件时发生错误。" +msgstr "鑾峰彇閭欢鏃跺彂鐢熼敊璇" #: src/inc.c:657 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" -msgstr "正在获取帐号 %s 的新邮件...\n" +msgstr "姝e湪鑾峰彇甯愬彿 %s 鐨勬柊閭欢...\n" #: src/inc.c:660 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" -msgstr "%s:正在获取新邮件" +msgstr "%s锛氭鍦ㄨ幏鍙栨柊閭欢" #: src/inc.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "正在连接POP3服务器:%s ..." +msgstr "姝e湪杩炴帴POP3鏈嶅姟鍣細%s ..." #: src/inc.c:688 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr "无法连接POP3服务器:%s:%d\n" +msgstr "鏃犳硶杩炴帴POP3鏈嶅姟鍣細%s:%d\n" #: src/inc.c:767 src/send_message.c:460 msgid "Authenticating..." -msgstr "正在验证..." +msgstr "姝e湪楠岃瘉..." #: src/inc.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." -msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n" +msgstr "姝e湪浠 %s 鑾峰彇閭欢鍒 %s...\n" #: src/inc.c:773 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." +msgstr "姝e湪鑾峰彇鏂伴偖浠舵暟閲(STAT)..." #: src/inc.c:777 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "正在获取新邮件数量(LAST)..." +msgstr "姝e湪鑾峰彇鏂伴偖浠舵暟閲(LAST)..." #: src/inc.c:781 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "正在获取新邮件数量(UIDL)..." +msgstr "姝e湪鑾峰彇鏂伴偖浠舵暟閲(UIDL)..." #: src/inc.c:785 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "正在获取新邮件的大小(LIST)..." +msgstr "姝e湪鑾峰彇鏂伴偖浠剁殑澶у皬(LIST)..." #: src/inc.c:795 #, c-format msgid "Deleting message %d" -msgstr "正在删除邮件 %d" +msgstr "姝e湪鍒犻櫎閭欢 %d" #: src/inc.c:802 src/send_message.c:478 msgid "Quitting" -msgstr "正在退出" +msgstr "姝e湪閫鍑" #: src/inc.c:827 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" -msgstr "正在获取邮件 (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "姝e湪鑾峰彇閭欢 (%d / %d) (%s / %s)" #: src/inc.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "收到邮件后从服务器上删除" +msgstr "鏀跺埌閭欢鍚庝粠鏈嶅姟鍣ㄤ笂鍒犻櫎" #: src/inc.c:1075 #, fuzzy msgid "Connection failed." -msgstr "连接失败" +msgstr "杩炴帴澶辫触" #: src/inc.c:1081 msgid "Error occurred while processing mail." -msgstr "处理邮件时发生错误。" +msgstr "澶勭悊閭欢鏃跺彂鐢熼敊璇" #: src/inc.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" -msgstr "处理邮件时发生错误。" +msgstr "澶勭悊閭欢鏃跺彂鐢熼敊璇" #: src/inc.c:1092 msgid "No disk space left." -msgstr "没有剩余磁盘空间。" +msgstr "娌℃湁鍓╀綑纾佺洏绌洪棿銆" #: src/inc.c:1097 #, fuzzy msgid "Can't write file." -msgstr "无法写入文件。\n" +msgstr "鏃犳硶鍐欏叆鏂囦欢銆俓n" #: src/inc.c:1102 #, fuzzy msgid "Socket error." -msgstr "Socket错误\n" +msgstr "Socket閿欒\n" #: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600 msgid "Connection closed by the remote host." @@ -2325,26 +2316,26 @@ msgstr "" #: src/inc.c:1114 #, fuzzy msgid "Mailbox is locked." -msgstr "信箱设置" +msgstr "淇$璁剧疆" #: src/inc.c:1118 #, fuzzy, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" -msgstr "信箱设置" +msgstr "淇$璁剧疆" #: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585 #, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "验证方法" +msgstr "楠岃瘉鏂规硶" #: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" -msgstr "验证方法" +msgstr "楠岃瘉鏂规硶" #: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604 msgid "Session timed out." @@ -2353,25 +2344,25 @@ msgstr "" #: src/inc.c:1170 #, fuzzy msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr "合并新邮件" +msgstr "鍚堝苟鏂伴偖浠" #: src/inc.c:1253 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" -msgstr "正在从 %s 获取新邮件到 %s...\n" +msgstr "姝e湪浠 %s 鑾峰彇鏂伴偖浠跺埌 %s...\n" #: src/inputdialog.c:153 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr "输入在 %2$s 上的 %1$s 的密码:" +msgstr "杈撳叆鍦 %2$s 涓婄殑 %1$s 鐨勫瘑鐮侊細" #: src/inputdialog.c:155 msgid "Input password" -msgstr "输入密码" +msgstr "杈撳叆瀵嗙爜" -#: src/logwindow.c:60 +#: src/logwindow.c:62 msgid "Protocol log" -msgstr "协议日志" +msgstr "鍗忚鏃ュ織" #: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792 #, c-format @@ -2379,987 +2370,998 @@ msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"文件 `%s '已存在。\n" -"无法创建文件件。" +"鏂囦欢 `%s '宸插瓨鍦ㄣ俓n" +"鏃犳硶鍒涘缓鏂囦欢浠躲" -#: src/main.c:180 +#: src/main.c:181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "glib 不支持 g_thread。\n" +msgstr "glib 涓嶆敮鎸 g_thread銆俓n" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 #, fuzzy msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"没有正确安装 GnuPG。\n" -"已禁用 OpenPGP 支持。" +"娌℃湁姝g‘瀹夎 GnuPG銆俓n" +"宸茬鐢 OpenPGP 鏀寔銆" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "用法:%s [OPTION]...\n" +msgstr "鐢ㄦ硶锛%s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:405 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [address] 打开撰写窗口" +msgstr " --compose [address] 鎵撳紑鎾板啓绐楀彛" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" -" --attach 文件1 [文件2]...\n" -" 用指定的附带文件打开撰写窗口" +" --attach 鏂囦欢1 [鏂囦欢2]...\n" +" 鐢ㄦ寚瀹氱殑闄勫甫鏂囦欢鎵撳紑鎾板啓绐楀彛" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:409 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive 接收新邮件" +msgstr " --receive 鎺ユ敹鏂伴偖浠" -#: src/main.c:407 +#: src/main.c:410 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件" +msgstr " --receive-all 鎺ユ敹鎵鏈夊笎鍙风殑鏂伴偖浠" -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:411 msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send 发送队列中的邮件" +msgstr " --send 鍙戦侀槦鍒椾腑鐨勯偖浠" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:412 #, fuzzy msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status 显示邮件总数" +msgstr " --status 鏄剧ず閭欢鎬绘暟" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:413 #, fuzzy msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" -msgstr " --status 显示邮件总数" +msgstr " --status 鏄剧ず閭欢鎬绘暟" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug 调试模式" +msgstr " --debug 璋冭瘯妯″紡" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:416 msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help 显示该帮助并退出" +msgstr " --help 鏄剧ず璇ュ府鍔╁苟閫鍑" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:417 msgid " --version output version information and exit" -msgstr " --version 输出版本信息并退出" +msgstr " --version 杈撳嚭鐗堟湰淇℃伅骞堕鍑" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:447 msgid "Composing message exists. Really quit?" -msgstr "正在撰写邮件。真的要退出吗?" +msgstr "姝e湪鎾板啓閭欢銆傜湡鐨勮閫鍑哄悧锛" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:454 msgid "Queued messages" -msgstr "排队的邮件" +msgstr "鎺掗槦鐨勯偖浠" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:455 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "一些未发送的信件被放入队列。现在退出吗?" +msgstr "涓浜涙湭鍙戦佺殑淇′欢琚斁鍏ラ槦鍒椼傜幇鍦ㄩ鍑哄悧锛" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:529 msgid "another Sylpheed is already running.\n" -msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n" +msgstr "鍙﹀涓涓 Sylpheed 姝e湪杩愯銆俓n" + +#: src/main.c:695 +#, fuzzy +msgid "Migration of configuration" +msgstr "姝e湪鍐欏姩浣滈厤缃枃浠...\n" + +#: src/main.c:696 +msgid "" +"The previous version of configuration found.\n" +"Do you want to migrate it?" +msgstr "" #: src/mainwindow.c:454 msgid "/_File/_Folder" -msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂囦欢澶(_F)" #: src/mainwindow.c:455 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." -msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/新建文件夹(_n)..." +msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂囦欢澶(_F)/鏂板缓鏂囦欢澶(_n)..." #: src/mainwindow.c:457 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." -msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/重命名文件夹(_R)..." +msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂囦欢澶(_F)/閲嶅懡鍚嶆枃浠跺す(_R)..." #: src/mainwindow.c:458 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" -msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/删除文件夹(_D)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂囦欢澶(_F)/鍒犻櫎鏂囦欢澶(_D)" #: src/mainwindow.c:459 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox" -msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..." +msgstr "/鏂囦欢(_F)/娣诲姞閭(_A)..." #: src/mainwindow.c:460 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." -msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..." +msgstr "/鏂囦欢(_F)/娣诲姞閭(_A)..." #: src/mainwindow.c:461 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" -msgstr "/删除邮箱(_m)" +msgstr "/鍒犻櫎閭(_m)" #: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/---" -msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂囦欢澶(_F)" #: src/mainwindow.c:463 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" -msgstr "/检查新邮件(_C)" +msgstr "/妫鏌ユ柊閭欢(_C)" #: src/mainwindow.c:465 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" -msgstr "/文件(_F)/检查所有文件夹中的新邮件(_C)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/妫鏌ユ墍鏈夋枃浠跺す涓殑鏂伴偖浠(_C)" #: src/mainwindow.c:468 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" -msgstr "/重新扫描文件夹树(_e)" +msgstr "/閲嶆柊鎵弿鏂囦欢澶规爲(_e)" #: src/mainwindow.c:471 msgid "/_File/_Import mbox file..." -msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件...(_I)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/瀵煎叆mbox鏂囦欢...(_I)" #: src/mainwindow.c:472 msgid "/_File/_Export to mbox file..." -msgstr "/文件(_F)/导出到 mbox 文件(_E)..." +msgstr "/鏂囦欢(_F)/瀵煎嚭鍒 mbox 鏂囦欢(_E)..." #: src/mainwindow.c:474 #, fuzzy msgid "/_File/Empty all _trash" -msgstr "/文件(_F)/清空废件箱(_t)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/娓呯┖搴熶欢绠(_t)" #: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131 msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/文件(_F)/另存为(_S)..." +msgstr "/鏂囦欢(_F)/鍙﹀瓨涓(_S)..." #: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132 msgid "/_File/_Print..." -msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..." +msgstr "/鏂囦欢(_F)/鎵撳嵃(_P)..." #: src/mainwindow.c:479 #, fuzzy msgid "/_File/_Work offline" -msgstr "/文件(_F)/插入文件(_I)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/鎻掑叆鏂囦欢(_I)" #: src/mainwindow.c:482 msgid "/_File/E_xit" -msgstr "/文件(_F)/退出(_x)" +msgstr "/鏂囦欢(_F)/閫鍑(_x)" #: src/mainwindow.c:487 #, fuzzy msgid "/_Edit/Select _thread" -msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)" +msgstr "/缂栬緫(_E)/鍏ㄩ(_a)" #: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "/编辑(_E)/在当前邮件中查找(_F)..." +msgstr "/缂栬緫(_E)/鍦ㄥ綋鍓嶉偖浠朵腑鏌ユ壘(_F)..." #: src/mainwindow.c:491 msgid "/_Edit/_Search messages..." -msgstr "/编辑(_E)/查找邮件(_S)..." +msgstr "/缂栬緫(_E)/鏌ユ壘閭欢(_S)..." #: src/mainwindow.c:494 msgid "/_View/Show or hi_de" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)" #: src/mainwindow.c:495 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/文件夹树(_F)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)/鏂囦欢澶规爲(_F)" #: src/mainwindow.c:497 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件视图(_M)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)/閭欢瑙嗗浘(_M)" #: src/mainwindow.c:499 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)/宸ュ叿鏍(_T)" #: src/mainwindow.c:501 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图标和文字(_a)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)/宸ュ叿鏍(_T)/鍥炬爣鍜屾枃瀛(_a)" #: src/mainwindow.c:503 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图标(_I)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)/宸ュ叿鏍(_T)/鍥炬爣(_I)" #: src/mainwindow.c:505 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字(_T)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)/宸ュ叿鏍(_T)/鏂囧瓧(_T)" #: src/mainwindow.c:507 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/无(_N)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)/宸ュ叿鏍(_T)/鏃(_N)" #: src/mainwindow.c:509 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/状态栏(_b)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)/鐘舵佹爮(_b)" #: src/mainwindow.c:512 msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/查看(_V)/分离的文件夹树窗口(_o)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鍒嗙鐨勬枃浠跺す鏍戠獥鍙(_o)" #: src/mainwindow.c:513 msgid "/_View/Separate m_essage view" -msgstr "/查看(_V)/分离的邮件视图窗口(_e)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鍒嗙鐨勯偖浠惰鍥剧獥鍙(_e)" #: src/mainwindow.c:515 msgid "/_View/_Sort" -msgstr "/查看/排序(_S)" +msgstr "/鏌ョ湅/鎺掑簭(_S)" #: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/_Sort/by _number" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按序号排序(_n)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夊簭鍙锋帓搴(_n)" #: src/mainwindow.c:517 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小排序(_i)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夊ぇ灏忔帓搴(_i)" #: src/mainwindow.c:518 msgid "/_View/_Sort/by _date" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期排序(_d)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夋棩鏈熸帓搴(_d)" #: src/mainwindow.c:519 msgid "/_View/_Sort/by _from" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发件人排序(_f)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夊彂浠朵汉鎺掑簭(_f)" #: src/mainwindow.c:520 #, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by _recipient" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小排序(_i)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夊ぇ灏忔帓搴(_i)" #: src/mainwindow.c:521 msgid "/_View/_Sort/by _subject" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排序(_s)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸変富棰樻帓搴(_s)" #: src/mainwindow.c:522 msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标注排序(_c)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夐鑹叉爣娉ㄦ帓搴(_c)" #: src/mainwindow.c:524 msgid "/_View/_Sort/by _mark" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记排序(_m)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夋爣璁版帓搴(_m)" #: src/mainwindow.c:525 msgid "/_View/_Sort/by _unread" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按未读排序(_u)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夋湭璇绘帓搴(_u)" #: src/mainwindow.c:526 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件排序(_t)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夐檮浠舵帓搴(_t)" #: src/mainwindow.c:528 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不要排序(_o)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/涓嶈鎺掑簭(_o)" #: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 msgid "/_View/_Sort/---" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/---" #: src/mainwindow.c:530 msgid "/_View/_Sort/Ascending" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鍗囧簭" #: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/_Sort/Descending" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/闄嶅簭" #: src/mainwindow.c:533 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题集中(_A)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸変富棰橀泦涓(_A)" #: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_r)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎸夌嚎绱㈡煡鐪(_r)" #: src/mainwindow.c:536 msgid "/_View/E_xpand all threads" -msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_x)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/灞曞紑鎵鏈夌嚎绱(_x)" #: src/mainwindow.c:537 msgid "/_View/Co_llapse all threads" -msgstr "/查看(_V)/收缩所有线索(_l)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏀剁缉鎵鏈夌嚎绱(_l)" #: src/mainwindow.c:538 msgid "/_View/Set display _item..." -msgstr "/查看(_V)/设置显示项(_i)..." +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/璁剧疆鏄剧ず椤(_i)..." #: src/mainwindow.c:541 msgid "/_View/_Go to" -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)" #: src/mainwindow.c:542 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" -msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/上一个邮件(_P)" +msgstr "/瑙嗗浘(_V)/杞埌(_G)/涓婁竴涓偖浠(_P)" #: src/mainwindow.c:543 msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/下一个邮件(_N)" +msgstr "/瑙嗗浘(_V)/杞埌(_G)/涓嬩竴涓偖浠(_N)" #: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552 #: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 msgid "/_View/_Go to/---" -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)/---" #: src/mainwindow.c:545 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个未读邮件(_R)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)/涓婁竴涓湭璇婚偖浠(_R)" #: src/mainwindow.c:547 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读邮件(_E)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)/涓嬩竴涓湭璇婚偖浠(_E)" #: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" -msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/上一个新邮件(_w)" +msgstr "/瑙嗗浘(_V)/杞埌(_G)/涓婁竴涓柊閭欢(_w)" #: src/mainwindow.c:551 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/下一个新邮件(_x)" +msgstr "/瑙嗗浘(_V)/杞埌(_G)/涓嬩竴涓柊閭欢(_x)" #: src/mainwindow.c:553 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个标记的邮件(_m)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)/涓婁竴涓爣璁扮殑閭欢(_m)" #: src/mainwindow.c:555 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个标记的邮件(_a)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)/涓嬩竴涓爣璁扮殑閭欢(_a)" #: src/mainwindow.c:558 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个用颜色标注的邮件(_l)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)/涓婁竴涓敤棰滆壊鏍囨敞鐨勯偖浠(_l)" #: src/mainwindow.c:560 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个用颜色标注的邮件(_b)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)/涓嬩竴涓敤棰滆壊鏍囨敞鐨勯偖浠(_b)" #: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其它文件夹(_f)..." +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)/鍏跺畠鏂囦欢澶(_f)..." #: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 msgid "/_View/_Code set/---" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/---" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/---" #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150 msgid "/_View/_Code set" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)" #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/自动检测(_A)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鑷姩妫娴(_A)" #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/7位 ASCII (US-ASC_II)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/7浣 ASCII (US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:157 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:160 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/西欧 (ISO-8859-_1)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/瑗挎 (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/西欧 (ISO-8859-15)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/瑗挎 (ISO-8859-15)" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:165 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/西欧 (ISO-8859-_2)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/瑗挎 (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/波罗的语 (ISO-8859-13)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/娉㈢綏鐨勮 (ISO-8859-13)" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:170 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/波罗的语 (ISO-8859-_4)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/娉㈢綏鐨勮 (ISO-8859-_4)" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/希腊语 (ISO-8859-_7)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/甯岃厞璇 (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/土耳其语 (ISO-8859-_9)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鍦熻冲叾璇 (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (ISO-8859-_5)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏂媺澶 (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:181 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (KOI8-_R)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏂媺澶 (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:183 #, fuzzy msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (KOI8-_R)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏂媺澶 (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:185 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (Windows-1251)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏂媺澶 (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/日语 (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏃ヨ (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:190 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/日语 (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏃ヨ (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198 +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/日语 (_EUC-JP)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏃ヨ (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200 +#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:194 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/日语 (_Shift__JIS)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏃ヨ (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:197 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/简体中文 (_GB2312)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/绠浣撲腑鏂 (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:199 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/繁体中文 (_Big5)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/绻佷綋涓枃 (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:201 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/繁体中文 (EUC-_TW)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/绻佷綋涓枃 (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:203 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/中文 (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/涓枃 (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/朝鲜语 (EUC-_KR)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏈濋矞璇 (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/朝鲜语 (ISO-2022-KR)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏈濋矞璇 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:211 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/泰国语 (TIS-620)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/娉板浗璇 (TIS-620)" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/泰国语 (Windows-874)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/娉板浗璇 (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371 +#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:371 msgid "/_View/Open in new _window" -msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_W)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鍦ㄦ柊绐楀彛涓墦寮(_W)" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228 +#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Mess_age source" -msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_A)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/閭欢婧愭枃浠(_A)" -#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:221 msgid "/_View/Show all _header" -msgstr "/查看(_V)/显示所有邮件头(_h)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎵鏈夐偖浠跺ご(_h)" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "/_View/_Update summary" -msgstr "/查看(_V)/更新摘要(_U)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏇存柊鎽樿(_U)" -#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:223 msgid "/_Message" -msgstr "/邮件(_M)" +msgstr "/閭欢(_M)" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:648 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve" -msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)" +msgstr "/閭欢(_M)/閲嶆柊缂栬緫(_e)" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:649 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/邮件(_M)/接收所有帐号(_a)" +msgstr "/閭欢(_M)/鎺ユ敹鎵鏈夊笎鍙(_a)" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:651 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/邮件(_M)/接收所有帐号(_a)" +msgstr "/閭欢(_M)/鎺ユ敹鎵鏈夊笎鍙(_a)" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:653 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" -msgstr "/邮件(_M)/取消接收(_g)" +msgstr "/閭欢(_M)/鍙栨秷鎺ユ敹(_g)" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:655 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/---" -msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)" +msgstr "/閭欢(_M)/閲嶆柊缂栬緫(_e)" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "/_Message/_Send queued messages" -msgstr "/邮件(_M)/发送队列中的邮件(_S)" +msgstr "/閭欢(_M)/鍙戦侀槦鍒椾腑鐨勯偖浠(_S)" -#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692 -#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:684 +#: src/messageview.c:226 src/messageview.c:234 src/messageview.c:239 msgid "/_Message/---" -msgstr "/邮件(_M)/---" +msgstr "/閭欢(_M)/---" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:224 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_n)" +msgstr "/閭欢(_M)/鎾板啓鏂伴偖浠(_n)" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:227 msgid "/_Message/_Reply" -msgstr "/邮件(_M)/回复(_R)" +msgstr "/閭欢(_M)/鍥炲(_R)" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:661 #, fuzzy msgid "/_Message/Repl_y to" -msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)" +msgstr "/閭欢(_M)/鍏ㄩ儴鍥炲(_l)" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228 #, fuzzy msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)" +msgstr "/閭欢(_M)/鍏ㄩ儴鍥炲(_l)" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:230 #, fuzzy msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -msgstr "/邮件(_M)/回复给发件人(_y)" +msgstr "/閭欢(_M)/鍥炲缁欏彂浠朵汉(_y)" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:232 #, fuzzy msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)" +msgstr "/閭欢(_M)/鍏ㄩ儴鍥炲(_l)" -#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:235 msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)" +msgstr "/閭欢(_M)/杞彂(_F)" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:236 msgid "/_Message/For_ward as attachment" -msgstr "/邮件(_M)/作为附件转发(_w)" +msgstr "/閭欢(_M)/浣滀负闄勪欢杞彂(_w)" -#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:238 msgid "/_Message/Redirec_t" -msgstr "/邮件(_M)/重新定位(_t)" +msgstr "/閭欢(_M)/閲嶆柊瀹氫綅(_t)" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:672 msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)..." +msgstr "/閭欢(_M)/绉诲姩(_o)..." -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "/_Message/_Copy..." -msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)..." +msgstr "/閭欢(_M)/澶嶅埗(_C)..." -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "/_Message/_Delete" -msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)" +msgstr "/閭欢(_M)/鍒犻櫎(_D)" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "/_Message/_Mark" -msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)" +msgstr "/閭欢(_M)/鏍囪(_M)" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记(_M)" +msgstr "/閭欢(_M)/鏍囪(_M)/鏍囪(_M)" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/取消标记(_U)" +msgstr "/閭欢(_M)/鏍囪(_M)/鍙栨秷鏍囪(_U)" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "/_Message/_Mark/---" -msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---" +msgstr "/閭欢(_M)/鏍囪(_M)/---" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:680 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)" +msgstr "/閭欢(_M)/鏍囪(_M)/鏍囪涓烘湭璇(_e)" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)" +msgstr "/閭欢(_M)/鏍囪(_M)/鏍囪涓哄凡璇(_d)" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/全部标记为已读(_r)" +msgstr "/閭欢(_M)/鏍囪(_M)/鍏ㄩ儴鏍囪涓哄凡璇(_r)" -#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:240 msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)" +msgstr "/閭欢(_M)/閲嶆柊缂栬緫(_e)" -#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:244 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_k)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/灏嗗彂浠朵汉娣诲姞鍒板湴鍧绨夸腑(_k)" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:692 #, fuzzy msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/工具(_T)/过滤邮件(_F)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/杩囨护閭欢(_F)" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:694 #, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _selected messages" -msgstr "/工具(_T)/过滤邮件(_F)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/杩囨护閭欢(_F)" -#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:247 msgid "/_Tools/_Create filter rule" -msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_C)" -#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:249 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动(_A)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_C)/鑷姩(_A)" -#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:251 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/按发件人(_F)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_C)/鎸夊彂浠朵汉(_F)" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:253 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" -msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/按收件人(_T)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_C)/鎸夋敹浠朵汉(_T)" -#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:255 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" -msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/按主题(_S)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_C)/鎸変富棰(_S)" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" -msgstr "/工具(_T)/删除重复的邮件(_p)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍒犻櫎閲嶅鐨勯偖浠(_p)" -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "/_Tools/E_xecute" -msgstr "/工具(_T)/执行(_x)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/鎵ц(_x)" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)" +msgstr "/宸ュ叿(_T)/鏃ュ織绐楀彛(_L)" -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "/_Configuration" -msgstr "/配置(_C)" +msgstr "/閰嶇疆(_C)" -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:716 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." -msgstr "/配置(_C)/通用首选项(_C)..." +msgstr "/閰嶇疆(_C)/閫氱敤棣栭夐」(_C)..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "/_Configuration/_Filter setting..." -msgstr "/配置(_C)/过滤设置(_F)..." +msgstr "/閰嶇疆(_C)/杩囨护璁剧疆(_F)..." -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "/_Configuration/_Template..." -msgstr "/配置(_C)/模板(_T)..." +msgstr "/閰嶇疆(_C)/妯℃澘(_T)..." -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "/_Configuration/_Actions..." -msgstr "/配置(_C)/动作(_A)..." +msgstr "/閰嶇疆(_C)/鍔ㄤ綔(_A)..." -#: src/mainwindow.c:730 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "/_Configuration/---" -msgstr "/配置(_C)/---" +msgstr "/閰嶇疆(_C)/---" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:723 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/配置(_C)/当前帐号首选项(_P)..." +msgstr "/閰嶇疆(_C)/褰撳墠甯愬彿棣栭夐」(_P)..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/配置(_C)/创建新帐号(_n)..." +msgstr "/閰嶇疆(_C)/鍒涘缓鏂板笎鍙(_n)..." -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/配置(_C)/编辑帐号(_E)..." +msgstr "/閰嶇疆(_C)/缂栬緫甯愬彿(_E)..." -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/配置(_C)/改变当前帐号(_H)" +msgstr "/閰嶇疆(_C)/鏀瑰彉褰撳墠甯愬彿(_H)" -#: src/mainwindow.c:741 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "/_Help/_Manual" -msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)" +msgstr "/甯姪(_H)/鎵嬪唽(_M)" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "/_Help/_Manual/_English" -msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/英语(_E)" +msgstr "/甯姪(_H)/鎵嬪唽(_M)/鑻辫(_E)" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" -msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/日语(_J)" +msgstr "/甯姪(_H)/鎵嬪唽(_M)/鏃ヨ(_J)" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "/_Help/_FAQ" -msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)" +msgstr "/甯姪(_H)/甯歌闂(_F)" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "/_Help/_FAQ/_English" -msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/英语(_E)" +msgstr "/甯姪(_H)/甯歌闂(_F)/鑻辫(_E)" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "/_Help/_FAQ/_German" -msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/德语(_G)" +msgstr "/甯姪(_H)/甯歌闂(_F)/寰疯(_G)" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" -msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/西班牙语(_S)" +msgstr "/甯姪(_H)/甯歌闂(_F)/瑗跨彮鐗欒(_S)" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "/_Help/_FAQ/_French" -msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/法语(_F)" +msgstr "/甯姪(_H)/甯歌闂(_F)/娉曡(_F)" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" -msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/意大利语(_I)" +msgstr "/甯姪(_H)/甯歌闂(_F)/鎰忓ぇ鍒╄(_I)" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "/_Help/---" -msgstr "/帮助(_H)/---" +msgstr "/甯姪(_H)/---" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Creating main window...\n" -msgstr "正在创建主窗口...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓涓荤獥鍙...\n" -#: src/mainwindow.c:949 +#: src/mainwindow.c:941 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" -msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n" +msgstr "涓荤獥鍙o細鍒嗛厤棰滆壊 %d 澶辫触\n" -#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673 -#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447 -#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162 -#: src/summaryview.c:3275 +#: src/mainwindow.c:1015 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1692 +#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:2465 +#: src/summaryview.c:3093 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3184 +#: src/summaryview.c:3297 msgid "done.\n" -msgstr "完成。\n" +msgstr "瀹屾垚銆俓n" -#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209 +#: src/mainwindow.c:1131 src/mainwindow.c:1172 src/mainwindow.c:1200 msgid "Untitled" -msgstr "无标题" +msgstr "鏃犳爣棰" -#: src/mainwindow.c:1210 +#: src/mainwindow.c:1201 msgid "none" -msgstr "无" +msgstr "鏃" -#: src/mainwindow.c:1260 +#: src/mainwindow.c:1251 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" -msgstr "正在把窗口分隔方式从 %d 到 %d\n" +msgstr "姝e湪鎶婄獥鍙e垎闅旀柟寮忎粠 %d 鍒 %d\n" -#: src/mainwindow.c:1475 +#: src/mainwindow.c:1468 msgid "Offline" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1476 +#: src/mainwindow.c:1469 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1489 +#: src/mainwindow.c:1482 #, fuzzy msgid "Empty all trash" -msgstr "清空废件箱" +msgstr "娓呯┖搴熶欢绠" -#: src/mainwindow.c:1490 +#: src/mainwindow.c:1483 #, fuzzy msgid "Empty messages in all trash?" -msgstr "清空废件箱里的所有信件?" +msgstr "娓呯┖搴熶欢绠遍噷鐨勬墍鏈変俊浠讹紵" -#: src/mainwindow.c:1517 +#: src/mainwindow.c:1510 msgid "Add mailbox" -msgstr "添加邮箱" +msgstr "娣诲姞閭" -#: src/mainwindow.c:1518 +#: src/mainwindow.c:1511 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"输入邮箱位置。