diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2008-04-24 06:07:10 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2008-04-24 06:07:10 +0000 |
commit | a1d16d5c974ca414b1b6234bfd34c78ae0f97d18 (patch) | |
tree | 43a45cb0494793d76b6e5f1466d217d6aecc1530 /po/zh_TW.po | |
parent | 8390e12e45f209a0174318ed529068595c7f70d3 (diff) |
added option of excluded addresses/domains for recipients confirmation.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1985 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 578 |
1 files changed, 291 insertions, 287 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index fb8a0f67..a1318753 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 13:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-24 14:57+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -507,12 +507,12 @@ msgstr "找到 %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "組態設定已儲存。\n" -#: libsylph/prefs_common.c:568 +#: libsylph/prefs_common.c:570 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: libsylph/prefs_common.c:571 +#: libsylph/prefs_common.c:573 msgid "Junk mail filter" msgstr "垃圾郵件資料夾" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" "來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。" #: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:519 -#: src/compose.c:5040 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:5086 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:321 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "使用者設定之命令參數" msgid "Add Address to Book" msgstr "將地址加入通訊錄" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3154 src/prefs_toolbar.c:86 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3200 src/prefs_toolbar.c:86 #: src/select-keys.c:322 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "/編輯(_E)/貼上(_P)" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail 地址" -#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2325 src/prefs_toolbar.c:87 +#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2353 src/prefs_toolbar.c:87 msgid "Address book" msgstr "通訊錄" @@ -996,17 +996,17 @@ msgstr "通訊錄" msgid "Name:" msgstr "姓名:" -#: src/addressbook.c:673 src/compose.c:3099 src/headerview.c:55 +#: src/addressbook.c:673 src/compose.c:3145 src/headerview.c:55 #: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179 msgid "To:" msgstr "收件人" -#: src/addressbook.c:677 src/compose.c:3116 src/headerview.c:56 +#: src/addressbook.c:677 src/compose.c:3162 src/headerview.c:56 #: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181 msgid "Cc:" msgstr "副本" -#: src/addressbook.c:681 src/compose.c:3133 src/prefs_folder_item.c:367 +#: src/addressbook.c:681 src/compose.c:3179 src/prefs_folder_item.c:367 #: src/prefs_template.c:183 msgid "Bcc:" msgstr "密件副本" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤" msgid "Address Book Conversion" msgstr "通訊錄格式轉換" -#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2154 +#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2182 msgid "Interface" msgstr "介面" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "共用通訊紀錄" msgid "Personal address" msgstr "私人通訊紀錄" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6316 src/main.c:742 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6362 src/main.c:742 msgid "Notice" msgstr "注意" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "檔案 %s 不存在\n" msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "無法取得檔案 %s 的大小\n" -#: src/compose.c:2135 src/compose.c:4134 +#: src/compose.c:2135 src/compose.c:4180 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "檔案 %s 是空的。" @@ -1632,33 +1632,33 @@ msgstr "附加檔" msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" msgstr "" -#: src/compose.c:2985 src/compose.c:3011 +#: src/compose.c:3031 src/compose.c:3057 msgid "Check recipients" msgstr "" -#: src/compose.c:3031 +#: src/compose.c:3077 #, fuzzy msgid "Really send this mail to the following addresses?" msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:" -#: src/compose.c:3044 src/compose.c:4906 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:3090 src/compose.c:4952 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "來源:" -#: src/compose.c:3066 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187 +#: src/compose.c:3112 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187 msgid "Subject:" msgstr "主旨:" -#: src/compose.c:3159 +#: src/compose.c:3205 #, fuzzy msgid "_Send" msgstr "送出" -#: src/compose.c:3244 +#: src/compose.c:3290 msgid "can't get recipient list." msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" -#: src/compose.c:3264 +#: src/compose.c:3310 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1666,25 +1666,25 @@ msgstr "" "您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n" "要發送郵件請選擇電子郵件帳號。" -#: src/compose.c:3278 src/send_message.c:315 +#: src/compose.c:3324 src/send_message.c:315 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "向 %s 發出文章時出現錯誤。" -#: src/compose.c:3328 +#: src/compose.c:3374 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "無法將郵件送至寄件夾中。" -#: src/compose.c:3366 +#: src/compose.c:3412 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "無法找到任何與目前選取之金鑰「%s」相關的金鑰。" -#: src/compose.c:3494 src/compose.c:3833 src/compose.c:3896 src/compose.c:4016 +#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3879 src/compose.c:3942 src/compose.c:4062 msgid "can't change file mode\n" msgstr "無法改變檔案型態\n" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3573 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1694,11 +1694,11 @@ msgstr "" "無法將郵件內文的編碼設定由 %s 轉換為 %s。\n" "仍舊要以 %s 傳送嗎?" -#: src/compose.c:3533 +#: src/compose.c:3579 msgid "Code conversion error" msgstr "轉換編碼時發生錯誤" -#: src/compose.c:3619 +#: src/compose.c:3665 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1711,15 +1711,15 @@ msgstr "" "\n" "無論如何都要傳送嗎?" -#: src/compose.c:3623 +#: src/compose.c:3669 msgid "Line length limit" msgstr "列長度限制" -#: src/compose.c:3785 +#: src/compose.c:3831 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3786 +#: src/compose.c:3832 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1728,89 +1728,89 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3976 +#: src/compose.c:4022 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "無法移除原有的舊郵件\n" -#: src/compose.c:3994 +#: src/compose.c:4040 msgid "queueing message...\n" msgstr "送進暫存資料夾中...\n" -#: src/compose.c:4082 +#: src/compose.c:4128 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "找不到暫存資料夾\n" -#: src/compose.c:4089 +#: src/compose.c:4135 msgid "can't queue the message\n" msgstr "無法放進暫存資料夾\n" -#: src/compose.c:4129 +#: src/compose.c:4175 #, fuzzy, c-format msgid "File %s doesn't exist." msgstr "檔案 %s 不存在\n" -#: src/compose.c:4138 +#: src/compose.c:4184 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open file %s." msgstr "無法開啟標記的檔案。\n" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4784 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "產生郵件的編號:%s\n" -#: src/compose.c:4853 +#: src/compose.c:4899 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "正在建立編寫視窗...\n" -#: src/compose.c:4980 +#: src/compose.c:5026 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP 簽章" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:5029 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP 加密" -#: src/compose.c:5021 src/compose.c:6135 +#: src/compose.c:5067 src/compose.c:6181 msgid "MIME type" msgstr "MIME 型態" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5030 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497 +#: src/compose.c:5076 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5088 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:6030 +#: src/compose.c:6076 msgid "Invalid MIME type." msgstr "不合法的 MIME 型態。" -#: src/compose.c:6048 +#: src/compose.c:6094 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "檔案不存在或者是空的。" -#: src/compose.c:6117 +#: src/compose.c:6163 msgid "Properties" msgstr "內容" -#: src/compose.c:6137 src/prefs_common_dialog.c:1551 +#: src/compose.c:6183 src/prefs_common_dialog.c:1579 msgid "Encoding" msgstr "編碼" -#: src/compose.c:6160 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6206 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "路