aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-11-29 09:06:37 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-11-29 09:06:37 +0000
commit8a31f8c337891276f4ad1cf94dc58d713d88a02f (patch)
treeafb40d05e7033bcfce6355e1a6c1537b51dc59e7 /po/zh_TW.po
parentd336a81dc7d48b948be2715a5cd59e5cbbab04a2 (diff)
made 3.2beta4 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2987 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po392
1 files changed, 196 insertions, 196 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e03438a8..a12769bf 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-14 18:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 16:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:46+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"您應該已經隨軟體收到一份 GPL;若沒有,請寫信到自由軟體基金會,地址是:\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3989
+#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3990
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "/複製(_C)"
msgid "/_Paste"
msgstr "/貼上(_P)"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2588 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2596 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "通訊錄格式轉換錯誤"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2387
+#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2395
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"外部編輯器仍然在工作中。\n"
"要強迫結束該行程嗎(行程代碼:%d)?\n"
-#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3059
+#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3060
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "自訂工具列(_C)…"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017
-#: src/prefs_common_dialog.c:2184
+#: src/prefs_common_dialog.c:2192
msgid " ... "
msgstr "…"
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "刪除的郵件"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2136
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -2429,12 +2429,12 @@ msgstr "設定資料夾…\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "設定資料夾…"
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4192 src/setup.c:305
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4193 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s …"
-#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4197 src/setup.c:310
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4198 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s …"
@@ -3866,27 +3866,27 @@ msgstr "無標題"
msgid "none"
msgstr "無"
-#: src/mainwindow.c:1772
+#: src/mainwindow.c:1773
msgid "Offline"
msgstr "離線"
-#: src/mainwindow.c:1773
+#: src/mainwindow.c:1774
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "您目前正離線中。要連線嗎?"
-#: src/mainwindow.c:1790
+#: src/mainwindow.c:1791
msgid "Empty all trash"
msgstr "清空刪除的郵件"
-#: src/mainwindow.c:1791
+#: src/mainwindow.c:1792
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: src/mainwindow.c:1822
+#: src/mainwindow.c:1823
msgid "Add mailbox"
msgstr "新增信箱"
-#: src/mainwindow.c:1823
+#: src/mainwindow.c:1824
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3896,16 +3896,16 @@ msgstr ""
"並請注意不要輸入已存在的信箱名稱,\n"
"系統會自動判別是否它已存在。"
-#: src/mainwindow.c:1829
+#: src/mainwindow.c:1830
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "信箱「%s」已存在。"
-#: src/mainwindow.c:1834 src/setup.c:279
+#: src/mainwindow.c:1835 src/setup.c:279
msgid "Mailbox"
msgstr "信箱"
-#: src/mainwindow.c:1840 src/setup.c:285
+#: src/mainwindow.c:1841 src/setup.c:285
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3914,95 +3914,95 @@ msgstr ""
"無法產生信箱目錄。\n"
"可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。"
-#: src/mainwindow.c:2364
+#: src/mainwindow.c:2365
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視"
-#: src/mainwindow.c:2384
+#: src/mainwindow.c:2385
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 郵件列表"
-#: src/mainwindow.c:2580 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2581 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
msgid "/_Reply"
msgstr "/直接回覆(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2581
+#: src/mainwindow.c:2582
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/全部回覆(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2582
+#: src/mainwindow.c:2583
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/回覆給原作者(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2583
+#: src/mainwindow.c:2584
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2588 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:438
msgid "/_Forward"
msgstr "/轉寄(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:439
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/將郵件當成附件轉寄(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:2591 src/summaryview.c:440
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/郵件導向(_T)"
-#: src/mainwindow.c:3052
+#: src/mainwindow.c:3053
msgid "Icon _and text"
msgstr "圖示和文字(_A)"
-#: src/mainwindow.c:3053
+#: src/mainwindow.c:3054
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "文字在圖示右側(_R)"
-#: src/mainwindow.c:3055
+#: src/mainwindow.c:3056
msgid "_Icon"
msgstr "圖示(_I)"
-#: src/mainwindow.c:3056
+#: src/mainwindow.c:3057
msgid "_Text"
msgstr "文字(_T)"
-#: src/mainwindow.c:3057
+#: src/mainwindow.c:3058
msgid "_None"
msgstr "無(_N)"
-#: src/mainwindow.c:3095
+#: src/mainwindow.c:3096
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。"
-#: src/mainwindow.c:3107
+#: src/mainwindow.c:3108
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。"
-#: src/mainwindow.c:3389
+#: src/mainwindow.c:3390
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: src/mainwindow.c:3389
+#: src/mainwindow.c:3390
msgid "Exit this program?"
msgstr "您確定要離開嗎?"