\n" -"如果指定了已存在的邮箱,它将被自动扫描。" +"杈撳叆閭浣嶇疆銆俓n" +"濡傛灉鎸囧畾浜嗗凡瀛樺湪鐨勯偖绠憋紝瀹冨皢琚嚜鍔ㄦ壂鎻忋" -#: src/mainwindow.c:1524 +#: src/mainwindow.c:1517 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." -msgstr "邮箱 `%s '已经存在。" +msgstr "閭 `%s '宸茬粡瀛樺湪銆" -#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1522 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" -msgstr "邮箱" +msgstr "閭" -#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1528 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -"创建邮件箱失败。\n" -"也许某些文件已经存在,或者您没有写权限。" +"鍒涘缓閭欢绠卞け璐ャ俓n" +"涔熻鏌愪簺鏂囦欢宸茬粡瀛樺湪锛屾垨鑰呮偍娌℃湁鍐欐潈闄愩" -#: src/mainwindow.c:1898 +#: src/mainwindow.c:1891 msgid "Sylpheed - Folder View" -msgstr "Sylpheed-文件夹视图" +msgstr "Sylpheed锛嶆枃浠跺す瑙嗗浘" -#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337 +#: src/mainwindow.c:1911 src/messageview.c:329 msgid "Sylpheed - Message View" -msgstr "Sylpheed-邮件视图" +msgstr "Sylpheed锛嶉偖浠惰鍥" -#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340 +#: src/mainwindow.c:2061 src/summaryview.c:340 msgid "/_Reply" -msgstr "/回复(_R)" +msgstr "/鍥炲(_R)" -#: src/mainwindow.c:2073 +#: src/mainwindow.c:2062 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" -msgstr "回复给所有人" +msgstr "鍥炲缁欐墍鏈変汉" -#: src/mainwindow.c:2074 +#: src/mainwindow.c:2063 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" -msgstr "/回复发件人(_y)" +msgstr "/鍥炲鍙戜欢浜(_y)" -#: src/mainwindow.c:2075 +#: src/mainwindow.c:2064 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" -msgstr "/全部回复(_l)" +msgstr "/鍏ㄩ儴鍥炲(_l)" -#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347 +#: src/mainwindow.c:2069 src/summaryview.c:347 msgid "/_Forward" -msgstr "/转发(_F)" +msgstr "/杞彂(_F)" -#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2070 src/summaryview.c:348 msgid "/For_ward as attachment" -msgstr "作为附件转发(_w)" +msgstr "浣滀负闄勪欢杞彂(_w)" -#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349 +#: src/mainwindow.c:2071 src/summaryview.c:349 msgid "/Redirec_t" -msgstr "/重新编辑(_t)" +msgstr "/閲嶆柊缂栬緫(_t)" -#: src/mainwindow.c:2120 +#: src/mainwindow.c:2111 msgid "Get" -msgstr "接收" +msgstr "鎺ユ敹" -#: src/mainwindow.c:2121 +#: src/mainwindow.c:2112 msgid "Incorporate new mail" -msgstr "合并新邮件" +msgstr "鍚堝苟鏂伴偖浠" -#: src/mainwindow.c:2126 +#: src/mainwindow.c:2119 msgid "Get all" -msgstr "全部接收" +msgstr "鍏ㄩ儴鎺ユ敹" -#: src/mainwindow.c:2127 +#: src/mainwindow.c:2120 msgid "Incorporate new mail of all accounts" -msgstr "合并所有帐号的新邮件" +msgstr "鍚堝苟鎵鏈夊笎鍙风殑鏂伴偖浠" -#: src/mainwindow.c:2138 +#: src/mainwindow.c:2131 msgid "Send queued message(s)" -msgstr "发送队列中的邮件" +msgstr "鍙戦侀槦鍒椾腑鐨勯偖浠" -#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854 -#: src/prefs_folder_item.c:142 +#: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:855 +#: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" -msgstr "撰写" +msgstr "鎾板啓" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2142 msgid "Compose new message" -msgstr "撰写新邮件" +msgstr "鎾板啓鏂伴偖浠" -#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357 +#: src/mainwindow.c:2150 src/prefs_common.c:1352 msgid "Reply" -msgstr "回复" +msgstr "鍥炲" -#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172 +#: src/mainwindow.c:2151 src/mainwindow.c:2164 msgid "Reply to the message" -msgstr "回复该邮件" +msgstr "鍥炲璇ラ偖浠" -#: src/mainwindow.c:2177 +#: src/mainwindow.c:2169 msgid "Reply all" -msgstr "全部回复" +msgstr "鍏ㄩ儴鍥炲" -#: src/mainwindow.c:2178 +#: src/mainwindow.c:2170 msgid "Reply to all" -msgstr "回复给所有人" +msgstr "鍥炲缁欐墍鏈変汉" -#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722 +#: src/mainwindow.c:2178 src/prefs_filter_edit.c:719 msgid "Forward" -msgstr "转发" +msgstr "杞彂" -#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201 +#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2192 msgid "Forward the message" -msgstr "转发该邮件" +msgstr "杞彂璇ラ偖浠" -#: src/mainwindow.c:2208 +#: src/mainwindow.c:2199 msgid "Delete the message" -msgstr "删除该邮件" +msgstr "鍒犻櫎璇ラ偖浠" -#: src/mainwindow.c:2216 +#: src/mainwindow.c:2207 msgid "Execute" -msgstr "执行" +msgstr "鎵ц" -#: src/mainwindow.c:2217 +#: src/mainwindow.c:2208 msgid "Execute marked process" -msgstr "执行标记的处理" +msgstr "鎵ц鏍囪鐨勫鐞" -#: src/mainwindow.c:2226 +#: src/mainwindow.c:2217 msgid "Next unread message" -msgstr "下一个未读的邮件" +msgstr "涓嬩竴涓湭璇荤殑閭欢" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2228 msgid "Prefs" -msgstr "首选项" +msgstr "棣栭夐」" -#: src/mainwindow.c:2238 +#: src/mainwindow.c:2229 msgid "Common preferences" -msgstr "通用首选项" +msgstr "閫氱敤棣栭夐」" -#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263 -#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52 +#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_folder_item.c:258 +#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:52 msgid "Account" -msgstr "帐号" +msgstr "甯愬彿" -#: src/mainwindow.c:2246 +#: src/mainwindow.c:2237 msgid "Account setting" -msgstr "帐号设置" +msgstr "甯愬彿璁剧疆" -#: src/mainwindow.c:2422 +#: src/mainwindow.c:2411 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2433 +#: src/mainwindow.c:2422 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2616 +#: src/mainwindow.c:2604 msgid "Exit" -msgstr "退出程序" +msgstr "閫鍑虹▼搴" -#: src/mainwindow.c:2616 +#: src/mainwindow.c:2604 msgid "Exit this program?" -msgstr "要退出本程序吗?" +msgstr "瑕侀鍑烘湰绋嬪簭鍚楋紵" #: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "无法写入临时文件\n" +msgstr "鏃犳硶鍐欏叆涓存椂鏂囦欢\n" #: src/mbox.c:69 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n" +msgstr "姝e湪浠 %s 鑾峰彇閭欢鍒 %s...\n" #: src/mbox.c:79 msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "无法读取 mbox 文件。\n" +msgstr "鏃犳硶璇诲彇 mbox 鏂囦欢銆俓n" #: src/mbox.c:86 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "无效的 mbox 格式:%s\n" +msgstr "鏃犳晥鐨 mbox 鏍煎紡锛%s\n" #: src/mbox.c:93 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "格式不正确的 mbox:%s\n" +msgstr "鏍煎紡涓嶆纭殑 mbox锛%s\n" #: src/mbox.c:110 msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "无法打开临时文件\n" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑涓存椂鏂囦欢\n" #: src/mbox.c:161 #, c-format @@ -3367,333 +3369,333 @@ msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -"找到没有换码的收件人:\n" +"鎵惧埌娌℃湁鎹㈢爜鐨勬敹浠朵汉锛歕n" "%s" #: src/mbox.c:253 #, c-format msgid "%d messages found.\n" -msgstr "找到 %d 封邮件。\n" +msgstr "鎵惧埌 %d 灏侀偖浠躲俓n" #: src/mbox.c:270 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "无法创建锁文件 %s\n" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓閿佹枃浠 %s\n" #: src/mbox.c:271 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "如果可能,用 `flock '代替 `file '。\n" +msgstr "濡傛灉鍙兘锛岀敤 `flock '浠f浛 `file '銆俓n" #: src/mbox.c:283 #, c-format msgid "can't create %s\n" -msgstr "无法创建 %s\n" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 %s\n" #: src/mbox.c:289 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "另一个进程拥有该邮箱,等待...\n" +msgstr "鍙︿竴涓繘绋嬫嫢鏈夎閭锛岀瓑寰...\n" #: src/mbox.c:318 #, c-format msgid "can't lock %s\n" -msgstr "无法锁住 %s\n" +msgstr "鏃犳硶閿佷綇 %s\n" #: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372 msgid "invalid lock type\n" -msgstr "无效的锁类型\n" +msgstr "鏃犳晥鐨勯攣绫诲瀷\n" #: src/mbox.c:358 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "无法解锁 %s\n" +msgstr "鏃犳硶瑙i攣 %s\n" #: src/mbox.c:389 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "无法将邮箱删除为空。\n" +msgstr "鏃犳硶灏嗛偖绠卞垹闄や负绌恒俓n" #: src/mbox.c:410 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "正在从 %s 导出信件到 %s...\n" +msgstr "姝e湪浠 %s 瀵煎嚭淇′欢鍒 %s...\n" -#: src/message_search.c:88 +#: src/message_search.c:89 msgid "Find in current message" -msgstr "在当前邮件中查找" +msgstr "鍦ㄥ綋鍓嶉偖浠朵腑鏌ユ壘" -#: src/message_search.c:106 +#: src/message_search.c:107 msgid "Find text:" -msgstr "查找文字:" +msgstr "鏌ユ壘鏂囧瓧锛" -#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201 +#: src/message_search.c:122 src/summary_search.c:202 msgid "Case sensitive" -msgstr "区分大小写" +msgstr "鍖哄垎澶у皬鍐" -#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207 +#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:208 msgid "Backward search" -msgstr "向前搜索" +msgstr "鍚戝墠鎼滅储" -#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221 +#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:222 msgid "Search" -msgstr "搜索" +msgstr "鎼滅储" -#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:317 msgid "Search failed" -msgstr "搜索失败" +msgstr "鎼滅储澶辫触" -#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +#: src/message_search.c:185 src/summary_search.c:318 msgid "Search string not found." -msgstr "要搜索的字符串没找到。" +msgstr "瑕佹悳绱㈢殑瀛楃涓叉病鎵惧埌銆" -#: src/message_search.c:192 +#: src/message_search.c:193 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "已查找到邮件开头;从结尾继续?" +msgstr "宸叉煡鎵惧埌閭欢寮澶达紱浠庣粨灏剧户缁紵" -#: src/message_search.c:195 +#: src/message_search.c:196 msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "已查找到邮件结尾;从开头继续?" +msgstr "宸叉煡鎵惧埌閭欢缁撳熬锛涗粠寮澶寸户缁紵" -#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328 +#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:328 msgid "Search finished" -msgstr "搜索结束" +msgstr "鎼滅储缁撴潫" -#: src/messageview.c:281 +#: src/messageview.c:273 msgid "Creating message view...\n" -msgstr "创建邮件视图...\n" +msgstr "鍒涘缓閭欢瑙嗗浘...\n" -#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709 +#: src/messageview.c:614 src/mimeview.c:802 src/summaryview.c:2727 msgid "Save as" -msgstr "另存为" +msgstr "鍙﹀瓨涓" -#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714 +#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:807 src/summaryview.c:2732 msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" +msgstr "瑕嗙洊" -#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715 +#: src/messageview.c:620 src/mimeview.c:808 src/summaryview.c:2733 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "覆盖已存在的文件?" +msgstr "瑕嗙洊宸插瓨鍦ㄧ殑鏂囦欢锛" -#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722 +#: src/messageview.c:627 src/summaryview.c:2740 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "无法保存文件 `%s '。" +msgstr "鏃犳硶淇濆瓨鏂囦欢 `%s '銆" -#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739 +#: src/messageview.c:669 src/prefs_common.c:2122 src/summaryview.c:2757 msgid "Print" -msgstr "打印" +msgstr "鎵撳嵃" -#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740 +#: src/messageview.c:670 src/summaryview.c:2758 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"输入打印命令行:\n" -"( `%s '将被替换为文件名)" +"杈撳叆鎵撳嵃鍛戒护琛岋細\n" +"( `%s '灏嗚鏇挎崲涓烘枃浠跺悕)" -#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746 +#: src/messageview.c:676 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" "`%s'" msgstr "" -"打印命令行无效:\n" +"鎵撳嵃鍛戒护琛屾棤鏁堬細\n" " `%s '" #: src/mh.c:380 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "无法复制邮件 %s 到 %s\n" +msgstr "鏃犳硶澶嶅埗閭欢 %s 鍒 %s\n" #: src/mh.c:452 src/mh.c:573 msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "无法打开标记文件。\n" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鏍囪鏂囦欢銆俓n" #: src/mh.c:459 src/mh.c:579 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "源文件夹与目的文件夹是同一个。\n" +msgstr "婧愭枃浠跺す涓庣洰鐨勬枃浠跺す鏄悓涓涓俓n" #: src/mh.c:582 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr "正在复制邮件 %s%c%d 到 %s ...\n" +msgstr "姝e湪澶嶅埗閭欢 %s%c%d 鍒 %s ...\n" #: src/mh.c:749 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" -msgstr "目录 %s 的最后一个序号 = %d\n" +msgstr "鐩綍 %s 鐨勬渶鍚庝竴涓簭鍙 = %d\n" -#: src/mimeview.c:114 +#: src/mimeview.c:113 msgid "/_Open" -msgstr "/打开(_O)" +msgstr "/鎵撳紑(_O)" -#: src/mimeview.c:115 +#: src/mimeview.c:114 msgid "/Open _with..." -msgstr "/用...打开(_w)" +msgstr "/鐢...鎵撳紑(_w)" -#: src/mimeview.c:116 +#: src/mimeview.c:115 msgid "/_Display as text" -msgstr "/作为文本显示(_D)" +msgstr "/浣滀负鏂囨湰鏄剧ず(_D)" -#: src/mimeview.c:117 +#: src/mimeview.c:116 msgid "/_Save as..." -msgstr "/另存为(_S)..." +msgstr "/鍙﹀瓨涓(_S)..." -#: src/mimeview.c:120 +#: src/mimeview.c:119 msgid "/_Check signature" -msgstr "/检查签名(_C)" +msgstr "/妫鏌ョ鍚(_C)" -#: src/mimeview.c:145 +#: src/mimeview.c:144 msgid "Creating MIME view...\n" -msgstr "正在创建MIME视图...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓MIME瑙嗗浘...\n" -#: src/mimeview.c:148 +#: src/mimeview.c:147 msgid "MIME Type" -msgstr "MIME类型" +msgstr "MIME绫诲瀷" -#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548 +#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1543 msgid "Text" -msgstr "文本" +msgstr "鏂囨湰" -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Attachments" -msgstr "附件" +msgstr "闄勪欢" -#: src/mimeview.c:268 +#: src/mimeview.c:267 msgid "Select \"Check signature\" to check" -msgstr "选择 \"检查签名\"来检查" +msgstr "閫夋嫨 \"妫鏌ョ鍚峔"鏉ユ鏌" -#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848 +#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:815 src/mimeview.c:833 src/mimeview.c:856 msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "无法保存多部分邮件的该部分。" +msgstr "鏃犳硶淇濆瓨澶氶儴鍒嗛偖浠剁殑璇ラ儴鍒嗐" -#: src/mimeview.c:858 +#: src/mimeview.c:866 msgid "Open with" -msgstr "打开用" +msgstr "鎵撳紑鐢" -#: src/mimeview.c:859 +#: src/mimeview.c:867 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"输入打开文件的命令行:\n" -"( `%s '将被替换为文件名)" +"杈撳叆鎵撳紑鏂囦欢鐨勫懡浠よ锛歕n" +"( `%s '灏嗚鏇挎崲涓烘枃浠跺悕)" -#: src/mimeview.c:914 +#: src/mimeview.c:922 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -msgstr "MIME察看器命令行无效: `%s '" +msgstr "MIME瀵熺湅鍣ㄥ懡浠よ鏃犳晥锛 `%s '" #: src/news.c:208 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "正在创建到 %s:%d 的NNTP连接...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓鍒 %s:%d 鐨凬NTP杩炴帴...\n" #: src/news.c:278 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "到 %s:%d 的NNTP连接已断开。正在重新连接...\n" +msgstr "鍒 %s:%d 鐨凬NTP杩炴帴宸叉柇寮銆傛鍦ㄩ噸鏂拌繛鎺...\n" #: src/news.c:362 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr "文章 %d 已缓存过。\n" +msgstr "鏂囩珷 %d 宸茬紦瀛樿繃銆俓n" #: src/news.c:382 #, c-format msgid "getting article %d...\n" -msgstr "正在下载文章 %d...\n" +msgstr "姝e湪涓嬭浇鏂囩珷 %d...\n" #: src/news.c:386 #, c-format msgid "can't read article %d\n" -msgstr "无法读取文章 %d\n" +msgstr "鏃犳硶璇诲彇鏂囩珷 %d\n" #: src/news.c:540 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -msgstr "无法获取新闻组列表\n" +msgstr "鏃犳硶鑾峰彇鏂伴椈缁勫垪琛╘n" #: src/news.c:653 msgid "can't post article.\n" -msgstr "无法发文章。\n" +msgstr "鏃犳硶鍙戞枃绔犮俓n" #: src/news.c:679 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "无法获取文章 %d\n" +msgstr "鏃犳硶鑾峰彇鏂囩珷 %d\n" #: src/news.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" -msgstr "无法选择组 %s\n" +msgstr "鏃犳硶閫夋嫨缁 %s\n" #: src/news.c:770 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "无效的文章范围:%d - %d\n" +msgstr "鏃犳晥鐨勬枃绔犺寖鍥达細%d - %d\n" #: src/news.c:783 msgid "no new articles.\n" -msgstr "没有新文章。\n" +msgstr "娌℃湁鏂版枃绔犮俓n" #: src/news.c:793 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "正在获取 %3$s 里的 xover %1$d - %2$d...\n" +msgstr "姝e湪鑾峰彇 %3$s 閲岀殑 xover %1$d - %2$d...\n" #: src/news.c:797 msgid "can't get xover\n" -msgstr "无法获取 xover\n" +msgstr "鏃犳硶鑾峰彇 xover\n" #: src/news.c:807 msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "获取 xover 时发生错误。\n" +msgstr "鑾峰彇 xover 鏃跺彂鐢熼敊璇俓n" #: src/news.c:817 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "无效的 xover 行:%s\n" +msgstr "鏃犳晥鐨 xover 琛岋細%s\n" #: src/news.c:836 src/news.c:868 msgid "can't get xhdr\n" -msgstr "无法获取 xhdr\n" +msgstr "鏃犳硶鑾峰彇 xhdr\n" #: src/news.c:848 src/news.c:880 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr "获取 xhdr 时发生错误。\n" +msgstr "鑾峰彇 xhdr 鏃跺彂鐢熼敊璇俓n" #: src/nntp.c:68 #, c-format msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "无法连接到NNTP服务器:%s:%d\n" +msgstr "鏃犳硶杩炴帴鍒癗NTP鏈嶅姟鍣細%s:%d\n" #: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 #, c-format msgid "protocol error: %s\n" -msgstr "协议错误:%s\n" +msgstr "鍗忚閿欒锛%s\n" #: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233 msgid "protocol error\n" -msgstr "协议错误\n" +msgstr "鍗忚閿欒\n" #: src/nntp.c:283 msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "发文章时发生错误\n" +msgstr "鍙戞枃绔犳椂鍙戠敓閿欒\n" #: src/nntp.c:363 #, fuzzy msgid "Error occurred while sending command\n" -msgstr "处理邮件时发生错误。" +msgstr "澶勭悊閭欢鏃跺彂鐢熼敊璇" -#: src/passphrase.c:85 +#: src/passphrase.c:87 msgid "Passphrase" -msgstr "口令串" +msgstr "鍙d护涓" -#: src/passphrase.c:256 +#: src/passphrase.c:268 msgid "[no user id]" -msgstr "[没有用户标识]" +msgstr "[娌℃湁鐢ㄦ埛鏍囪瘑]" -#: src/passphrase.c:260 +#: src/passphrase.c:272 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3701,50 +3703,50 @@ msgid "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" msgstr "" -"%s请输入口令串:\n" +"%s璇疯緭鍏ュ彛浠や覆锛歕n" "\n" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:264 +#: src/passphrase.c:276 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" msgstr "" -"错误的口令串!重试...\n" +"閿欒鐨勫彛浠や覆锛侀噸璇...\n" "\n" #: src/pop.c:147 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "在问候信息中没有发现需要的APOP时戳\n" +msgstr "鍦ㄩ棶鍊欎俊鎭腑娌℃湁鍙戠幇闇瑕佺殑APOP鏃舵埑\n" #: src/pop.c:154 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "在问候信息中时间戳语法错误\n" +msgstr "鍦ㄩ棶鍊欎俊鎭腑鏃堕棿鎴宠娉曢敊璇痋n" #: src/pop.c:180 src/pop.c:207 msgid "POP3 protocol error\n" -msgstr "POP3 协议错误\n" +msgstr "POP3 鍗忚閿欒\n" #: src/pop.