-#: src/mainwindow.c:3792
+#: src/mainwindow.c:3793
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr "已選郵件無法被合併。"
-#: src/mainwindow.c:3902
+#: src/mainwindow.c:3903
msgid "Select folder to open"
msgstr "選取資料夾以開啟"
-#: src/mainwindow.c:4072
+#: src/mainwindow.c:4073
msgid "Command line options"
msgstr "命令列選項"
-#: src/mainwindow.c:4085
+#: src/mainwindow.c:4086
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "用法:sylpheed [選項]…"
-#: src/mainwindow.c:4093
+#: src/mainwindow.c:4094
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4110
+#: src/mainwindow.c:4111
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4062,15 +4062,15 @@ msgstr ""
"顯示這份說明然後離開\n"
"輸出版本資訊然後離開"
-#: src/mainwindow.c:4128
+#: src/mainwindow.c:4129
msgid "Windows-only option:"
msgstr "Windows 特有選項:"
-#: src/mainwindow.c:4136
+#: src/mainwindow.c:4137
msgid "--ipcport portnum"
msgstr "--ipcport 通訊埠編號"
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:4142
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr "指定用於 IPC 遠端命令的通訊埠"
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "代理伺服器"
-#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496
+#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2504
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4458,8 +4458,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187
-#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2614
-#: src/prefs_common_dialog.c:2982
+#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2622
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4908,8 +4908,8 @@ msgstr "收信後更新所有資料夾"
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2789
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811 src/prefs_common_dialog.c:2833
+#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2797
+#: src/prefs_common_dialog.c:2819 src/prefs_common_dialog.c:2841
msgid "Command"
msgstr "命令列"
@@ -5030,7 +5030,7 @@ msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "回信時只設定收件者的郵件地址"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2750
+#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2758
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
@@ -5135,8 +5135,8 @@ msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人
msgid "Expand threads"
msgstr "展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3225
-#: src/prefs_common_dialog.c:3263
+#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3233
+#: src/prefs_common_dialog.c:3271
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
@@ -5242,277 +5242,277 @@ msgstr "在列間顯示圖片"
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "您可以指定每個顏色的標籤名稱 (工作、待辦事項…)。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2094
+#: src/prefs_common_dialog.c:2099
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2106
+#: src/prefs_common_dialog.c:2111
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2115
+#: src/prefs_common_dialog.c:2120
msgid "(Select preset)"
msgstr "(選取預先設定)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2140
+#: src/prefs_common_dialog.c:2148
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2155
+#: src/prefs_common_dialog.c:2163
msgid "Classifying command"
msgstr "歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2166
+#: src/prefs_common_dialog.c:2174
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr "如果要自動分類垃圾郵件,垃圾和非垃圾郵件兩者都必須手動學習到某種程度。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2176
+#: src/prefs_common_dialog.c:2184
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2194
+#: src/prefs_common_dialog.c:2202
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者會被移到這個資料夾。如果為空,將使用預設垃圾資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2206
+#: src/prefs_common_dialog.c:2214
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2209
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "於一般過濾之前過濾垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2212
+#: src/prefs_common_dialog.c:2220
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "接收時從伺服器刪除垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2217
+#: src/prefs_common_dialog.c:2225
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "將過濾出的垃圾郵件標記為已讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2259
+#: src/prefs_common_dialog.c:2267
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2262
+#: src/prefs_common_dialog.c:2270
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽名檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2265
+#: src/prefs_common_dialog.c:2273
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2280
+#: src/prefs_common_dialog.c:2288
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2293
+#: src/prefs_common_dialog.c:2301
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2307
+#: src/prefs_common_dialog.c:2315
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2316
+#: src/prefs_common_dialog.c:2324
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2321
+#: src/prefs_common_dialog.c:2329
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2395
+#: src/prefs_common_dialog.c:2403
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時自動開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2399
+#: src/prefs_common_dialog.c:2407
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "郵件被開啟時自動標記為已讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2405
+#: src/prefs_common_dialog.c:2413
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "進入資料夾時直接開啟第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2411
+#: src/prefs_common_dialog.c:2419
msgid "Remember last selected message"
msgstr "記住最後一次所選郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2416
+#: src/prefs_common_dialog.c:2424
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2424
+#: src/prefs_common_dialog.c:2432
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "接收新郵件之後進入收件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2426
+#: src/prefs_common_dialog.c:2434
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "啟動時開啟收件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2430
+#: src/prefs_common_dialog.c:2438
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "資料夾開啟時變更目前帳號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2438
+#: src/prefs_common_dialog.c:2446
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2450
+#: src/prefs_common_dialog.c:2458
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2459
+#: src/prefs_common_dialog.c:2467
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2462
+#: src/prefs_common_dialog.c:2470
msgid "Display tray icon"
msgstr "顯示系統匣圖示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2464
+#: src/prefs_common_dialog.c:2472
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "縮小到系統匣圖示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2466
+#: src/prefs_common_dialog.c:2474
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "按一下系統匣圖示以切換視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2476
+#: src/prefs_common_dialog.c:2484
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2482 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2490 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2486
+#: src/prefs_common_dialog.c:2494
msgid "External commands"
msgstr "外部命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2491
+#: src/prefs_common_dialog.c:2499
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2555
+#: src/prefs_common_dialog.c:2563
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2565
+#: src/prefs_common_dialog.c:2573
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2575
+#: src/prefs_common_dialog.c:2583
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2584
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2578
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2583
+#: src/prefs_common_dialog.c:2591
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2594
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+#: src/prefs_common_dialog.c:2605
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2609
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "從通訊錄輸入收件者時只設定郵件地址"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2609
+#: src/prefs_common_dialog.c:2617
msgid "Auto-completion:"
msgstr "自動完成:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2622
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Start with Tab"
msgstr "以跳格啟始"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2630
+#: src/prefs_common_dialog.c:2638
msgid "Disable"
msgstr "停用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2637
+#: src/prefs_common_dialog.c:2645
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2645
+#: src/prefs_common_dialog.c:2653
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2652
+#: src/prefs_common_dialog.c:2660
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2654
+#: src/prefs_common_dialog.c:2662
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2658
+#: src/prefs_common_dialog.c:2666
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2715
+#: src/prefs_common_dialog.c:2723
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2724
+#: src/prefs_common_dialog.c:2732
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2736 src/prefs_common_dialog.c:4238
-#: src/prefs_common_dialog.c:4259
+#: src/prefs_common_dialog.c:2744 src/prefs_common_dialog.c:4246
+#: src/prefs_common_dialog.c:4267
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2777
+#: src/prefs_common_dialog.c:2785
msgid "Use external program for printing"
msgstr "使用外部程式來列印"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2799
+#: src/prefs_common_dialog.c:2807
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2821
+#: src/prefs_common_dialog.c:2829
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2873
+#: src/prefs_common_dialog.c:2881
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "更新檢查需要『curl』命令。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2884
+#: src/prefs_common_dialog.c:2892
msgid "Enable auto update check"
msgstr "啟用自動更新檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2886
+#: src/prefs_common_dialog.c:2894
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "使用 HTTP 代理伺服器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2888
+#: src/prefs_common_dialog.c:2896
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "HTTP 代理主機 (主機名稱:通訊埠):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2929
+#: src/prefs_common_dialog.c:2937
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2932
+#: src/prefs_common_dialog.c:2940
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5521,275 +5521,275 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2939
+#: src/prefs_common_dialog.c:2947
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2952
+#: src/prefs_common_dialog.c:2960
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:2988
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2985
+#: src/prefs_common_dialog.c:2993
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2987
+#: src/prefs_common_dialog.c:2995
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2990
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2992
+#: src/prefs_common_dialog.c:3000
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2996
+#: src/prefs_common_dialog.c:3004
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2998
+#: src/prefs_common_dialog.c:3006
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2999
+#: src/prefs_common_dialog.c:3007
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3000
+#: src/prefs_common_dialog.c:3008
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "波羅的海語系 (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3002
+#: src/prefs_common_dialog.c:3010
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3004
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3005
+#: src/prefs_common_dialog.c:3013
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "阿拉伯語 (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:3015