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "无效的 xover 行:%s\n" +msgstr "鏃犳晥鐨 xover 琛岋細%s\n" #: src/pop.c:621 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "POP3: 正在删除过期邮件 %d\n" +msgstr "POP3: 姝e湪鍒犻櫎杩囨湡閭欢 %d\n" #: src/pop.c:629 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3:跳过邮件 %d (%d 字节)\n" +msgstr "POP3锛氳烦杩囬偖浠 %d (%d 瀛楄妭)\n" #: src/pop.c:660 #, fuzzy msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "信箱设置" +msgstr "淇$璁剧疆" #: src/pop.c:663 msgid "session timeout\n" @@ -3752,409 +3754,401 @@ msgstr "" #: src/pop.c:669 src/smtp.c:510 msgid "can't start TLS session\n" -msgstr "不能开始TLS会话\n" +msgstr "涓嶈兘寮濮婽LS浼氳瘽\n" #: src/pop.c:676 src/smtp.c:445 msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "验证时发生错误\n" +msgstr "楠岃瘉鏃跺彂鐢熼敊璇痋n" #: src/pop.c:681 #, fuzzy msgid "command not supported\n" -msgstr "命令" +msgstr "鍛戒护" #: src/pop.c:685 #, fuzzy msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "验证时发生错误\n" - -#: src/prefs.c:54 -msgid "Reading configuration...\n" -msgstr "正在读取配置文件...\n" +msgstr "楠岃瘉鏃跺彂鐢熼敊璇痋n" -#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#: src/prefs.c:202 #, c-format msgid "Found %s\n" -msgstr "发现 %s\n" +msgstr "鍙戠幇 %s\n" -#: src/prefs.c:88 -msgid "Finished reading configuration.\n" -msgstr "读取完配置。\n" - -#: src/prefs.c:215 +#: src/prefs.c:235 msgid "Configuration is saved.\n" -msgstr "保存配置文件。\n" +msgstr "淇濆瓨閰嶇疆鏂囦欢銆俓n" -#: src/prefs.c:470 +#: src/prefs.c:503 msgid "Apply" -msgstr "应用" +msgstr "搴旂敤" -#: src/prefs_account.c:602 +#: src/prefs_account.c:607 msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "正在打开帐号首选项窗口...\n" +msgstr "姝e湪鎵撳紑甯愬彿棣栭夐」绐楀彛...\n" -#: src/prefs_account.c:628 +#: src/prefs_account.c:633 #, c-format msgid "Account%d" -msgstr "帐号%d" +msgstr "甯愬彿%d" -#: src/prefs_account.c:647 +#: src/prefs_account.c:652 msgid "Preferences for new account" -msgstr "新帐号的首选项" +msgstr "鏂板笎鍙风殑棣栭夐」" -#: src/prefs_account.c:652 +#: src/prefs_account.c:657 msgid "Account preferences" -msgstr "帐号首选项" +msgstr "甯愬彿棣栭夐」" -#: src/prefs_account.c:675 +#: src/prefs_account.c:680 msgid "Creating account preferences window...\n" -msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓甯愬彿棣栭夐」绐楀彛...\n" -#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850 +#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:851 msgid "Receive" -msgstr "接收" +msgstr "鎺ユ敹" -#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863 +#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:864 msgid "Privacy" -msgstr "隐私" +msgstr "闅愮" -#: src/prefs_account.c:706 +#: src/prefs_account.c:711 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:709 +#: src/prefs_account.c:714 msgid "Advanced" -msgstr "高级" +msgstr "楂樼骇" -#: src/prefs_account.c:759 +#: src/prefs_account.c:763 msgid "Name of this account" -msgstr "帐号名称" +msgstr "甯愬彿鍚嶇О" -#: src/prefs_account.c:768 +#: src/prefs_account.c:772 msgid "Set as default" -msgstr "设置为默认帐号" +msgstr "璁剧疆涓洪粯璁ゅ笎鍙" -#: src/prefs_account.c:772 +#: src/prefs_account.c:776 msgid "Personal information" -msgstr "个人资料" +msgstr "涓汉璧勬枡" -#: src/prefs_account.c:781 +#: src/prefs_account.c:785 msgid "Full name" -msgstr "全名" +msgstr "鍏ㄥ悕" -#: src/prefs_account.c:787 +#: src/prefs_account.c:791 msgid "Mail address" -msgstr "邮件地址" +msgstr "閭欢鍦板潃" -#: src/prefs_account.c:793 +#: src/prefs_account.c:797 msgid "Organization" -msgstr "组织" +msgstr "缁勭粐" -#: src/prefs_account.c:817 +#: src/prefs_account.c:821 msgid "Server information" -msgstr "服务器资料" +msgstr "鏈嶅姟鍣ㄨ祫鏂" -#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586 +#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1591 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603 -#: src/prefs_account.c:1788 +#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1100 src/prefs_account.c:1608 +#: src/prefs_account.c:1794 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:842 +#: src/prefs_account.c:846 msgid "News (NNTP)" -msgstr "新闻组 (NNTP)" +msgstr "鏂伴椈缁 (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:844 +#: src/prefs_account.c:848 msgid "None (local)" -msgstr "无(本地)" +msgstr "鏃(鏈湴)" -#: src/prefs_account.c:857 +#: src/prefs_account.c:861 msgid "This server requires authentication" -msgstr "该服务器需要验证" +msgstr "璇ユ湇鍔″櫒闇瑕侀獙璇" -#: src/prefs_account.c:896 +#: src/prefs_account.c:900 msgid "News server" -msgstr "新闻组服务器" +msgstr "鏂伴椈缁勬湇鍔″櫒" -#: src/prefs_account.c:902 +#: src/prefs_account.c:906 msgid "Server for receiving" -msgstr "接收服务器" +msgstr "鎺ユ敹鏈嶅姟鍣" -#: src/prefs_account.c:908 +#: src/prefs_account.c:912 msgid "SMTP server (send)" -msgstr "SMTP服务器(发送)" +msgstr "SMTP鏈嶅姟鍣(鍙戦)" -#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252 +#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1256 msgid "User ID" -msgstr "用户名" +msgstr "鐢ㄦ埛鍚" -#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1265 msgid "Password" -msgstr "密码" +msgstr "瀵嗙爜" -#: src/prefs_account.c:993 +#: src/prefs_account.c:997 #, fuzzy msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "该服务器需要验证" +msgstr "璇ユ湇鍔″櫒闇瑕侀獙璇" -#: src/prefs_account.c:996 +#: src/prefs_account.c:1000 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "收到邮件后从服务器上删除" +msgstr "鏀跺埌閭欢鍚庝粠鏈嶅姟鍣ㄤ笂鍒犻櫎" -#: src/prefs_account.c:1007 +#: src/prefs_account.c:1011 msgid "Remove after" -msgstr "以后删除" +msgstr "浠ュ悗鍒犻櫎" -#: src/prefs_account.c:1016 +#: src/prefs_account.c:1020 msgid "days" -msgstr "天" +msgstr "澶" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "(0 天:立即删除)" +msgstr "(0 澶╋細绔嬪嵆鍒犻櫎)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1044 msgid "Download all messages on server" -msgstr "下载服务器上的所有邮件" +msgstr "涓嬭浇鏈嶅姟鍣ㄤ笂鐨勬墍鏈夐偖浠" -#: src/prefs_account.c:1046 +#: src/prefs_account.c:1050 msgid "Receive size limit" -msgstr "接收大小限制" +msgstr "鎺ユ敹澶у皬闄愬埗" -#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622 +#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:621 msgid "KB" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1064 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "在接收邮件时进行过滤" +msgstr "鍦ㄦ帴鏀堕偖浠舵椂杩涜杩囨护" -#: src/prefs_account.c:1068 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Default inbox" -msgstr "默认收件箱" +msgstr "榛樿鏀朵欢绠" -#: src/prefs_account.c:1091 +#: src/prefs_account.c:1095 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" -msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" +msgstr "(娌℃湁杩囨护鐨勯偖浠朵細淇濆瓨鍦ㄨ鏂囦欢澶逛腑)" -#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223 +#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1227 msgid "Authentication method" -msgstr "验证方法" +msgstr "楠岃瘉鏂规硶" -#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195 +#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1190 msgid "Automatic" -msgstr "自动" +msgstr "鑷姩" -#: src/prefs_account.c:1125 +#: src/prefs_account.c:1129 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr " `全部接收 '时检查该帐号的新邮件" +msgstr " `鍏ㄩ儴鎺ユ敹 '鏃舵鏌ヨ甯愬彿鐨勬柊閭欢" -#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188 +#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:188 msgid "Header" -msgstr "邮件头" +msgstr "閭欢澶" -#: src/prefs_account.c:1180 +#: src/prefs_account.c:1184 msgid "Add Date header field" -msgstr "添加日期头域" +msgstr "娣诲姞鏃ユ湡澶村煙" -#: src/prefs_account.c:1181 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "Generate Message-ID" -msgstr "生成邮件标识" +msgstr "鐢熸垚閭欢鏍囪瘑" -#: src/prefs_account.c:1188 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Add user-defined header" -msgstr "添加用户定义的头" +msgstr "娣诲姞鐢ㄦ埛瀹氫箟鐨勫ご" -#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737 +#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1704 src/prefs_common.c:1729 msgid " Edit... " -msgstr "编辑... " +msgstr "缂栬緫... " -#: src/prefs_account.c:1200 +#: src/prefs_account.c:1204 msgid "Authentication" -msgstr "验证" +msgstr "楠岃瘉" -#: src/prefs_account.c:1208 +#: src/prefs_account.c:1212 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "SMTP验证(SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP楠岃瘉(SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1283 +#: src/prefs_account.c:1287 msgid "" "If you leave these entries empty, the same\n" "user ID and password as receiving will be used." msgstr "" -"如果你不填这些项,将使用和接收邮件相同的\n" -"用户名和口令。" +"濡傛灉浣犱笉濉繖浜涢」锛屽皢浣跨敤鍜屾帴鏀堕偖浠剁浉鍚岀殑\n" +"鐢ㄦ埛鍚嶅拰鍙d护銆" -#: src/prefs_account.c:1293 +#: src/prefs_account.c:1297 msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "发送前用POP3验证" +msgstr "鍙戦佸墠鐢≒OP3楠岃瘉" -#: src/prefs_account.c:1349 +#: src/prefs_account.c:1353 #, fuzzy msgid "Command output" -msgstr "命令" +msgstr "鍛戒护" -#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "自动设置以下地址" +msgstr "鑷姩璁剧疆浠ヤ笅鍦板潃" -#: src/prefs_account.c:1369 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Cc" -msgstr "抄送" +msgstr "鎶勯" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1386 msgid "Bcc" -msgstr "密件抄送" +msgstr "瀵嗕欢鎶勯" -#: src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:1399 msgid "Reply-To" -msgstr "回复至" +msgstr "鍥炲鑷" -#: src/prefs_account.c:1447 +#: src/prefs_account.c:1451 msgid "Encrypt message by default" -msgstr "默认对邮件加密" +msgstr "榛樿瀵归偖浠跺姞瀵" -#: src/prefs_account.c:1449 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Sign message by default" -msgstr "默认对邮件签名" +msgstr "榛樿瀵归偖浠剁鍚" -#: src/prefs_account.c:1451 +#: src/prefs_account.c:1455 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1453 +#: src/prefs_account.c:1457 msgid "Use clear text signature" -msgstr "使用清楚的文本签名" +msgstr "浣跨敤娓呮鐨勬枃鏈鍚" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1462 msgid "Sign key" -msgstr "签名密钥" +msgstr "绛惧悕瀵嗛挜" -#: src/prefs_account.c:1465 +#: src/prefs_account.c:1470 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "使用默认的GnuPG密钥" +msgstr "浣跨敤榛樿鐨凣nuPG瀵嗛挜" -#: src/prefs_account.c:1474 +#: src/prefs_account.c:1479 msgid "Select key by your email address" -msgstr "按照邮件地址选择密钥" +msgstr "鎸夌収閭欢鍦板潃閫夋嫨瀵嗛挜" -#: src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1488 msgid "Specify key manually" -msgstr "手工指定密钥" +msgstr "鎵嬪伐鎸囧畾瀵嗛挜" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1504 msgid "User or key ID:" -msgstr "用户或者密钥ID:" +msgstr "鐢ㄦ埛鎴栬呭瘑閽D锛" -#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627 -#: src/prefs_account.c:1645 +#: src/prefs_account.c:1599 src/prefs_account.c:1616 src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1650 msgid "Don't use SSL" -msgstr "不使用SSL" +msgstr "涓嶄娇鐢⊿SL" -#: src/prefs_account.c:1597 +#: src/prefs_account.c:1602 msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "使用SSL连接POP3服务器" +msgstr "浣跨敤SSL杩炴帴POP3鏈嶅姟鍣" -#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1656 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "使用STARTTLS命令开始SSL会话" +msgstr "浣跨敤STARTTLS鍛戒护寮濮婼SL浼氳瘽" -#: src/prefs_account.c:1614 +#: src/prefs_account.c:1619 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "使用SSL连接IMAP4服务器" +msgstr "浣跨敤SSL杩炴帴IMAP4鏈嶅姟鍣" -#: src/prefs_account.c:1620 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "NNTP" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "使用SSL连接NNTP服务器" +msgstr "浣跨敤SSL杩炴帴NNTP鏈嶅姟鍣" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1642 msgid "Send (SMTP)" -msgstr "发送(SMTP)" +msgstr "鍙戦(SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1648 +#: src/prefs_account.c:1653 msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "使用SSL连接SMTP服务器" +msgstr "浣跨敤SSL杩炴帴SMTP鏈嶅姟鍣" -#: src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1664 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1671 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1758 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Specify SMTP port" -msgstr "指定SMTP端口" +msgstr "鎸囧畾SMTP绔彛" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1770 msgid "Specify POP3 port" -msgstr "指定POP3端口" +msgstr "鎸囧畾POP3绔彛" -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/prefs_account.c:1776 msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "指定IMAP4端口" +msgstr "鎸囧畾IMAP4绔彛" -#: src/prefs_account.c:1776 +#: src/prefs_account.c:1782 msgid "Specify NNTP port" -msgstr "指定NNTP端口" +msgstr "鎸囧畾NNTP绔彛" -#: src/prefs_account.c:1781 +#: src/prefs_account.c:1787 msgid "Specify domain name" -msgstr "指定域名" +msgstr "鎸囧畾鍩熷悕" -#: src/prefs_account.c:1799 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "IMAP server directory" -msgstr "IMAP4 服务器目录" +msgstr "IMAP4 鏈嶅姟鍣ㄧ洰褰" -#: src/prefs_account.c:1853 +#: src/prefs_account.c:1859 msgid "Put sent messages in" -msgstr "将已发出的邮件保存于" +msgstr "灏嗗凡鍙戝嚭鐨勯偖浠朵繚瀛樹簬" -#: src/prefs_account.c:1855 +#: src/prefs_account.c:1861 msgid "Put draft messages in" -msgstr "将邮件草稿保存于" +msgstr "灏嗛偖浠惰崏绋夸繚瀛樹簬" -#: src/prefs_account.c:1857 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "将删除的邮件保存于" +msgstr "灏嗗垹闄ょ殑閭欢淇濆瓨浜" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Account name is not entered." -msgstr "没有输入帐号名称。" +msgstr "娌℃湁杈撳叆甯愬彿鍚嶇О銆" -#: src/prefs_account.c:1921 +#: src/prefs_account.c:1928 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "没有输入邮件地址。" +msgstr "娌℃湁杈撳叆閭欢鍦板潃銆" -#: src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1933 msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "没有输入SMTP服务器。" +msgstr "娌℃湁杈撳叆SMTP鏈嶅姟鍣ㄣ" -#: src/prefs_account.c:1931 +#: src/prefs_account.c:1938 msgid "User ID is not entered." -msgstr "没有输入用户标识。" +msgstr "娌℃湁杈撳叆鐢ㄦ埛鏍囪瘑銆" -#: src/prefs_account.c:1936 +#: src/prefs_account.c:1943 msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "没有输入POP3服务器。" +msgstr "娌℃湁杈撳叆POP3鏈嶅姟鍣ㄣ" -#: src/prefs_account.c:1941 +#: src/prefs_account.c:1948 msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "没有输入IMAP4服务器。" +msgstr "娌℃湁杈撳叆IMAP4鏈嶅姟鍣ㄣ" -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1953 msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "没有输入NNTP服务器。" +msgstr "娌℃湁杈撳叆NNTP鏈嶅姟鍣ㄣ" -#: src/prefs_account.c:2025 +#: src/prefs_account.c:2035 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" @@ -4164,15 +4158,15 @@ msgstr "" #: src/prefs_actions.c:168 #, fuzzy msgid "Actions configuration" -msgstr "正在写动作配置文件...\n" +msgstr "姝e湪鍐欏姩浣滈厤缃枃浠...\n" #: src/prefs_actions.c:190 msgid "Menu name:" -msgstr "菜单名" +msgstr "鑿滃崟鍚" #: src/prefs_actions.c:199 msgid "Command line:" -msgstr "命令行:" +msgstr "鍛戒护琛岋細" #: src/prefs_actions.c:211 #, fuzzy @@ -4196,718 +4190,714 @@ msgid "" " %h for a user provided hidden argument\n" " %s for the text selection" msgstr "" -"菜单名:\n" -" 在菜单名中使用 / 会生成子菜单\n" -"命令行:\n" -" 起始用:\n" -" | 发送邮件内容或选择的内容到命令\n" -" > 发送用户输入的文本到命令\n" -" * 发送用户输入的隐藏文本到命令\n" -" 结束用:\n" -" | 用命令输出替换邮件内容或选择的内容\n" -" & 在后台运行命令\n" -" 使用 %f 表示邮件文件名\n" -" %F 表示已选择的邮件文件列表\n" -" %p 表示选择的部分。" +"鑿滃崟鍚嶏細\n" +" 鍦ㄨ彍鍗曞悕涓娇鐢 / 浼氱敓鎴愬瓙鑿滃崟\n" +"鍛戒护琛岋細\n" +" 璧峰鐢細\n" +" | 鍙戦侀偖浠跺唴瀹规垨閫夋嫨鐨勫唴瀹瑰埌鍛戒护\n" +" > 鍙戦佺敤鎴疯緭鍏ョ殑鏂囨湰鍒板懡浠n" +" * 鍙戦佺敤鎴疯緭鍏ョ殑闅愯棌鏂囨湰鍒板懡浠n" +" 缁撴潫鐢細\n" +" | 鐢ㄥ懡浠よ緭鍑烘浛鎹㈤偖浠跺唴瀹规垨閫夋嫨鐨勫唴瀹筡n" +" & 鍦ㄥ悗鍙拌繍琛屽懡浠n" +" 浣跨敤 %f 琛ㄧず閭欢鏂囦欢鍚峔n" +" %F 琛ㄧず宸查夋嫨鐨勯偖浠舵枃浠跺垪琛╘n" +" %p 琛ㄧず閫夋嫨鐨勯儴鍒嗐" #: src/prefs_actions.c:256 #, fuzzy msgid " Replace " -msgstr "替代" +msgstr "鏇夸唬" -#: src/prefs_actions.c:269 +#: src/prefs_actions.c:268 msgid " Syntax help " -msgstr " 语法帮助 " +msgstr " 璇硶甯姪 " -#: src/prefs_actions.c:288 +#: src/prefs_actions.c:287 msgid "Registered actions" -msgstr "已注册的动作" +msgstr "宸叉敞鍐岀殑鍔ㄤ綔" -#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307 +#: src/prefs_actions.c:416 src/prefs_template.c:306 msgid "(New)" -msgstr "(新建)" +msgstr "(鏂板缓)" -#: src/prefs_actions.c:464 +#: src/prefs_actions.c:462 msgid "Menu name is not set." -msgstr "没有设置菜单名。" +msgstr "娌℃湁璁剧疆鑿滃崟鍚嶃" -#: src/prefs_actions.c:469 +#: src/prefs_actions.c:467 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "在菜单名中不允许有冒号 ':'。 " +msgstr "鍦ㄨ彍鍗曞悕涓笉鍏佽鏈夊啋鍙 ':'銆 " -#: src/prefs_actions.c:479 +#: src/prefs_actions.c:477 msgid "Menu name is too long." -msgstr "菜单名太长。" +msgstr "鑿滃崟鍚嶅お闀裤" -#: src/prefs_actions.c:488 +#: src/prefs_actions.c:486 msgid "Command line not set." -msgstr "没有设置命令行。" +msgstr "娌℃湁璁剧疆鍛戒护琛屻" -#: src/prefs_actions.c:493 +#: src/prefs_actions.c:491 msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "菜单名和命令太长。" +msgstr "鑿滃崟鍚嶅拰鍛戒护澶暱銆" -#: src/prefs_actions.c:498 +#: src/prefs_actions.c:496 #, c-format msgid "" "The command\n" "%s\n" "has a syntax error." msgstr "" -"命令\n" +"鍛戒护\n" "%s\n" -"有一个语法错误。" +"鏈変竴涓娉曢敊璇" -#: src/prefs_actions.c:559 +#: src/prefs_actions.c:557 msgid "Delete action" -msgstr "删除动作" +msgstr "鍒犻櫎鍔ㄤ綔" -#: src/prefs_actions.c:560 +#: src/prefs_actions.c:558 msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "您真的要删除该动作吗?" +msgstr "鎮ㄧ湡鐨勮鍒犻櫎璇ュ姩浣滃悧锛" -#: src/prefs_common.c:830 +#: src/prefs_common.c:831 msgid "Creating common preferences window...\n" -msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓閫氱敤棣栭夐」绐楀彛...\n" -#: src/prefs_common.c:834 +#: src/prefs_common.c:835 msgid "Common Preferences" -msgstr "通用首选项" +msgstr "閫氱敤棣栭夐」" -#: src/prefs_common.c:856 +#: src/prefs_common.c:857 msgid "Quote" -msgstr "引文" +msgstr "寮曟枃" -#: src/prefs_common.c:858 +#: src/prefs_common.c:859 msgid "Display" -msgstr "显示" +msgstr "鏄剧ず" -#: src/prefs_common.c:860 +#: src/prefs_common.c:861 msgid "Message" -msgstr "邮件" +msgstr "閭欢" -#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324 +#: src/prefs_common.c:869 src/select-keys.c:324 msgid "Other" -msgstr "其它" +msgstr "鍏跺畠" -#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075 +#: src/prefs_common.c:910 src/prefs_common.c:1076 msgid "External program" -msgstr "外部程序" +msgstr "澶栭儴绋嬪簭" -#: src/prefs_common.c:918 +#: src/prefs_common.c:919 msgid "Use external program for incorporation" -msgstr "使用外部程序合并邮件" +msgstr "浣跨敤澶栭儴绋嬪簭鍚堝苟閭欢" -#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090 +#: src/prefs_common.c:926 src/prefs_common.c:1091 msgid "Command" -msgstr "命令" +msgstr "鍛戒护" -#: src/prefs_common.c:939 +#: src/prefs_common.c:940 msgid "Local spool" -msgstr "本地邮件池" +msgstr "鏈湴閭欢姹" -#: src/prefs_common.c:950 +#: src/prefs_common.c:951 msgid "Incorporate from spool" -msgstr "从邮件池合并邮件" +msgstr "浠庨偖浠舵睜鍚堝苟閭欢" -#: src/prefs_common.c:952 +#: src/prefs_common.c:953 msgid "Filter on incorporation" -msgstr "合并邮件时进行过滤" +msgstr "鍚堝苟閭欢鏃惰繘琛岃繃婊" -#: src/prefs_common.c:960 +#: src/prefs_common.c:961 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:978 +#: src/prefs_common.c:979 msgid "Auto-check new mail" -msgstr "自动检查新邮件" +msgstr "鑷姩妫鏌ユ柊閭欢" -#: src/prefs_common.c:980 +#: src/prefs_common.c:981 msgid "every" -msgstr "每" +msgstr "姣" -#: src/prefs_common.c:992 +#: src/prefs_common.c:993 msgid "minute(s)" -msgstr "分钟" +msgstr "鍒嗛挓" -#: src/prefs_common.c:1001 +#: src/prefs_common.c:1002 msgid "Check new mail on startup" -msgstr "启动时检查新邮件" +msgstr "鍚姩鏃舵鏌ユ柊閭欢" -#: src/prefs_common.c:1003 +#: src/prefs_common.c:1004 msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹" +msgstr "鍚堝苟閭欢鍚庢洿鏂版墍鏈夌殑鏈湴鏂囦欢澶" -#: src/prefs_common.c:1005 +#: src/prefs_common.c:1006 msgid "News" -msgstr "新闻" +msgstr "鏂伴椈" -#: src/prefs_common.c:1013 +#: src/prefs_common.c:1014 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" msgstr "" -"下载文章的最大数量\n" -"(指定 0 表示无限制)" +"涓嬭浇鏂囩珷鐨勬渶澶ф暟閲廫n" +"(鎸囧畾 0 琛ㄧず鏃犻檺鍒)" -#: src/prefs_common.c:1083 +#: src/prefs_common.c:1084 msgid "Use external program for sending" -msgstr "使用外部程序发送" +msgstr "浣跨敤澶栭儴绋嬪簭鍙戦" -#: src/prefs_common.c:1109 +#: src/prefs_common.c:1110 msgid "Save sent messages to outbox" -msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱" +msgstr "灏嗗凡鍙戝嚭鐨勯偖浠朵繚瀛樺湪鍙戜欢绠" -#: src/prefs_common.c:1115 +#: src/prefs_common.c:1116 msgid "Outgoing codeset" -msgstr "发送时使用的字符集" +msgstr "鍙戦佹椂浣跨敤鐨勫瓧绗﹂泦" -#: src/prefs_common.c:1130 +#: src/prefs_common.c:1131 msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "自动 (建议使用)" +msgstr "鑷姩 (寤鸿浣跨敤)" -#: src/prefs_common.c:1131 +#: src/prefs_common.c:1132 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) " +msgstr "7浣 ASCII (US-ASCII) " #: src/prefs_common.c:1133 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1135 +#: src/prefs_common.c:1134 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" +msgstr "瑗挎 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1136 +#: src/prefs_common.c:1135 msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" +msgstr "瑗挎 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1137 +#: src/prefs_common.c:1136 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" +msgstr "涓 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1138 +#: src/prefs_common.c:1137 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)" +msgstr "娉㈢綏鐨勮 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1139 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" +msgstr "娉㈢綏鐨勮 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1140 +#: src/prefs_common.c:1139 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" +msgstr "甯岃厞璇 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1141 +#: src/prefs_common.c:1140 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" +msgstr "鍦熻冲叾璇 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1143 +#: src/prefs_common.c:1141 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)" +msgstr "鏂媺澶 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1145 +#: src/prefs_common.c:1142 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)" +msgstr "鏂媺澶 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1147 +#: src/prefs_common.c:1143 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" +msgstr "鏂媺澶 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1144 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)" +msgstr "鏂媺澶 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1150 +#: src/prefs_common.c:1145 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "日语 (ISO-2022-JP)" +msgstr "鏃ヨ (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1152 +#: src/prefs_common.c:1147 msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "日语 (EUC-JP)" +msgstr "鏃ヨ (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1153 +#: src/prefs_common.c:1148 msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "日语 (Shift_JIS)" +msgstr "鏃ヨ (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1155 +#: src/prefs_common.c:1150 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "简体中文 (GB2312)" +msgstr "绠浣撲腑鏂 (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1156 +#: src/prefs_common.c:1151 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "繁体中文 (Big5)" +msgstr "绻佷綋涓枃 (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1158 +#: src/prefs_common.c:1153 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "繁体中文 (EUC-TW)" +msgstr "绻佷綋涓枃 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1159 +#: src/prefs_common.c:1154 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" +msgstr "涓枃 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1161 +#: src/prefs_common.c:1156 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)" +msgstr "鏈濋矞鏂 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1162 +#: src/prefs_common.c:1157 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "泰文 (TIS-620)" +msgstr "娉版枃 (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1163 +#: src/prefs_common.c:1158 msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "泰文 (Windows-874)" +msgstr "娉版枃 (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1173 +#: src/prefs_common.c:1168 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" "for the current locale will be used." msgstr "" -"如果选择 `自动 ',将使用最适合当前区域设置\n" -"的编码。" +"濡傛灉閫夋嫨 `鑷姩 '锛屽皢浣跨敤鏈閫傚悎褰撳墠鍖哄煙璁剧疆\n" +"鐨勭紪鐮併" -#: src/prefs_common.c:1185 +#: src/prefs_common.c:1180 #, fuzzy msgid "Transfer encoding" -msgstr "发送前折行" +msgstr "鍙戦佸墠鎶樿" -#: src/prefs_common.c:1208 +#: src/prefs_common.c:1203 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" "message body contains non-ASCII characters." msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1276 +#: src/prefs_common.c:1271 msgid "Signature separator" -msgstr "签名分隔符" +msgstr "绛惧悕鍒嗛殧绗" -#: src/prefs_common.c:1285 +#: src/prefs_common.c:1280 msgid "Insert automatically" -msgstr "自动插入" +msgstr "鑷姩鎻掑叆" -#: src/prefs_common.c:1295 +#: src/prefs_common.c:1290 msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "自动启动外部编辑器" +msgstr "鑷姩鍚姩澶栭儴缂栬緫鍣" -#: src/prefs_common.c:1305 +#: src/prefs_common.c:1300 msgid "Undo level" -msgstr "撤销次数" +msgstr "鎾ら攢娆℃暟" -#: src/prefs_common.c:1325 +#: src/prefs_common.c:1320 msgid "Wrap messages at" -msgstr "邮件折行于第" +msgstr "閭欢鎶樿浜庣" -#: src/prefs_common.c:1337 +#: src/prefs_common.c:1332 msgid "characters" -msgstr "个字符" +msgstr "涓瓧绗" -#: src/prefs_common.c:1347 +#: src/prefs_common.c:1342 msgid "Wrap quotation" -msgstr "引文折行" +msgstr "寮曟枃鎶樿" -#: src/prefs_common.c:1353 +#: src/prefs_common.c:1348 msgid "Wrap on input" -msgstr "输入行折行" +msgstr "杈撳叆琛屾姌琛" -#: src/prefs_common.c:1355 +#: src/prefs_common.c:1350 msgid "Wrap before sending" -msgstr "发送前折行" +msgstr "鍙戦佸墠鎶樿" -#: src/prefs_common.c:1365 +#: src/prefs_common.c:1360 msgid "Automatically select account for replies" -msgstr "自动选择回复用的帐号" +msgstr "鑷姩閫夋嫨鍥炲鐢ㄧ殑甯愬彿" -#: src/prefs_common.c:1367 +#: src/prefs_common.c:1362 msgid "Quote message when replying" -msgstr "回复时引用原文" +msgstr "鍥炲鏃跺紩鐢ㄥ師鏂" -#: src/prefs_common.c:1369 +#: src/prefs_common.c:1364 #, fuzzy msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "/全部回复(_l)" +msgstr "/鍏ㄩ儴鍥炲(_l)" -#: src/prefs_common.c:1415 +#: src/prefs_common.c:1410 msgid "Reply format" -msgstr "回复格式" +msgstr "鍥炲鏍煎紡" -#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469 +#: src/prefs_common.c:1425 src/prefs_common.c:1464 msgid "Quotation mark" -msgstr "引文符号" +msgstr "寮曟枃绗﹀彿" -#: src/prefs_common.c:1454 +#: src/prefs_common.c:1449 msgid "Forward format" -msgstr "转发格式" +msgstr "杞彂鏍煎紡" -#: src/prefs_common.c:1498 +#: src/prefs_common.c:1493 msgid " Description of symbols " -msgstr " 符号描述 " +msgstr " 绗﹀彿鎻忚堪 " -#: src/prefs_common.c:1539 +#: src/prefs_common.c:1534 msgid "Font" -msgstr "字体" +msgstr "瀛椾綋" -#: src/prefs_common.c:1571 +#: src/prefs_common.c:1566 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "翻译邮件头名(如 `发件人: '、 `主题: ')" +msgstr "缈昏瘧閭欢澶村悕(濡 `鍙戜欢浜猴細 '銆 `涓婚锛 ')" -#: src/prefs_common.c:1574 +#: src/prefs_common.c:1569 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "在文件夹名旁显示未读邮件的数量" +msgstr "鍦ㄦ枃浠跺す鍚嶆梺鏄剧ず鏈閭欢鐨勬暟閲" -#: src/prefs_common.c:1583 +#: src/prefs_common.c:1578 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -msgstr "新闻组缩写长于" +msgstr "鏂伴椈缁勭缉鍐欓暱浜" -#: src/prefs_common.c:1598 +#: src/prefs_common.c:1593 msgid "letters" -msgstr "信件" +msgstr "淇′欢" -#: src/prefs_common.c:1604 +#: src/prefs_common.c:1599 msgid "Summary View" -msgstr "摘要视图" +msgstr "鎽樿瑙嗗浘" -#: src/prefs_common.c:1613 +#: src/prefs_common.c:1608 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "如果发件人是您自己, `发件人 '栏中显示的是收件人" +msgstr "濡傛灉鍙戜欢浜烘槸鎮ㄨ嚜宸憋紝 `鍙戜欢浜 '鏍忎腑鏄剧ず鐨勬槸鏀朵欢浜" -#: src/prefs_common.c:1615 +#: src/prefs_common.c:1610 msgid "Expand threads" -msgstr "展开线索" +msgstr "灞曞紑绾跨储" -#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453 +#: src/prefs_common.c:1618 src/prefs_common.c:2411 src/prefs_common.c:2449 msgid "Date format" -msgstr "日期格式" +msgstr "鏃ユ湡鏍煎紡" -#: src/prefs_common.c:1644 +#: src/prefs_common.c:1639 msgid " Set display item of summary... " -msgstr " 设置摘要中显示的项... " +msgstr " 璁剧疆鎽樿涓樉绀虹殑椤... " -#: src/prefs_common.c:1707 +#: src/prefs_common.c:1700 msgid "Enable coloration of message" -msgstr "启用邮件的颜色表示" +msgstr "鍚敤閭欢鐨勯鑹茶〃绀" -#: src/prefs_common.c:1722 +#: src/prefs_common.c:1714 #, fuzzy msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" -msgstr "用单字节字符显示双字节字母和数字" +msgstr "鐢ㄥ崟瀛楄妭瀛楃鏄剧ず鍙屽瓧鑺傚瓧姣嶅拰鏁板瓧" -#: src/prefs_common.c:1728 +#: src/prefs_common.c:1720 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板" +msgstr "鍦ㄩ偖浠惰鍥句箣涓婃樉绀洪偖浠跺ご闈㈡澘" -#: src/prefs_common.c:1735 +#: src/prefs_common.c:1727 msgid "Display short headers on message view" -msgstr "在邮件视图之上显示简短的邮件头" +msgstr "鍦ㄩ偖浠惰鍥句箣涓婃樉绀虹畝鐭殑閭欢澶" -#: src/prefs_common.c:1757 +#: src/prefs_common.c:1748 msgid "Line space" -msgstr "邮件内容行间距" +msgstr "閭欢鍐呭琛岄棿璺" -#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811 +#: src/prefs_common.c:1762 src/prefs_common.c:1800 msgid "pixel(s)" -msgstr "个像素" +msgstr "涓儚绱" -#: src/prefs_common.c:1776 -msgid "Leave space on head" -msgstr "行首缩进" - -#: src/prefs_common.c:1778 +#: src/prefs_common.c:1767 msgid "Scroll" -msgstr "滚动" +msgstr "婊氬姩" -#: src/prefs_common.c:1785 +#: src/prefs_common.c:1774 msgid "Half page" -msgstr "半页滚动" +msgstr "鍗婇〉婊氬姩" -#: src/prefs_common.c:1791 +#: src/prefs_common.c:1780 msgid "Smooth scroll" -msgstr "平滑滚动" +msgstr "骞虫粦婊氬姩" -#: src/prefs_common.c:1797 +#: src/prefs_common.c:1786 msgid "Step" -msgstr "每次滚动" +msgstr "姣忔婊氬姩" -#: src/prefs_common.c:1818 +#: src/prefs_common.c:1807 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1863 +#: src/prefs_common.c:1851 msgid "Automatically check signatures" -msgstr "自动检查签名" +msgstr "鑷姩妫鏌ョ鍚" -#: src/prefs_common.c:1866 +#: src/prefs_common.c:1854 msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果" +msgstr "鍦ㄥ脊鍑虹獥鍙d腑鏄剧ず绛惧悕妫鏌ョ粨鏋" -#: src/prefs_common.c:1869 +#: src/prefs_common.c:1857 msgid "Store passphrase in memory temporarily" -msgstr "把密码临时存放在内存中" +msgstr "鎶婂瘑鐮佷复鏃跺瓨鏀惧湪鍐呭瓨涓" -#: src/prefs_common.c:1884 +#: src/prefs_common.c:1872 msgid "Expired after" -msgstr "之后过期" +msgstr "涔嬪悗杩囨湡" -#: src/prefs_common.c:1897 +#: src/prefs_common.c:1885 msgid "minute(s) " -msgstr "分钟" +msgstr "鍒嗛挓" -#: src/prefs_common.c:1910 +#: src/prefs_common.c:1898 msgid "" "(Setting to '0' will store the passphrase\n" " for the whole session)" msgstr "" -"(设置 '0' 储存密码\n" -"为整个工作)" +"(璁剧疆 '0' 鍌ㄥ瓨瀵嗙爜\n" +"涓烘暣涓伐浣)" -#: src/prefs_common.c:1920 +#: src/prefs_common.c:1908 msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)" +msgstr "杈撳叆鍙d护涓叉椂鎹曡幏杈撳叆(鏇村畨鍏)" -#: src/prefs_common.c:1925 +#: src/prefs_common.c:1913 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "如果 GnuPG 不工作,在启动时显示警告" +msgstr "濡傛灉 GnuPG 涓嶅伐浣滐紝鍦ㄥ惎鍔ㄦ椂鏄剧ず璀﹀憡" -#: src/prefs_common.c:1976 +#: src/prefs_common.c:1964 #, fuzzy msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "没有选择邮件文件。" +msgstr "娌℃湁閫夋嫨閭欢鏂囦欢銆" -#: src/prefs_common.c:1980 +#: src/prefs_common.c:1968 msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "进入文件夹时先打开未读的邮件" +msgstr "杩涘叆鏂囦欢澶规椂鍏堟墦寮鏈鐨勯偖浠" -#: src/prefs_common.c:1984 +#: src/prefs_common.c:1972 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1988 +#: src/prefs_common.c:1976 msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "收到新邮件时转到收件箱" +msgstr "鏀跺埌鏂伴偖浠舵椂杞埌鏀朵欢绠" -#: src/prefs_common.c:1996 +#: src/prefs_common.c:1984 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" +msgstr "褰撶Щ鍔ㄦ垨鍒犻櫎閭欢鏃剁珛鍗虫墽琛" -#: src/prefs_common.c:2003 +#: src/prefs_common.c:1991 msgid "" "(Messages will be marked until execution\n" " if this is turned off)" -msgstr "(如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行)" +msgstr "(濡傛灉璇ラ夐」鍏抽棴锛屾爣璁伴偖浠剁洿鍒板畬鎴愭墽琛)" -#: src/prefs_common.c:2009 +#: src/prefs_common.c:1997 #, fuzzy msgid "Receive dialog" -msgstr "显示接收对话框" +msgstr "鏄剧ず鎺ユ敹瀵硅瘽妗" -#: src/prefs_common.c:2019 +#: src/prefs_common.c:2007 msgid "Show receive dialog" -msgstr "显示接收对话框" +msgstr "鏄剧ず鎺ユ敹瀵硅瘽妗" -#: src/prefs_common.c:2029 +#: src/prefs_common.c:2017 msgid "Always" -msgstr "总是" +msgstr "鎬绘槸" -#: src/prefs_common.c:2030 +#: src/prefs_common.c:2018 msgid "Only on manual receiving" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2032 +#: src/prefs_common.c:2020 msgid "Never" -msgstr "从不" +msgstr "浠庝笉" -#: src/prefs_common.c:2037 +#: src/prefs_common.c:2025 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "在收到错误时不弹出错误对话框" +msgstr "鍦ㄦ敹鍒伴敊璇椂涓嶅脊鍑洪敊璇璇濇" -#: src/prefs_common.c:2040 +#: src/prefs_common.c:2028 #, fuzzy msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "显示接收对话框" +msgstr "鏄剧ず鎺ユ敹瀵硅瘽妗" -#: src/prefs_common.c:2046 +#: src/prefs_common.c:2034 msgid " Set key bindings... " -msgstr " 设置键盘关联... " +msgstr " 璁剧疆閿洏鍏宠仈... " -#: src/prefs_common.c:2102 +#: src/prefs_common.c:2090 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)" +msgstr "澶栭儴鍛戒护 (%s 灏嗚鏇挎崲涓烘枃浠跺悕鎴朥RI)" -#: src/prefs_common.c:2111 +#: src/prefs_common.c:2099 msgid "Web browser" -msgstr "网页浏览器" +msgstr "缃戦〉娴忚鍣" -#: src/prefs_common.c:2175 +#: src/prefs_common.c:2163 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "双击时将地址添加到收件人中" +msgstr "鍙屽嚮鏃跺皢鍦板潃娣诲姞鍒版敹浠朵汉涓" -#: src/prefs_common.c:2177 +#: src/prefs_common.c:2165 msgid "On exit" -msgstr "退出程序时" +msgstr "閫鍑虹▼搴忔椂" -#: src/prefs_common.c:2185 +#: src/prefs_common.c:2173 msgid "Confirm on exit" -msgstr "退出时进行确认" +msgstr "閫鍑烘椂杩涜纭" -#: src/prefs_common.c:2192 +#: src/prefs_common.c:2180 msgid "Empty trash on exit" -msgstr "在退出时清空废件箱" +msgstr "鍦ㄩ鍑烘椂娓呯┖搴熶欢绠" -#: src/prefs_common.c:2194 +#: src/prefs_common.c:2182 msgid "Ask before emptying" -msgstr "在清空前询问" +msgstr "鍦ㄦ竻绌哄墠璇㈤棶" -#: src/prefs_common.c:2198 +#: src/prefs_common.c:2186 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "如果队列中有邮件就发出警告" +msgstr "濡傛灉闃熷垪涓湁閭欢灏卞彂鍑鸿鍛" -#: src/prefs_common.c:2204 +#: src/prefs_common.c:2192 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2217 +#: src/prefs_common.c:2205 msgid "second(s)" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2391 +#: src/prefs_common.c:2387 msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "缩写的星期名" +msgstr "缂╁啓鐨勬槦鏈熷悕" -#: src/prefs_common.c:2392 +#: src/prefs_common.c:2388 msgid "the full weekday name" -msgstr "完整的星期名" +msgstr "瀹屾暣鐨勬槦鏈熷悕" -#: src/prefs_common.c:2393 +#: src/prefs_common.c:2389 msgid "the abbreviated month name" -msgstr "缩写的月份名" +msgstr "缂╁啓鐨勬湀浠藉悕" -#: src/prefs_common.c:2394 +#: src/prefs_common.c:2390 msgid "the full month name" -msgstr "完整的月份名" +msgstr "瀹屾暣鐨勬湀浠藉悕" -#: src/prefs_common.c:2395 +#: src/prefs_common.c:2391 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "当前区域设置首选的日期和时间" +msgstr "褰撳墠鍖哄煙璁剧疆棣栭夌殑鏃ユ湡鍜屾椂闂" -#: src/prefs_common.c:2396 +#: src/prefs_common.c:2392 msgid "the century number (year/100)" -msgstr "世纪(年/100)" +msgstr "涓栫邯(骞/100)" -#: src/prefs_common.c:2397 +#: src/prefs_common.c:2393 msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "十进制表示的月中的天数" +msgstr "鍗佽繘鍒惰〃绀虹殑鏈堜腑鐨勫ぉ鏁" -#: src/prefs_common.c:2398 +#: src/prefs_common.c:2394 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "24小时时钟的十进制小时" +msgstr "24灏忔椂鏃堕挓鐨勫崄杩涘埗灏忔椂" -#: src/prefs_common.c:2399 +#: src/prefs_common.c:2395 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "12小时时钟的十进制小时" +msgstr "12灏忔椂鏃堕挓鐨勫崄杩涘埗灏忔椂" -#: src/prefs_common.c:2400 +#: src/prefs_common.c:2396 msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "十进制表示的一年中的天数" +msgstr "鍗佽繘鍒惰〃绀虹殑涓骞翠腑鐨勫ぉ鏁" -#: src/prefs_common.c:2401 +#: src/prefs_common.c:2397 msgid "the month as a decimal number" -msgstr "十进制表示的月份" +msgstr "鍗佽繘鍒惰〃绀虹殑鏈堜唤" -#: src/prefs_common.c:2402 +#: src/prefs_common.c:2398 msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "十进制表示的天数" +msgstr "鍗佽繘鍒惰〃绀虹殑澶╂暟" -#: src/prefs_common.c:2403 +#: src/prefs_common.c:2399 msgid "either AM or PM" -msgstr "AM或PM" +msgstr "AM鎴朠M" -#: src/prefs_common.c:2404 +#: src/prefs_common.c:2400 msgid "the second as a decimal number" -msgstr "十进制表示的秒" +msgstr "鍗佽繘鍒惰〃绀虹殑绉" -#: src/prefs_common.c:2405 +#: src/prefs_common.c:2401 msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "十进制表示的星期中的天数" +msgstr "鍗佽繘鍒惰〃绀虹殑鏄熸湡涓殑澶╂暟" -#: src/prefs_common.c:2406 +#: src/prefs_common.c:2402 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "当前区域设置的首选日期" +msgstr "褰撳墠鍖哄煙璁剧疆鐨勯閫夋棩鏈" -#: src/prefs_common.c:2407 +#: src/prefs_common.c:2403 msgid "the last two digits of a year" -msgstr "年份的最后两个数字" +msgstr "骞翠唤鐨勬渶鍚庝袱涓暟瀛" -#: src/prefs_common.c:2408 +#: src/prefs_common.c:2404 msgid "the year as a decimal number" -msgstr "十进制的年份" +msgstr "鍗佽繘鍒剁殑骞翠唤" -#: src/prefs_common.c:2409 +#: src/prefs_common.c:2405 msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "时区、名字或缩写" +msgstr "鏃跺尯銆佸悕瀛楁垨缂╁啓" -#: src/prefs_common.c:2430 +#: src/prefs_common.c:2426 msgid "Specifier" -msgstr "说明符" +msgstr "璇存槑绗" -#: src/prefs_common.c:2431 +#: src/prefs_common.c:2427 msgid "Description" -msgstr "描述" +msgstr "鎻忚堪" -#: src/prefs_common.c:2470 +#: src/prefs_common.c:2467 msgid "Example" -msgstr "示例" +msgstr "绀轰緥" -#: src/prefs_common.c:2556 +#: src/prefs_common.c:2548 msgid "Set message colors" -msgstr "设置邮件颜色" +msgstr "璁剧疆閭欢棰滆壊" -#: src/prefs_common.c:2564 +#: src/prefs_common.c:2556 msgid "Colors" -msgstr "颜色" +msgstr "棰滆壊" -#: src/prefs_common.c:2598 +#: src/prefs_common.c:2590 msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "引文-第一级" +msgstr "寮曟枃锛嶇涓绾" -#: src/prefs_common.c:2604 +#: src/prefs_common.c:2596 msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "引文-第二级" +msgstr "寮曟枃锛嶇浜岀骇" -#: src/prefs_common.c:2610 +#: src/prefs_common.c:2602 msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "引文-第三级" +msgstr "寮曟枃锛嶇涓夌骇" -#: src/prefs_common.c:2616 +#: src/prefs_common.c:2608 msgid "URI link" -msgstr "URI 链接" +msgstr "URI 閾炬帴" -#: src/prefs_common.c:2623 +#: src/prefs_common.c:2615 msgid "Recycle quote colors" -msgstr "循环使用引文颜色" +msgstr "寰幆浣跨敤寮曟枃棰滆壊" -#: src/prefs_common.c:2682 +#: src/prefs_common.c:2675 msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "选择引文级别 1 的颜色" +msgstr "閫夋嫨寮曟枃绾у埆 1 鐨勯鑹" -#: src/prefs_common.c:2685 +#: src/prefs_common.c:2678 msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "选择引文级别 2 的颜色" +msgstr "閫夋嫨寮曟枃绾у埆 2 鐨勯鑹" -#: src/prefs_common.c:2688 +#: src/prefs_common.c:2681 msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "选择引文级别 3 的颜色" +msgstr "閫夋嫨寮曟枃绾у埆 3 鐨勯鑹" -#: src/prefs_common.c:2691 +#: src/prefs_common.c:2684 msgid "Pick color for URI" -msgstr "选择URI的颜色" +msgstr "閫夋嫨URI鐨勯鑹" -#: src/prefs_common.c:2828 +#: src/prefs_common.c:2821 msgid "Description of symbols" -msgstr "符号的描述" +msgstr "绗﹀彿鐨勬弿杩" -#: src/prefs_common.c:2884 +#: src/prefs_common.c:2877 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4920,22 +4910,22 @@ msgid "" "Newsgroups\n" "Message-ID" msgstr "" -"日期\n" -"发件人\n" -"发信人的全名\n" -"发信人的名\n" -"发信人的姓\n" -"主题\n" -"收件人\n" -"抄送\n" -"新闻组\n" -"邮件标识号" - -#: src/prefs_common.c:2897 +"鏃ユ湡\n" +"鍙戜欢浜篭n" +"鍙戜俊浜虹殑鍏ㄥ悕\n" +"鍙戜俊浜虹殑鍚峔n" +"鍙戜俊浜虹殑濮揬n" +"涓婚\n" +"鏀朵欢浜篭n" +"鎶勯乗n" +"鏂伴椈缁刓n" +"閭欢鏍囪瘑鍙" + +#: src/prefs_common.c:2890 msgid "If x is set, displays expr" -msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr" +msgstr "濡傛灉 x 璁剧疆浜嗗煎垯鏄剧ず expr" -#: src/prefs_common.c:2901 +#: src/prefs_common.c:2894 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4943,673 +4933,673 @@ msgid "" "Quoted message body without signature\n" "Literal %" msgstr "" -"邮件内容\n" -"引用的邮件内容\n" -"没有签名的邮件内容\n" -"没有签名的引文内容\n" +"閭欢鍐呭\n" +"寮曠敤鐨勯偖浠跺唴瀹筡n" +"娌℃湁绛惧悕鐨勯偖浠跺唴瀹筡n" +"娌℃湁绛惧悕鐨勫紩鏂囧唴瀹筡n" "%" -#: src/prefs_common.c:2909 +#: src/prefs_common.c:2902 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" "Literal opening curly brace\n" "Literal closing curly brace" msgstr "" -"反斜线\n" -"问号\n" -"左括号\n" -"右括号" +"鍙嶆枩绾縗n" +"闂彿\n" +"宸︽嫭鍙穃n" +"鍙虫嫭鍙" -#: src/prefs_common.c:2946 +#: src/prefs_common.c:2939 msgid "Font selection" -msgstr "字体选择" +msgstr "瀛椾綋閫夋嫨" -#: src/prefs_common.c:3011 +#: src/prefs_common.c:3003 msgid "Key bindings" -msgstr "键盘关联" +msgstr "閿洏鍏宠仈" -#: src/prefs_common.c:3025 +#: src/prefs_common.c:3017 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." msgstr "" -"选择预置的键关联。\n" -"您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n" -"(或组合键)来修改菜单快捷键。" +"閫夋嫨棰勭疆鐨勯敭鍏宠仈銆俓n" +"鎮ㄤ篃鍙互灏嗛紶鏍囨斁鍦ㄨ彍鍗曢」涓婂苟鎸変笅浠讳綍閿甛n" +"(鎴栫粍鍚堥敭)鏉ヤ慨鏀硅彍鍗曞揩鎹烽敭銆" -#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307 +#: src/prefs_common.c:3029 src/prefs_common.c:3377 msgid "Default" -msgstr "默认" +msgstr "榛樿" -#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313 +#: src/prefs_common.c:3032 src/prefs_common.c:3386 msgid "Old Sylpheed" -msgstr "旧式的Sylpheed" +msgstr "鏃у紡鐨凷ylpheed" #: src/prefs_customheader.c:163 msgid "Custom header setting" -msgstr "自定义邮件头设置" +msgstr "鑷畾涔夐偖浠跺ご璁剧疆" -#: src/prefs_customheader.c:261 +#: src/prefs_customheader.c:259 msgid "Custom headers" -msgstr "自定义邮件头" +msgstr "鑷畾涔夐偖浠跺ご" -#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527 +#: src/prefs_customheader.c:480 src/prefs_display_header.c:522 msgid "Header name is not set." -msgstr "没有设置邮件头名。" +msgstr "娌℃湁璁剧疆閭欢澶村悕銆" -#: src/prefs_customheader.c:541 +#: src/prefs_customheader.c:538 msgid "Delete header" -msgstr "删除邮件头" +msgstr "鍒犻櫎閭欢澶" -#: src/prefs_customheader.c:542 +#: src/prefs_customheader.c:539 msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "您确实想删除该邮件头吗?" +msgstr "鎮ㄧ‘瀹炴兂鍒犻櫎璇ラ偖浠跺ご鍚楋紵" #: src/prefs_display_header.c:175 msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr "正在创建邮件头显示设置的窗口...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓閭欢澶存樉绀鸿缃殑绐楀彛...\n" #: src/prefs_display_header.c:198 msgid "Display header setting" -msgstr "邮件头显示设置" +msgstr "閭欢澶存樉绀鸿缃" -#: src/prefs_display_header.c:222 +#: src/prefs_display_header.c:218 msgid "Header name" -msgstr "邮件头名" +msgstr "閭欢澶村悕" -#: src/prefs_display_header.c:254 +#: src/prefs_display_header.c:250 msgid "Displayed Headers" -msgstr "显示的邮件头" +msgstr "鏄剧ず鐨勯偖浠跺ご" -#: src/prefs_display_header.c:312 +#: src/prefs_display_header.c:308 msgid "Hidden headers" -msgstr "隐藏的邮件头" +msgstr "闅愯棌鐨勯偖浠跺ご" -#: src/prefs_display_header.c:342 +#: src/prefs_display_header.c:337 msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "显示所有没有指定的邮件头" +msgstr "鏄剧ず鎵鏈夋病鏈夋寚瀹氱殑閭欢澶" -#: src/prefs_display_header.c:367 +#: src/prefs_display_header.c:362 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" -msgstr "正在读取邮件头显示配置...\n" +msgstr "姝e湪璇诲彇閭欢澶存樉绀洪厤缃...\n" -#: src/prefs_display_header.c:405 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" -msgstr "正在写邮件头显示配置...\n" +msgstr "姝e湪鍐欓偖浠跺ご鏄剧ず閰嶇疆...\n" -#: src/prefs_display_header.c:537 +#: src/prefs_display_header.c:532 msgid "This header is already in the list." -msgstr "该邮件头已经在列表中。" +msgstr "璇ラ偖浠跺ご宸茬粡鍦ㄥ垪琛ㄤ腑銆" -#: src/prefs_filter.c:191 +#: src/prefs_filter.c:189 msgid "Filter setting" -msgstr "过滤设定" +msgstr "杩囨护璁惧畾" -#: src/prefs_filter.c:214 +#: src/prefs_filter.c:212 msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/prefs_filter.c:239 +#: src/prefs_filter.c:236 #, fuzzy msgid "Top" -msgstr "收件人:" +msgstr "鏀朵欢浜猴細" -#: src/prefs_filter.c:261 +#: src/prefs_filter.c:258 msgid "Bottom" msgstr "" -#: src/prefs_filter.c:289 +#: src/prefs_filter.c:286 #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "/复制(_C)..." +msgstr "/澶嶅埗(_C)..." -#: src/prefs_filter.c:731 +#: src/prefs_filter.c:698 msgid "Delete rule" -msgstr "删除规则" +msgstr "鍒犻櫎瑙勫垯" -#: src/prefs_filter.c:732 +#: src/prefs_filter.c:699 msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "您确实想要删除该规则吗?" +msgstr "鎮ㄧ‘瀹炴兂瑕佸垹闄よ瑙勫垯鍚楋紵" #: src/prefs_filter_edit.c:337 #, fuzzy msgid "Filter rule" -msgstr "删除规则" +msgstr "鍒犻櫎瑙勫垯" -#: src/prefs_filter_edit.c:371 +#: src/prefs_filter_edit.c:370 msgid "If any of the following condition matches" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:373 +#: src/prefs_filter_edit.c:372 msgid "If all of the following conditions match" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:394 +#: src/prefs_filter_edit.c:393 msgid "Perform the following actions:" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:562 +#: src/prefs_filter_edit.c:561 msgid "To or Cc" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:563 +#: src/prefs_filter_edit.c:562 #, fuzzy msgid "Any header" -msgstr "隐藏的邮件头" +msgstr "闅愯棌鐨勯偖浠跺ご" -#: src/prefs_filter_edit.c:564 +#: src/prefs_filter_edit.c:563 #, fuzzy msgid "Edit header..." -msgstr "邮件头" +msgstr "閭欢澶" -#: src/prefs_filter_edit.c:567 +#: src/prefs_filter_edit.c:566 #, fuzzy msgid "Message body" -msgstr "邮件" +msgstr "閭欢" -#: src/prefs_filter_edit.c:568 +#: src/prefs_filter_edit.c:567 msgid "Result of command" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:570 +#: src/prefs_filter_edit.c:569 msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:582 +#: src/prefs_filter_edit.c:581 msgid "contains" -msgstr "包含" +msgstr "鍖呭惈" -#: src/prefs_filter_edit.c:584 +#: src/prefs_filter_edit.c:583 #, fuzzy msgid "doesn't contain" -msgstr "不包含" +msgstr "涓嶅寘鍚" -#: src/prefs_filter_edit.c:586 +#: src/prefs_filter_edit.c:585 msgid "is" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:588 +#: src/prefs_filter_edit.c:587 msgid "is not" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:590 +#: src/prefs_filter_edit.c:589 msgid "match to regex" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:592 +#: src/prefs_filter_edit.c:591 msgid "doesn't match to regex" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:600 +#: src/prefs_filter_edit.c:599 msgid "is larger than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:601 +#: src/prefs_filter_edit.c:600 msgid "is smaller than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:608 +#: src/prefs_filter_edit.c:607 msgid "is longer than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:609 +#: src/prefs_filter_edit.c:608 msgid "is shorter than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:710 +#: src/prefs_filter_edit.c:707 #, fuzzy msgid "Move to" -msgstr "向下" +msgstr "鍚戜笅" -#: src/prefs_filter_edit.c:711 +#: src/prefs_filter_edit.c:708 #, fuzzy msgid "Copy to" -msgstr "/复制(_C)..." +msgstr "/澶嶅埗(_C)..." -#: src/prefs_filter_edit.c:712 +#: src/prefs_filter_edit.c:709 msgid "Don't receive" -msgstr "不接收" +msgstr "涓嶆帴鏀" -#: src/prefs_filter_edit.c:713 +#: src/prefs_filter_edit.c:710 #, fuzzy msgid "Delete from server" -msgstr "删除文件夹" +msgstr "鍒犻櫎鏂囦欢澶" -#: src/prefs_filter_edit.c:716 +#: src/prefs_filter_edit.c:713 #, fuzzy msgid "Set mark" -msgstr "注释" +msgstr "娉ㄩ噴" -#: src/prefs_filter_edit.c:717 +#: src/prefs_filter_edit.c:714 #, fuzzy msgid "Set color" -msgstr "设置邮件颜色" +msgstr "璁剧疆閭欢棰滆壊" -#: src/prefs_filter_edit.c:718 +#: src/prefs_filter_edit.c:715 #, fuzzy msgid "Mark as read" -msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)" +msgstr "/鏍囪(_M)/鏍囪涓哄凡璇(_d)" -#: src/prefs_filter_edit.c:723 +#: src/prefs_filter_edit.c:720 #, fuzzy msgid "Forward as attachment" -msgstr "作为附件转发(_w)" +msgstr "浣滀负闄勪欢杞彂(_w)" -#: src/prefs_filter_edit.c:724 +#: src/prefs_filter_edit.c:721 #, fuzzy msgid "Redirect" -msgstr "/重新编辑(_t)" +msgstr "/閲嶆柊缂栬緫(_t)" -#: src/prefs_filter_edit.c:728 +#: src/prefs_filter_edit.c:725 #, fuzzy msgid "Execute command" -msgstr "执行" +msgstr "鎵ц" -#: src/prefs_filter_edit.c:731 +#: src/prefs_filter_edit.c:728 msgid "Stop rule evaluation" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064 +#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1059 #, fuzzy msgid "folder:" -msgstr "文件夹" +msgstr "鏂囦欢澶" -#: src/prefs_filter_edit.c:1104 +#: src/prefs_filter_edit.c:1099 #, fuzzy msgid "address:" -msgstr "地址" +msgstr "鍦板潃" -#: src/prefs_filter_edit.c:1510 +#: src/prefs_filter_edit.c:1506 #, fuzzy msgid "Edit header list" -msgstr "邮件头" +msgstr "閭欢澶" -#: src/prefs_filter_edit.c:1535 +#: src/prefs_filter_edit.c:1529 #, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "邮件头" +msgstr "閭欢澶" -#: src/prefs_filter_edit.c:1546 +#: src/prefs_filter_edit.c:1540 #, fuzzy msgid "Header:" -msgstr "邮件头" +msgstr "閭欢澶" -#: src/prefs_filter_edit.c:1663 +#: src/prefs_filter_edit.c:1655 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." -msgstr "没有指定收件人。" +msgstr "娌℃湁鎸囧畾鏀朵欢浜恒" -#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833 -#: src/prefs_filter_edit.c:1841 +#: src/prefs_filter_edit.c:1743 src/prefs_filter_edit.c:1822 +#: src/prefs_filter_edit.c:1830 #, fuzzy msgid "Command is not specified." -msgstr "没有设置命令行。" +msgstr "娌℃湁璁剧疆鍛戒护琛屻" -#: src/prefs_filter_edit.c:1788 +#: src/prefs_filter_edit.c:1777 msgid "Invalid condition exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818 +#: src/prefs_filter_edit.c:1799 src/prefs_filter_edit.c:1807 #, fuzzy msgid "Destination folder is not specified." -msgstr "没有设置目的。" +msgstr "娌℃湁璁剧疆鐩殑銆" -#: src/prefs_filter_edit.c:1872 +#: src/prefs_filter_edit.c:1861 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1881 +#: src/prefs_filter_edit.c:1870 #, fuzzy msgid "Condition not exist." -msgstr "没有设置命令行。" +msgstr "娌℃湁璁剧疆鍛戒护琛屻" -#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +#: src/prefs_filter_edit.c:1872 #, fuzzy msgid "Action not exist." -msgstr "%s:文件不存在\n" +msgstr "%s锛氭枃浠朵笉瀛樺湪\n" #: src/prefs_folder_item.c:115 #, fuzzy msgid "Folder properties" -msgstr "文件夹属性" +msgstr "鏂囦欢澶瑰睘鎬" -#: src/prefs_folder_item.c:141 +#: src/prefs_folder_item.c:136 msgid "General" -msgstr "一般" +msgstr "涓鑸" -#: src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/prefs_folder_item.c:211 msgid "Normal" -msgstr "普通" +msgstr "鏅" -#: src/prefs_folder_item.c:229 +#: src/prefs_folder_item.c:224 msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" msgstr "" -#: src/prefs_folder_item.c:231 +#: src/prefs_folder_item.c:226 msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "" -#: src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/prefs_folder_item.c:298 msgid "Apply to subfolders" msgstr "" -#: src/prefs_folder_item.c:328 +#: src/prefs_folder_item.c:323 msgid "use also on reply" msgstr "" -#: src/prefs_folder_item.c:352 +#: src/prefs_folder_item.c:347 #, fuzzy msgid "Reply-To:" -msgstr "回复至" +msgstr "鍥炲鑷" #: src/prefs_summary_column.c:67 msgid "Mark" -msgstr "标记" +msgstr "鏍囪" #: src/prefs_summary_column.c:69 msgid "Attachment" -msgstr "附件" +msgstr "闄勪欢" #: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383 msgid "Subject" -msgstr "主题" +msgstr "涓婚" #: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384 msgid "From" -msgstr "发件人" +msgstr "鍙戜欢浜" #: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385 msgid "Date" -msgstr "日期" +msgstr "鏃ユ湡" #: src/prefs_summary_column.c:74 msgid "Number" -msgstr "序号" +msgstr "搴忓彿" #: src/prefs_summary_column.c:166 msgid "Creating summary column setting window...\n" -msgstr "正在创建摘要列设置窗口...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓鎽樿鍒楄缃獥鍙...\n" #: src/prefs_summary_column.c:174 msgid "Summary display item setting" -msgstr "摘要显示项设置" +msgstr "鎽樿鏄剧ず椤硅缃" -#: src/prefs_summary_column.c:191 +#: src/prefs_summary_column.c:189 msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button, or dragging the items." msgstr "" -"选择要显示在摘要视图中的项目。