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3008
+#: src/prefs_common_dialog.c:3016
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3010
+#: src/prefs_common_dialog.c:3018
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3012
+#: src/prefs_common_dialog.c:3020
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3013
+#: src/prefs_common_dialog.c:3021
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3014
+#: src/prefs_common_dialog.c:3022
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3015
+#: src/prefs_common_dialog.c:3023
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3017
+#: src/prefs_common_dialog.c:3025
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3019
+#: src/prefs_common_dialog.c:3027
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3020
+#: src/prefs_common_dialog.c:3028
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3023
+#: src/prefs_common_dialog.c:3031
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡化字漢語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3024
+#: src/prefs_common_dialog.c:3032
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡化字漢語 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3025
+#: src/prefs_common_dialog.c:3033
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "傳統字漢語 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3027
+#: src/prefs_common_dialog.c:3035
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "傳統字漢語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3028
+#: src/prefs_common_dialog.c:3036
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "漢語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3031
+#: src/prefs_common_dialog.c:3039
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+#: src/prefs_common_dialog.c:3041
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3034
+#: src/prefs_common_dialog.c:3042
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+#: src/prefs_common_dialog.c:3210
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3203
+#: src/prefs_common_dialog.c:3211
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3212
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+#: src/prefs_common_dialog.c:3213
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3206
+#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3207
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+#: src/prefs_common_dialog.c:3216
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+#: src/prefs_common_dialog.c:3217
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3210
+#: src/prefs_common_dialog.c:3218
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3211
+#: src/prefs_common_dialog.c:3219
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3212
+#: src/prefs_common_dialog.c:3220
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3213
+#: src/prefs_common_dialog.c:3221
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3214
+#: src/prefs_common_dialog.c:3222
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+#: src/prefs_common_dialog.c:3223
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3216
+#: src/prefs_common_dialog.c:3224
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3217
+#: src/prefs_common_dialog.c:3225
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3218
+#: src/prefs_common_dialog.c:3226
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3219
+#: src/prefs_common_dialog.c:3227
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3240
+#: src/prefs_common_dialog.c:3248
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3241
+#: src/prefs_common_dialog.c:3249
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3281
+#: src/prefs_common_dialog.c:3289
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3362
+#: src/prefs_common_dialog.c:3370
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3370
+#: src/prefs_common_dialog.c:3378
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3404
+#: src/prefs_common_dialog.c:3412
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3410
+#: src/prefs_common_dialog.c:3418
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3416
+#: src/prefs_common_dialog.c:3424
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3422
+#: src/prefs_common_dialog.c:3430
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3429
+#: src/prefs_common_dialog.c:3437
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3496
+#: src/prefs_common_dialog.c:3504
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3499
+#: src/prefs_common_dialog.c:3507
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3502
+#: src/prefs_common_dialog.c:3510
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3505
+#: src/prefs_common_dialog.c:3513
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3645
+#: src/prefs_common_dialog.c:3653
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3701
+#: src/prefs_common_dialog.c:3709
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5813,11 +5813,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3714
+#: src/prefs_common_dialog.c:3722
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3718
+#: src/prefs_common_dialog.c:3726
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5831,7 +5831,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽名)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3726
+#: src/prefs_common_dialog.c:3734
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5843,19 +5843,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3780
+#: src/prefs_common_dialog.c:3788
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3793
+#: src/prefs_common_dialog.c:3801
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3803 src/prefs_common_dialog.c:4127
+#: src/prefs_common_dialog.c:3811 src/prefs_common_dialog.c:4135
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3806 src/prefs_common_dialog.c:4136
+#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4144
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"