您可以使用 `向上 '或 `向下 '按钮\n" -"修改顺序,或拖动项目。" +"閫夋嫨瑕佹樉绀哄湪鎽樿瑙嗗浘涓殑椤圭洰銆傛偍鍙互浣跨敤 `鍚戜笂 '鎴 `鍚戜笅 '鎸夐挳\n" +"淇敼椤哄簭锛屾垨鎷栧姩椤圭洰銆" -#: src/prefs_summary_column.c:218 +#: src/prefs_summary_column.c:216 msgid "Available items" -msgstr "可用项目" +msgstr "鍙敤椤圭洰" -#: src/prefs_summary_column.c:236 +#: src/prefs_summary_column.c:234 msgid " -> " msgstr " -> " -#: src/prefs_summary_column.c:240 +#: src/prefs_summary_column.c:238 msgid " <- " msgstr " <- " -#: src/prefs_summary_column.c:261 +#: src/prefs_summary_column.c:259 msgid "Displayed items" -msgstr "显示项目" +msgstr "鏄剧ず椤圭洰" -#: src/prefs_summary_column.c:302 +#: src/prefs_summary_column.c:300 msgid " Revert to default " -msgstr " 还原为默认值 " +msgstr " 杩樺師涓洪粯璁ゅ " #: src/prefs_template.c:157 msgid "Template name" -msgstr "模板名" +msgstr "妯℃澘鍚" #: src/prefs_template.c:215 msgid "Register" -msgstr "注册" +msgstr "娉ㄥ唽" #: src/prefs_template.c:221 msgid " Substitute " -msgstr " 替换 " +msgstr " 鏇挎崲 " -#: src/prefs_template.c:234 +#: src/prefs_template.c:233 msgid " Symbols " -msgstr " 符号 " +msgstr " 绗﹀彿 " -#: src/prefs_template.c:248 +#: src/prefs_template.c:247 msgid "Registered templates" -msgstr "已注册的模板" +msgstr "宸叉敞鍐岀殑妯℃澘" -#: src/prefs_template.c:268 +#: src/prefs_template.c:267 msgid "Templates" -msgstr "模板" +msgstr "妯℃澘" -#: src/prefs_template.c:378 +#: src/prefs_template.c:380 msgid "Template" -msgstr "模板" +msgstr "妯℃澘" -#: src/prefs_template.c:447 +#: src/prefs_template.c:449 msgid "Template format error." -msgstr "模板格式错误。" +msgstr "妯℃澘鏍煎紡閿欒銆" -#: src/prefs_template.c:523 +#: src/prefs_template.c:525 msgid "Delete template" -msgstr "删除模板" +msgstr "鍒犻櫎妯℃澘" -#: src/prefs_template.c:524 +#: src/prefs_template.c:526 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "您确实想删除该模板吗?" +msgstr "鎮ㄧ‘瀹炴兂鍒犻櫎璇ユā鏉垮悧锛" #: src/procmime.c:742 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -msgstr "procmime_get_text_content():代码转换失败。\n" +msgstr "procmime_get_text_content()锛氫唬鐮佽浆鎹㈠け璐ャ俓n" #: src/procmsg.c:515 msgid "can't open mark file\n" -msgstr "无法打开标记文件\n" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鏍囪鏂囦欢\n" #: src/procmsg.c:910 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "无法获取邮件 %d\n" +msgstr "鏃犳硶鑾峰彇閭欢 %d\n" #: src/procmsg.c:1207 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" -msgstr "发送排队的邮件 %d 失败。\n" +msgstr "鍙戦佹帓闃熺殑閭欢 %d 澶辫触銆俓n" #: src/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "打印命令行无效: `%s '\n" +msgstr "鎵撳嵃鍛戒护琛屾棤鏁堬細 `%s '\n" #: src/progressdialog.c:53 msgid "Status" -msgstr "状态" +msgstr "鐘舵" #: src/progressdialog.c:55 msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "正在创建进度对话框...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓杩涘害瀵硅瘽妗...\n" #: src/recv.c:114 msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr "下载数据时发生错误。\n" +msgstr "涓嬭浇鏁版嵁鏃跺彂鐢熼敊璇俓n" #: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214 msgid "Can't write to file.\n" -msgstr "无法写入文件。\n" +msgstr "鏃犳硶鍐欏叆鏂囦欢銆俓n" -#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219 +#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:220 msgid "Oops: Signature not verified" -msgstr "呀:签名没有验证" +msgstr "鍛锛氱鍚嶆病鏈夐獙璇" -#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222 +#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:223 msgid "No signature found" -msgstr "没有找到签名" +msgstr "娌℃湁鎵惧埌绛惧悕" -#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510 +#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:226 src/textview.c:513 msgid "Good signature" -msgstr "正确的签名" +msgstr "姝g‘鐨勭鍚" -#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512 +#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:229 src/textview.c:515 msgid "BAD signature" -msgstr "错误的签名" +msgstr "閿欒鐨勭鍚" -#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231 +#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:232 msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "没有公钥来验证签名" +msgstr "娌℃湁鍏挜鏉ラ獙璇佺鍚" -#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234 +#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:235 msgid "Error verifying the signature" -msgstr "验证签名时发生错误" +msgstr "楠岃瘉绛惧悕鏃跺彂鐢熼敊璇" #: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 msgid "Different results for signatures" -msgstr "不同的签名结果" +msgstr "涓嶅悓鐨勭鍚嶇粨鏋" #: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 msgid "Error: Unknown status" -msgstr "错误:未知的状态" +msgstr "閿欒锛氭湭鐭ョ殑鐘舵" #: src/rfc2015.c:172 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "来自 `%s '的正确签名" +msgstr "鏉ヨ嚜 `%s '鐨勬纭鍚" #: src/rfc2015.c:175 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "来自 \"%s\" 的错误签名" +msgstr "鏉ヨ嚜 \"%s\" 鐨勯敊璇鍚" #: src/rfc2015.c:207 msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr "无法为该密钥找到用户标识。" +msgstr "鏃犳硶涓鸿瀵嗛挜鎵惧埌鐢ㄦ埛鏍囪瘑銆" #: src/rfc2015.c:218 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr " 也就是 `%s '\n" +msgstr " 涔熷氨鏄 `%s '\n" #: src/rfc2015.c:246 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" -msgstr "签名创建时间 %s\n" +msgstr "绛惧悕鍒涘缓鏃堕棿 %s\n" #: src/rfc2015.c:255 #, c-format msgid "Key fingerprint: %s\n" -msgstr "密钥指纹:%s\n" +msgstr "瀵嗛挜鎸囩汗锛%s\n" #: src/select-keys.c:102 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "请选择 `%s '的密钥" +msgstr "璇烽夋嫨 `%s '鐨勫瘑閽" #: src/select-keys.c:105 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "收集 `%s '的信息...%c" +msgstr "鏀堕泦 `%s '鐨勪俊鎭...%c" #: src/select-keys.c:271 msgid "Select Keys" -msgstr "选择密钥" +msgstr "閫夋嫨瀵嗛挜" #: src/select-keys.c:298 msgid "Key ID" -msgstr "密钥标识" +msgstr "瀵嗛挜鏍囪瘑" #: src/select-keys.c:301 msgid "Val" -msgstr "值" +msgstr "鍊" -#: src/select-keys.c:444 +#: src/select-keys.c:445 msgid "Add key" -msgstr "添加密钥" +msgstr "娣诲姞瀵嗛挜" -#: src/select-keys.c:445 +#: src/select-keys.c:446 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "输入另外的用户或密钥标识:" +msgstr "杈撳叆鍙﹀鐨勭敤鎴锋垨瀵嗛挜鏍囪瘑锛" #: src/send_message.c:177 msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "排队的邮件头损坏。\n" +msgstr "鎺掗槦鐨勯偖浠跺ご鎹熷潖銆俓n" #: src/send_message.c:384 msgid "Connecting" -msgstr "正在连接" +msgstr "姝e湪杩炴帴" #: src/send_message.c:388 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "正在连接SMTP服务器:%s ..." +msgstr "姝e湪杩炴帴SMTP鏈嶅姟鍣細%s ..." #: src/send_message.c:450 #, fuzzy msgid "Sending HELO..." -msgstr "正在发送 MAIL FROM..." +msgstr "姝e湪鍙戦 MAIL FROM..." #: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 #, fuzzy msgid "Authenticating" -msgstr "验证" +msgstr "楠岃瘉" #: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 #, fuzzy msgid "Sending message..." -msgstr "正在发送邮件" +msgstr "姝e湪鍙戦侀偖浠" #: src/send_message.c:455 #, fuzzy msgid "Sending EHLO..." -msgstr "正在发送 MAIL FROM..." +msgstr "姝e湪鍙戦 MAIL FROM..." #: src/send_message.c:464 msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr "正在发送 MAIL FROM..." +msgstr "姝e湪鍙戦 MAIL FROM..." #: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 msgid "Sending" -msgstr "正在发送" +msgstr "姝e湪鍙戦" #: src/send_message.c:468 msgid "Sending RCPT TO..." -msgstr "正在发送 RCPT TO..." +msgstr "姝e湪鍙戦 RCPT TO..." #: src/send_message.c:473 msgid "Sending DATA..." -msgstr "正在发送 DATA..." +msgstr "姝e湪鍙戦 DATA..." #: src/send_message.c:477 msgid "Quitting..." -msgstr "正在退出" +msgstr "姝e湪閫鍑" #: src/send_message.c:505 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)" +msgstr "姝e湪鍙戦侀偖浠 (%d / %d 瀛楄妭)" #: src/send_message.c:533 msgid "Sending message" -msgstr "正在发送邮件" +msgstr "姝e湪鍙戦侀偖浠" #: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596 msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "发送邮件时发生错误。" +msgstr "鍙戦侀偖浠舵椂鍙戠敓閿欒銆" #: src/send_message.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" -msgstr "发送邮件时发生错误。" +msgstr "鍙戦侀偖浠舵椂鍙戠敓閿欒銆" #: src/setup.c:43 msgid "Mailbox setting" -msgstr "信箱设置" +msgstr "淇$璁剧疆" #: src/setup.c:44 msgid "" @@ -5618,23 +5608,23 @@ msgid "" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" -"首先,您必须指定信箱的位置。\n" -"您可以使用已有的 MH 格式的信箱,\n" -"假如您确实有已经有一个。\n" -"假如您无法肯定,那么请单击 `确定 '。" +"棣栧厛锛屾偍蹇呴』鎸囧畾淇$鐨勪綅缃俓n" +"鎮ㄥ彲浠ヤ娇鐢ㄥ凡鏈夌殑 MH 鏍煎紡鐨勪俊绠憋紝\n" +"鍋囧鎮ㄧ‘瀹炴湁宸茬粡鏈変竴涓俓n" +"鍋囧鎮ㄦ棤娉曡偗瀹氾紝閭d箞璇峰崟鍑 `纭畾 '銆" -#: src/sigstatus.c:129 +#: src/sigstatus.c:130 msgid "Checking signature" -msgstr "检查签名" +msgstr "妫鏌ョ鍚" -#: src/sigstatus.c:196 +#: src/sigstatus.c:197 #, c-format msgid "%s%s%s from \"%s\"" msgstr "" #: src/smtp.c:151 msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "SMTP验证不可用\n" +msgstr "SMTP楠岃瘉涓嶅彲鐢╘n" #: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 msgid "bad SMTP response\n" @@ -5643,186 +5633,186 @@ msgstr "" #: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 #, fuzzy msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "验证时发生错误\n" +msgstr "楠岃瘉鏃跺彂鐢熼敊璇痋n" -#: src/sourcewindow.c:63 +#: src/sourcewindow.c:60 msgid "Creating source window...\n" -msgstr "正在创建原文窗口...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓鍘熸枃绐楀彛...\n" -#: src/sourcewindow.c:67 +#: src/sourcewindow.c:64 msgid "Source of the message" -msgstr "邮件原文" +msgstr "閭欢鍘熸枃" #: src/sourcewindow.c:132 #, c-format msgid "Displaying the source of %s ...\n" -msgstr "正在显示 %s 的原文...\n" +msgstr "姝e湪鏄剧ず %s 鐨勫師鏂...\n" #: src/sourcewindow.c:134 #, c-format msgid "%s - Source" -msgstr "%s-原文" +msgstr "%s锛嶅師鏂" #: src/ssl.c:44 msgid "SSLv23 not available\n" -msgstr "SSLv23不可用\n" +msgstr "SSLv23涓嶅彲鐢╘n" #: src/ssl.c:46 msgid "SSLv23 available\n" -msgstr "SSLv23可用\n" +msgstr "SSLv23鍙敤\n" #: src/ssl.c:51 msgid "TLSv1 not available\n" -msgstr "TLSv1不可用\n" +msgstr "TLSv1涓嶅彲鐢╘n" #: src/ssl.c:53 msgid "TLSv1 available\n" -msgstr "TLSv1可用\n" +msgstr "TLSv1鍙敤\n" #: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 msgid "SSL method not available\n" -msgstr "SSL方法不可用\n" +msgstr "SSL鏂规硶涓嶅彲鐢╘n" #: src/ssl.c:94 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" -msgstr "不知道的SSL方法 *程序错误*\n" +msgstr "涓嶇煡閬撶殑SSL鏂规硶 *绋嬪簭閿欒*\n" #: src/ssl.c:100 msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "创建SSL上下文时发生错误\n" +msgstr "鍒涘缓SSL涓婁笅鏂囨椂鍙戠敓閿欒\n" #: src/ssl.c:106 #, c-format msgid "SSL connect failed (%s)\n" -msgstr "SSL连接失败(%s)\n" +msgstr "SSL杩炴帴澶辫触(%s)\n" #: src/ssl.c:113 #, c-format msgid "SSL connection using %s\n" -msgstr "使用 %s 的SSL连接\n" +msgstr "浣跨敤 %s 鐨凷SL杩炴帴\n" #: src/ssl.c:121 msgid "Server certificate:\n" -msgstr "服务证书:\n" +msgstr "鏈嶅姟璇佷功锛歕n" #: src/ssl.c:124 #, c-format msgid " Subject: %s\n" -msgstr " 标题:%s\n" +msgstr " 鏍囬锛%s\n" #: src/ssl.c:129 #, c-format msgid " Issuer: %s\n" -msgstr " 签发者:%s\n" +msgstr " 绛惧彂鑰咃細%s\n" -#: src/summary_search.c:106 +#: src/summary_search.c:107 msgid "Search messages" -msgstr "查找邮件" +msgstr "鏌ユ壘閭欢" -#: src/summary_search.c:129 +#: src/summary_search.c:130 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:130 +#: src/summary_search.c:131 #, fuzzy msgid "Match all of the following" -msgstr "自动设置以下地址" +msgstr "鑷姩璁剧疆浠ヤ笅鍦板潃" -#: src/summary_search.c:189 +#: src/summary_search.c:190 msgid "Body:" -msgstr "内容:" +msgstr "鍐呭锛" -#: src/summary_search.c:213 +#: src/summary_search.c:214 msgid "Select all matched" -msgstr "选择所有匹配的" +msgstr "閫夋嫨鎵鏈夊尮閰嶇殑" #: src/summary_search.c:324 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "已到达列表的开始;继续从最后开始吗?" +msgstr "宸插埌杈惧垪琛ㄧ殑寮濮嬶紱缁х画浠庢渶鍚庡紑濮嬪悧锛" #: src/summary_search.c:326 msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "已到达列表的最后;继续从头开始吗?" +msgstr "宸插埌杈惧垪琛ㄧ殑鏈鍚庯紱缁х画浠庡ご寮濮嬪悧锛" #: src/summaryview.c:341 #, fuzzy msgid "/Repl_y to" -msgstr "/全部回复(_l)" +msgstr "/鍏ㄩ儴鍥炲(_l)" #: src/summaryview.c:342 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/_all" -msgstr "/全部回复(_l)" +msgstr "/鍏ㄩ儴鍥炲(_l)" #: src/summaryview.c:343 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/回复发件人(_y)" +msgstr "/鍥炲鍙戜欢浜(_y)" #: src/summaryview.c:344 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/全部回复(_l)" +msgstr "/鍏ㄩ儴鍥炲(_l)" #: src/summaryview.c:351 msgid "/M_ove..." -msgstr "/移动(_o)..." +msgstr "/绉诲姩(_o)..." #: src/summaryview.c:352 msgid "/_Copy..." -msgstr "/复制(_C)..." +msgstr "/澶嶅埗(_C)..." #: src/summaryview.c:355 msgid "/_Mark" -msgstr "/标记(_M)" +msgstr "/鏍囪(_M)" #: src/summaryview.c:356 msgid "/_Mark/_Mark" -msgstr "/标记(_M)/标记(_M)" +msgstr "/鏍囪(_M)/鏍囪(_M)" #: src/summaryview.c:357 msgid "/_Mark/_Unmark" -msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)" +msgstr "/鏍囪(_M)/鍙栨秷鏍囪(_U)" #: src/summaryview.c:358 msgid "/_Mark/---" -msgstr "/标记(_M)/---" +msgstr "/鏍囪(_M)/---" #: src/summaryview.c:359 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)" +msgstr "/鏍囪(_M)/鏍囪涓烘湭璇(_e)" #: src/summaryview.c:360 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)" +msgstr "/鏍囪(_M)/鏍囪涓哄凡璇(_d)" #: src/summaryview.c:362 msgid "/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_r)" +msgstr "/鏍囪(_M)/鍏ㄩ儴鏍囪涓哄凡璇(_r)" #: src/summaryview.c:363 msgid "/Color la_bel" -msgstr "/颜色标签(_b)" +msgstr "/棰滆壊鏍囩(_b)" #: src/summaryview.c:365 msgid "/Re-_edit" -msgstr "/重新编辑(_e)" +msgstr "/閲嶆柊缂栬緫(_e)" #: src/summaryview.c:367 msgid "/Add sender to address boo_k" -msgstr "/添加发件人到地址簿(_k)" +msgstr "/娣诲姞鍙戜欢浜哄埌鍦板潃绨(_k)" #: src/summaryview.c:373 msgid "/_View/_Source" -msgstr "/查看(_V)/原文(_S)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鍘熸枃(_S)" #: src/summaryview.c:374 msgid "/_View/All _header" -msgstr "/查看(_V)/所有标题(_h)" +msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎵鏈夋爣棰(_h)" #: src/summaryview.c:376 msgid "/_Print..." -msgstr "/打印(_P)..." +msgstr "/鎵撳嵃(_P)..." #: src/summaryview.c:380 msgid "M" @@ -5838,306 +5828,306 @@ msgstr "No." #: src/summaryview.c:409 msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "正在创建摘要视图...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓鎽樿瑙嗗浘...\n" -#: src/summaryview.c:585 +#: src/summaryview.c:596 msgid "Process mark" -msgstr "处理标志" +msgstr "澶勭悊鏍囧織" -#: src/summaryview.c:586 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Some marks are left. Process it?" -msgstr "有一些剩余标记。处理吗?" +msgstr "鏈変竴浜涘墿浣欐爣璁般傚鐞嗗悧锛" -#: src/summaryview.c:632 +#: src/summaryview.c:645 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..." +msgstr "姝e湪鎵弿鏂囦欢澶 (%s)..." -#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945 +#: src/summaryview.c:936 src/summaryview.c:960 msgid "No more unread messages" -msgstr "没有未读邮件" +msgstr "娌℃湁鏈閭欢" -#: src/summaryview.c:922 +#: src/summaryview.c:937 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?" +msgstr "娌″彂鐜版湭璇婚偖浠躲備粠鍚庨潰寮濮嬫煡鎵撅紵" -#: src/summaryview.c:931 +#: src/summaryview.c:946 msgid "No unread messages." -msgstr "没有未读邮件" +msgstr "娌℃湁鏈閭欢" -#: src/summaryview.c:946 +#: src/summaryview.c:961 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?" +msgstr "娌″彂鐜版湭璇婚偖浠躲傚埌涓嬩竴涓枃浠跺す锛" -#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004 +#: src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:1021 msgid "Search again" -msgstr "再次查找" +msgstr "鍐嶆鏌ユ壘" -#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001 +#: src/summaryview.c:994 src/summaryview.c:1018 msgid "No more new messages" -msgstr "没有新邮件" +msgstr "娌℃湁鏂伴偖浠" -#: src/summaryview.c:978 +#: src/summaryview.c:995 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?" +msgstr "娌″彂鐜版柊閭欢銆備粠鍚庨潰寮濮嬫煡鎵撅紵" -#: src/summaryview.c:987 +#: src/summaryview.c:1004 msgid "No new messages." -msgstr "没有新邮件" +msgstr "娌℃湁鏂伴偖浠" -#: src/summaryview.c:1002 +#: src/summaryview.c:1019 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?" +msgstr "娌″彂鐜版柊閭欢銆傚埌涓嬩竴涓枃浠跺す锛" -#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058 +#: src/summaryview.c:1052 src/summaryview.c:1077 msgid "No more marked messages" -msgstr "没有标记过的邮件" +msgstr "娌℃湁鏍囪杩囩殑閭欢" -#: src/summaryview.c:1034 +#: src/summaryview.c:1053 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "没有未读邮件。从后面开始查找?" +msgstr "娌℃湁鏈閭欢銆備粠鍚庨潰寮濮嬫煡鎵撅紵" -#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068 +#: src/summaryview.c:1062 src/summaryview.c:1087 msgid "No marked messages." -msgstr "没有标记过的邮件" +msgstr "娌℃湁鏍囪杩囩殑閭欢" -#: src/summaryview.c:1059 +#: src/summaryview.c:1078 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?" +msgstr "娌℃湁鏍囪杩囩殑閭欢銆備粠鍓嶉潰寮濮嬫煡鎵撅紵" -#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108 +#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1127 msgid "No more labeled messages" -msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件" +msgstr "娌℃湁鎵惧埌鐢ㄩ鑹叉爣娉ㄨ繃鐨勯偖浠" -#: src/summaryview.c:1084 +#: src/summaryview.c:1103 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?" +msgstr "娌℃湁鎵惧埌鐢ㄩ鑹叉爣娉ㄨ繃鐨勯偖浠躲備粠鍚庨潰寮濮嬫煡鎵撅紵" -#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1112 src/summaryview.c:1137 msgid "No labeled messages." -msgstr "没有用颜色标注的邮件。" +msgstr "娌℃湁鐢ㄩ鑹叉爣娉ㄧ殑閭欢銆" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1128 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?" +msgstr "娌℃湁鎵惧埌鐢ㄩ鑹叉爣娉ㄨ繃鐨勯偖浠躲備粠鍓嶉潰寮濮嬫煡鎵撅紵" -#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320 +#: src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1339 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "正在按标题归类邮件..." +msgstr "姝e湪鎸夋爣棰樺綊绫婚偖浠..." -#: src/summaryview.c:1462 +#: src/summaryview.c:1481 #, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "删除了 %d 个邮件" +msgstr "鍒犻櫎浜 %d 涓偖浠" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1485 #, c-format msgid "%s%d moved" -msgstr "移动了 %s%d" +msgstr "绉诲姩浜 %s%d" -#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1493 msgid ", " -msgstr "," +msgstr "锛" -#: src/summaryview.c:1472 +#: src/summaryview.c:1491 #, c-format msgid "%s%d copied" -msgstr "复制了 %s%d" +msgstr "澶嶅埗浜 %s%d" -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/summaryview.c:1508 msgid " item(s) selected" -msgstr " 项被选中" +msgstr " 椤硅閫変腑" -#: src/summaryview.c:1499 +#: src/summaryview.c:1518 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)" +msgstr "%d 涓柊閭欢锛%d 涓湭璇婚偖浠讹紝鍏 %d 涓偖浠(%s)" -#: src/summaryview.c:1505 +#: src/summaryview.c:1524 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件" +msgstr "%d 涓柊閭欢閭欢锛%d 涓湭璇婚偖浠讹紝鍏 %d 涓偖浠" -#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656 +#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1675 msgid "Sorting summary..." -msgstr "正在排序摘要..." +msgstr "姝e湪鎺掑簭鎽樿..." -#: src/summaryview.c:1725 +#: src/summaryview.c:1744 msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..." +msgstr "\t姝e湪浠庨偖浠舵暟鎹腑璁剧疆鎽樿..." -#: src/summaryview.c:1727 +#: src/summaryview.c:1746 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..." +msgstr "姝e湪浠庨偖浠舵暟鎹腑璁剧疆鎽樿..." -#: src/summaryview.c:1814 +#: src/summaryview.c:1833 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." -msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." +msgstr "姝e湪鍐欐憳瑕佺紦瀛(%s)..." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1890 msgid "(No Date)" -msgstr "(没有日期)" +msgstr "(娌℃湁鏃ユ湡)" -#: src/summaryview.c:2225 +#: src/summaryview.c:2243 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" -msgstr "邮件 %d 被标记\n" +msgstr "閭欢 %d 琚爣璁癨n" -#: src/summaryview.c:2260 +#: src/summaryview.c:2278 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" -msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n" +msgstr "閭欢 %d 琚爣璁颁负宸茶\n" -#: src/summaryview.c:2325 +#: src/summaryview.c:2343 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" -msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n" +msgstr "閭欢 %d 琚爣璁颁负鏈\n" -#: src/summaryview.c:2372 +#: src/summaryview.c:2390 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n" +msgstr "閭欢 %s/%d 璁剧疆涓鸿鍒犻櫎\n" -#: src/summaryview.c:2392 +#: src/summaryview.c:2410 msgid "Delete message(s)" -msgstr "删除邮件" +msgstr "鍒犻櫎閭欢" -#: src/summaryview.c:2393 +#: src/summaryview.c:2411 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?" +msgstr "鎮ㄧ‘瀹炶鍒犻櫎搴熶欢绠变腑鐨勯偖浠跺悧锛" -#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436 +#: src/summaryview.c:2452 src/summaryview.c:2454 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "正在删除重复邮件..." +msgstr "姝e湪鍒犻櫎閲嶅閭欢..." -#: src/summaryview.c:2485 +#: src/summaryview.c:2503 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" -msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n" +msgstr "閭欢 %s/%d 琚彇娑堟爣璁癨n" -#: src/summaryview.c:2527 +#: src/summaryview.c:2545 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n" +msgstr "閭欢 %d 琚缃负绉诲埌 %s\n" -#: src/summaryview.c:2542 +#: src/summaryview.c:2560 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "目标与当前文件夹相同。" +msgstr "鐩爣涓庡綋鍓嶆枃浠跺す鐩稿悓銆" -#: src/summaryview.c:2592 +#: src/summaryview.c:2610 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n" +msgstr "閭欢 %d 琚缃负澶嶅埗鍒 %s\n" -#: src/summaryview.c:2607 +#: src/summaryview.c:2625 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." -msgstr "要复制的目标和当前文件夹相同。" +msgstr "瑕佸鍒剁殑鐩爣鍜屽綋鍓嶆枃浠跺す鐩稿悓銆" -#: src/summaryview.c:2656 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Selecting all messages..." -msgstr "正在选中全部邮件..." +msgstr "姝e湪閫変腑鍏ㄩ儴閭欢..." -#: src/summaryview.c:2787 +#: src/summaryview.c:2805 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." -msgstr "处理邮件时发生错误。" +msgstr "澶勭悊閭欢鏃跺彂鐢熼敊璇" -#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033 +#: src/summaryview.c:3050 src/summaryview.c:3051 msgid "Building threads..." -msgstr "正在创建线索..." +msgstr "姝e湪鍒涘缓绾跨储..." -#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114 +#: src/summaryview.c:3133 src/summaryview.c:3134 msgid "Unthreading..." -msgstr "正在取消线索..." +msgstr "姝e湪鍙栨秷绾跨储..." -#: src/summaryview.c:3151 +#: src/summaryview.c:3173 msgid "Unthreading for execution..." -msgstr "正在取消线索以执行..." +msgstr "姝e湪鍙栨秷绾跨储浠ユ墽琛..." -#: src/summaryview.c:3241 +#: src/summaryview.c:3263 msgid "filtering..." -msgstr "正在过滤..." +msgstr "姝e湪杩囨护..." -#: src/summaryview.c:3242 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Filtering..." -msgstr "正在过滤..." +msgstr "姝e湪杩囨护..." -#: src/summaryview.c:3282 +#: src/summaryview.c:3304 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." -msgstr "邮件 %d 已缓存。\n" +msgstr "閭欢 %d 宸茬紦瀛樸俓n" #: src/template.c:169 #, c-format msgid "file %s already exists\n" -msgstr "文件 %s 已经存在。\n" +msgstr "鏂囦欢 %s 宸茬粡瀛樺湪銆俓n" -#: src/textview.c:193 +#: src/textview.c:186 msgid "Creating text view...\n" -msgstr "正在创建文本视图...\n" +msgstr "姝e湪鍒涘缓鏂囨湰瑙嗗浘...\n" -#: src/textview.c:576 +#: src/textview.c:578 #, fuzzy msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "不会接收到的邮件\n" +msgstr "涓嶄細鎺ユ敹鍒扮殑閭欢\n" -#: src/textview.c:593 +#: src/textview.c:594 msgid "To save this part, pop up the context menu with " -msgstr "要保存该部分,用右键单击以弹出环境菜单" +msgstr "瑕佷繚瀛樿閮ㄥ垎锛岀敤鍙抽敭鍗曞嚮浠ュ脊鍑虹幆澧冭彍鍗" -#: src/textview.c:594 +#: src/textview.c:595 msgid "right click and select `Save as...', " -msgstr "并选择 `另存为... '," +msgstr "骞堕夋嫨 `鍙﹀瓨涓... '锛" -#: src/textview.c:595 +#: src/textview.c:596 msgid "" "or press `y' key.\n" "\n" msgstr "" -"或按下 `y '键。\n" +"鎴栨寜涓 `y '閿俓n" "\n" -#: src/textview.c:597 +#: src/textview.c:598 msgid "To display this part as a text message, select " -msgstr "要以文本方式显示该部分,选择" +msgstr "瑕佷互鏂囨湰鏂瑰紡鏄剧ず璇ラ儴鍒嗭紝閫夋嫨" -#: src/textview.c:598 +#: src/textview.c:599 msgid "" "`Display as text', or press `t' key.\n" "\n" -msgstr " `以文本显示 ',或按 `t '键。\n" +msgstr " `浠ユ枃鏈樉绀 '锛屾垨鎸 `t '閿俓n" -#: src/textview.c:600 +#: src/textview.c:601 msgid "To open this part with external program, select " -msgstr "要用外部程序打开该部分,选择" +msgstr "瑕佺敤澶栭儴绋嬪簭鎵撳紑璇ラ儴鍒嗭紝閫夋嫨" -#: src/textview.c:601 +#: src/textview.c:602 msgid "`Open' or `Open with...', " -msgstr " `打开 '或 `打开用... '," +msgstr " `鎵撳紑 '鎴 `鎵撳紑鐢... '锛" -#: src/textview.c:602 +#: src/textview.c:603 msgid "or double-click, or click the center button, " -msgstr "或双击、或单击中键," +msgstr "鎴栧弻鍑汇佹垨鍗曞嚮涓敭锛" -#: src/textview.c:603 +#: src/textview.c:604 msgid "or press `l' key." -msgstr "或按下 `l '键。" +msgstr "鎴栨寜涓 `l '閿" #: src/textview.c:622 msgid "This signature has not been checked yet.\n" -msgstr "该签名还没有被检查。\n" +msgstr "璇ョ鍚嶈繕娌℃湁琚鏌ャ俓n" #: src/textview.c:623 msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -msgstr "要检查它,右键点击以弹出环境菜单\n" +msgstr "瑕佹鏌ュ畠锛屽彸閿偣鍑讳互寮瑰嚭鐜鑿滃崟\n" #: src/textview.c:624 msgid "right click and select `Check signature'.\n" -msgstr "并选择 `检查签名 '。\n" +msgstr "骞堕夋嫨 `妫鏌ョ鍚 '銆俓n" -#: src/textview.c:1661 +#: src/textview.c:1622 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6165,326 +6155,341 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264 +#: src/utils.c:2181 src/utils.c:2308 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" -msgstr "写入 %s 时失败。\n" +msgstr "鍐欏叆 %s 鏃跺け璐ャ俓n" + +#~ msgid "Found label: %s\n" +#~ msgstr "鎵惧埌鐨勬爣绛撅細%s\n" + +#~ msgid "Reading configuration...\n" +#~ msgstr "姝e湪璇诲彇閰嶇疆鏂囦欢...\n" + +#~ msgid "Finished reading configuration.\n" +#~ msgstr "璇诲彇瀹岄厤缃俓n" + +#~ msgid "Leave space on head" +#~ msgstr "琛岄缂╄繘" + +#~ msgid "Abcdef" +#~ msgstr "Abcdef" #~ msgid "Can't open file %s\n" -#~ msgstr "无法打开文件 %s\n" +#~ msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢 %s\n" #~ msgid "POP3 (normal)" -#~ msgstr "POP3 (普通)" +#~ msgstr "POP3 (鏅)" #~ msgid "POP3 (APOP auth)" -#~ msgstr "POP3 (APOP 验证)" +#~ msgstr "POP3 (APOP 楠岃瘉)" #~ msgid "/Remove _mailbox" -#~ msgstr "/删除邮箱(_m)" +#~ msgstr "/鍒犻櫎閭(_m)" #~ msgid "/Remove _IMAP4 account" -#~ msgstr "/删除IMAP4帐号(_I)" +#~ msgstr "/鍒犻櫎IMAP4甯愬彿(_I)" #~ msgid "/Remove _news account" -#~ msgstr "/删除新闻组帐号(_n)" +#~ msgstr "/鍒犻櫎鏂伴椈缁勫笎鍙(_n)" #~ msgid "/_Message/_Send" -#~ msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)" +#~ msgstr "/閭欢(_M)/鍙戦(_S)" #~ msgid "/_Message/Si_gn" -#~ msgstr "/邮件(_M)/签名(_g)" +#~ msgstr "/閭欢(_M)/绛惧悕(_g)" #~ msgid "no messages in local mailbox.\n" -#~ msgstr "本地邮箱中没有邮件。\n" +#~ msgstr "鏈湴閭涓病鏈夐偖浠躲俓n" #~ msgid "Spool directory" -#~ msgstr "邮件池目录" +#~ msgstr "閭欢姹犵洰褰" #, fuzzy #~ msgid "Select..." -#~ msgstr " 选择... " +#~ msgstr " 閫夋嫨... " #~ msgid "Condition" -#~ msgstr "条件" +#~ msgstr "鏉′欢" #~ msgid "Keyword" -#~ msgstr "关键词" +#~ msgstr "鍏抽敭璇" #~ msgid "Destination" -#~ msgstr "目标文件夹" +#~ msgstr "鐩爣鏂囦欢澶" #~ msgid "Use regex" -#~ msgstr "使用正则表达式" +#~ msgstr "浣跨敤姝e垯琛ㄨ揪寮" #~ msgid "Registered rules" -#~ msgstr "已注册的规则" +#~ msgstr "宸叉敞鍐岀殑瑙勫垯" #~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(无)" +#~ msgstr "(鏃)" #~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "打开URL的命令行无效: `%s'" +#~ msgstr "鎵撳紑URL鐨勫懡浠よ鏃犳晥锛 `%s'" #~ msgid "Cache data is corrupted\n" -#~ msgstr "缓存数据已损坏\n" +#~ msgstr "缂撳瓨鏁版嵁宸叉崯鍧廫n" #~ msgid "/Create f_ilter rule" -#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)" +#~ msgstr "/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_i)" #~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/自动(_A)" +#~ msgstr "/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_i)/鑷姩(_A)" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/按发件人(_F)" +#~ msgstr "/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_i)/鎸夊彂浠朵汉(_F)" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/按收件人(_T)" +#~ msgstr "/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_i)/鎸夋敹浠朵汉(_T)" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/按主题(_S)" +#~ msgstr "/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_i)/鎸変富棰(_S)" #~ msgid "Queueing" -#~ msgstr "正在排队" +#~ msgstr "姝e湪鎺掗槦" #~ msgid "" #~ "Error occurred while sending the message.\n" #~ "Put this message into queue folder?" #~ msgstr "" -#~ "发送邮件时发生错误。\n" -#~ "是否将该邮件放到队列文件夹中?" +#~ "鍙戦侀偖浠舵椂鍙戠敓閿欒銆俓n" +#~ "鏄惁灏嗚閭欢鏀惧埌闃熷垪鏂囦欢澶逛腑锛" #~ msgid "Queue messages that fail to send" -#~ msgstr "将发送失败的邮件放入队列" +#~ msgstr "灏嗗彂閫佸け璐ョ殑閭欢鏀惧叆闃熷垪" #~ msgid "/E_xecute" -#~ msgstr "/执行(_x)" +#~ msgstr "/鎵ц(_x)" #~ msgid "/Select _all" -#~ msgstr "/全选(_a)" +#~ msgstr "/鍏ㄩ(_a)" #, fuzzy #~ msgid "/Select t_hread" -#~ msgstr "/全选(_a)" +#~ msgstr "/鍏ㄩ(_a)" #~ msgid "can't set group: %s\n" -#~ msgstr "无法设置组:%s\n" +#~ msgstr "鏃犳硶璁剧疆缁勶細%s\n" #~ msgid "a message won't be received\n" -#~ msgstr "不会接收到的邮件\n" +#~ msgstr "涓嶄細鎺ユ敹鍒扮殑閭欢\n" #, fuzzy #~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il" -#~ msgstr "/邮件(_M)/接收新邮件(_i)" +#~ msgstr "/閭欢(_M)/鎺ユ敹鏂伴偖浠(_i)" #~ msgid "\tNo cache file\n" -#~ msgstr "\t没有缓存文件\n" +#~ msgstr "\t娌℃湁缂撳瓨鏂囦欢\n" #~ msgid "\tReading summary cache..." -#~ msgstr "\t正在读取摘要缓存..." +#~ msgstr "\t姝e湪璇诲彇鎽樿缂撳瓨..." #~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" -#~ msgstr "缓存版本不同。丢掉它。\n" +#~ msgstr "缂撳瓨鐗堟湰涓嶅悓銆備涪鎺夊畠銆俓n" #~ msgid "Mark file not found.\n" -#~ msgstr "没发现标记的文件。\n" +#~ msgstr "娌″彂鐜版爣璁扮殑鏂囦欢銆俓n" #~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" -#~ msgstr "标记版本不同(%d != %d)。丢掉它。\n" +#~ msgstr "鏍囪鐗堟湰涓嶅悓(%d != %d)銆備涪鎺夊畠銆俓n" #~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" -#~ msgstr "不能用添加模式打开标记文件。\n" +#~ msgstr "涓嶈兘鐢ㄦ坊鍔犳ā寮忔墦寮鏍囪鏂囦欢銆俓n" #~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" -#~ msgstr "不能用写模式打开标记文件。\n" +#~ msgstr "涓嶈兘鐢ㄥ啓妯″紡鎵撳紑鏍囪鏂囦欢銆俓n" #, fuzzy #~ msgid "can't create root folder %s\n" -#~ msgstr "无法创建锁文件 %s\n" +#~ msgstr "鏃犳硶鍒涘缓閿佹枃浠 %s\n" #~ msgid "" #~ "empty folder\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "空文件夹\n" +#~ "绌烘枃浠跺す\n" #~ "\n" #~ msgid "Only if a window is active" -#~ msgstr "仅当有活动窗口时" +#~ msgstr "浠呭綋鏈夋椿鍔ㄧ獥鍙f椂" #~ msgid "" #~ "All previous settings for each folders will be lost.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" -#~ "将会丢失每一个文件夹原来的所有设置。\n" -#~ "继续?" +#~ "灏嗕細涓㈠け姣忎竴涓枃浠跺す鍘熸潵鐨勬墍鏈夎缃俓n" +#~ "缁х画锛" #~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" -#~ msgstr "窗口位置:x = %d,y = %d\n" +#~ msgstr "绐楀彛浣嶇疆锛歺 = %d锛寉 = %d\n" #~ msgid "Setting widgets..." -#~ msgstr "设置 widgets..." +#~ msgstr "璁剧疆 widgets..." #~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" -#~ msgstr "正在移动邮件 %s%c%d 到 %s ...\n" +#~ msgstr "姝e湪绉诲姩閭欢 %s%c%d 鍒 %s ...\n" #~ msgid "\tMarking the messages..." -#~ msgstr "\t正在标记邮件..." +#~ msgstr "\t姝e湪鏍囪閭欢..." #~ msgid "\t%d new message(s)\n" -#~ msgstr "\t%d 个新邮件\n" +#~ msgstr "\t%d 涓柊閭欢\n" #~ msgid "can't select mailbox %s\n" -#~ msgstr "无法选择邮箱 %s\n" +#~ msgstr "鏃犳硶閫夋嫨閭 %s\n" #~ msgid "getting message %d...\n" -#~ msgstr "正在获取邮件 %d...\n" +#~ msgstr "姝e湪鑾峰彇閭欢 %d...\n" #~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... " -#~ msgstr "正在删除缓存的邮件 %u - %u ... " +#~ msgstr "姝e湪鍒犻櫎缂撳瓨鐨勯偖浠 %u - %u ... " #~ msgid "Deleting all cached messages... " -#~ msgstr "正在删除所有缓存的邮件... " +#~ msgstr "姝e湪鍒犻櫎鎵鏈夌紦瀛樼殑閭欢... " #~ msgid "Counting total number of messages...\n" -#~ msgstr "正在计算邮件数量...\n" +#~ msgstr "姝e湪璁$畻閭欢鏁伴噺...\n" #~ msgid "Could not get message file." -#~ msgstr "无法获取邮件文件。" +#~ msgstr "鏃犳硶鑾峰彇閭欢鏂囦欢銆" #~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" -#~ msgstr "在摘要上按方向键将打开邮件" +#~ msgstr "鍦ㄦ憳瑕佷笂鎸夋柟鍚戦敭灏嗘墦寮閭欢" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error occurred while sending mail:\n" #~ "%s" -#~ msgstr "处理邮件时发生错误。" +#~ msgstr "澶勭悊閭欢鏃跺彂鐢熼敊璇" #~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages." -#~ msgstr "发送队列中的邮件时发生错误。" +#~ msgstr "鍙戦侀槦鍒椾腑鐨勯偖浠舵椂鍙戠敓閿欒銆" #~ msgid "No message part selected." -#~ msgstr "没有选择邮件部分。" +#~ msgstr "娌℃湁閫夋嫨閭欢閮ㄥ垎銆" #~ msgid "Predicate" -#~ msgstr "谓词" +#~ msgstr "璋撹瘝" #~ msgid "Creating actions setting window...\n" -#~ msgstr "正在创建动作设置窗口...\n" +#~ msgstr "姝e湪鍒涘缓鍔ㄤ綔璁剧疆绐楀彛...\n" #~ msgid "Actions setting" -#~ msgstr "动作设置" +#~ msgstr "鍔ㄤ綔璁剧疆" #~ msgid "Reading actions configurations...\n" -#~ msgstr "正在读取动作配置文件...\n" +#~ msgstr "姝e湪璇诲彇鍔ㄤ綔閰嶇疆鏂囦欢...\n" #~ msgid "Action command error\n" -#~ msgstr "动作命令错误\n" +#~ msgstr "鍔ㄤ綔鍛戒护閿欒\n" #~ msgid "Forking child and grandchild.\n" -#~ msgstr "正在 fork 子进程和孙子。\n" +#~ msgstr "姝e湪 fork 瀛愯繘绋嬪拰瀛欏瓙銆俓n" #~ msgid "Child: Waiting for grandchild\n" -#~ msgstr "子进程:正在等待孙子\n" +#~ msgstr "瀛愯繘绋嬶細姝e湪绛夊緟瀛欏瓙\n" #~ msgid "Child: grandchild ended\n" -#~ msgstr "子进程:孙子结束\n" +#~ msgstr "瀛愯繘绋嬶細瀛欏瓙缁撴潫\n" #~ msgid "Killing child group id %d\n" -#~ msgstr "正在杀死子进程组标识 %d\n" +#~ msgstr "姝e湪鏉姝诲瓙杩涚▼缁勬爣璇 %d\n" #~ msgid "Freeing children data %p\n" -#~ msgstr "正在施放子进程数据 %p\n" +#~ msgstr "姝e湪鏂芥斁瀛愯繘绋嬫暟鎹 %p\n" #~ msgid "Updating actions input/output dialog.\n" -#~ msgstr "正在更新输入/输出对话框的动作。\n" +#~ msgstr "姝e湪鏇存柊杈撳叆/杈撳嚭瀵硅瘽妗嗙殑鍔ㄤ綔銆俓n" #~ msgid "Child returned %c\n" -#~ msgstr "子进程返回 %c\n" +#~ msgstr "瀛愯繘绋嬭繑鍥 %c\n" #~ msgid "Sending input to grand child.\n" -#~ msgstr "正在把输入送到孙子进程。\n" +#~ msgstr "姝e湪鎶婅緭鍏ラ佸埌瀛欏瓙杩涚▼銆俓n" #~ msgid "Input to grand child sent.\n" -#~ msgstr "已经把输入送到孙子进程。\n" +#~ msgstr "宸茬粡鎶婅緭鍏ラ佸埌瀛欏瓙杩涚▼銆俓n" #~ msgid "Catching grand child's output.\n" -#~ msgstr "正在获取孙子进程的输出。\n" +#~ msgstr "姝e湪鑾峰彇瀛欏瓙杩涚▼鐨勮緭鍑恒俓n" #~ msgid "Socket error\n" -#~ msgstr "Socket错误\n" +#~ msgstr "Socket閿欒\n" #~ msgid "Account not found. Using current account...\n" -#~ msgstr "没有找到帐号。使用当前帐号...\n" +#~ msgstr "娌℃湁鎵惧埌甯愬彿銆備娇鐢ㄥ綋鍓嶅笎鍙...\n" #~ msgid "Account not found.\n" -#~ msgstr "没有找到帐号。\n" +#~ msgstr "娌℃湁鎵惧埌甯愬彿銆俓n" #~ msgid "Can't execute external command: %s\n" -#~ msgstr "无法执行外部命令:%s\n" +#~ msgstr "鏃犳硶鎵ц澶栭儴鍛戒护锛%s\n" #~ msgid "SMTP AUTH failed\n" -#~ msgstr "SMTP验证失败\n" +#~ msgstr "SMTP楠岃瘉澶辫触\n" #~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n" -#~ msgstr "发送 QUIT 时发生错误\n" +#~ msgstr "鍙戦 QUIT 鏃跺彂鐢熼敊璇痋n" #~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" -#~ msgstr "无法连接SMTP服务器:%s:%d\n" +#~ msgstr "鏃犳硶杩炴帴SMTP鏈嶅姟鍣細%s:%d\n" #~ msgid "SSL connection failed" -#~ msgstr "SSL 连接失败" +#~ msgstr "SSL 杩炴帴澶辫触" #~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" -#~ msgstr "连接到 %s:%d 时发生错误\n" +#~ msgstr "杩炴帴鍒 %s:%d 鏃跺彂鐢熼敊璇痋n" #~ msgid "Error occurred while sending HELO\n" -#~ msgstr "发送 HELO 时发生错误\n" +#~ msgstr "鍙戦 HELO 鏃跺彂鐢熼敊璇痋n" #~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" -#~ msgstr "发送 STARTTLS 时发生错误\n" +#~ msgstr "鍙戦 STARTTLS 鏃跺彂鐢熼敊璇痋n" #~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n" -#~ msgstr "发生 EHLO 时发生错误\n" +#~ msgstr "鍙戠敓 EHLO 鏃跺彂鐢熼敊璇痋n" #~ msgid "Signature file" -#~ msgstr "签名文件" +#~ msgstr "绛惧悕鏂囦欢" #~ msgid "Creating custom header setting window...\n" -#~ msgstr "正在创建自定义标题设置窗口...\n" +#~ msgstr "姝e湪鍒涘缓鑷畾涔夋爣棰樿缃獥鍙...\n" #~ msgid "Reading custom header configuration...\n" -#~ msgstr "正在读取自定义邮件头配置...\n" +#~ msgstr "姝e湪璇诲彇鑷畾涔夐偖浠跺ご閰嶇疆...\n" #~ msgid "Writing custom header configuration...\n" -#~ msgstr "正在写自定义邮件头配置...\n" +#~ msgstr "姝e湪鍐欒嚜瀹氫箟閭欢澶撮厤缃...\n" #~ msgid "Creating filter setting window...\n" -#~ msgstr "正在创建过滤设置窗口...\n" +#~ msgstr "姝e湪鍒涘缓杩囨护璁剧疆绐楀彛...\n" #~ msgid "Reading filter configuration...\n" -#~ msgstr "正在读取过滤配置...\n" +#~ msgstr "姝e湪璇诲彇杩囨护閰嶇疆...\n" #~ msgid "Writing filter configuration...\n" -#~ msgstr "正在写过滤配置...\n" +#~ msgstr "姝e湪鍐欒繃婊ら厤缃...\n" #~ msgid "\tSearching uncached messages... " -#~ msgstr "\t正在搜索未缓存的邮件... " +#~ msgstr "\t姝e湪鎼滅储鏈紦瀛樼殑閭欢... " #~ msgid "%d uncached message(s) found.\n" -#~ msgstr "发现 %d 个未缓存的邮件。\n" +#~ msgstr "鍙戠幇 %d 涓湭缂撳瓨鐨勯偖浠躲俓n" #~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " -#~ msgstr "\t正在根据数字顺序排序未缓存的邮件... " +#~ msgstr "\t姝e湪鏍规嵁鏁板瓧椤哄簭鎺掑簭鏈紦瀛樼殑閭欢... " #~ msgid "forced charset: %s\n" -#~ msgstr "强制字符集:%s\n" +#~ msgstr "寮哄埗瀛楃闆嗭細%s\n" #~ msgid "Enable horizontal scroll bar" -#~ msgstr "允许水平滚动条" +#~ msgstr "鍏佽姘村钩婊氬姩鏉" #~ msgid "Display unread messages with bold font" -#~ msgstr "用粗体字显示未读的邮件" +#~ msgstr "鐢ㄧ矖浣撳瓧鏄剧ず鏈鐨勯偖浠" #~ msgid "Done" -#~ msgstr "完成" +#~ msgstr "瀹屾垚" |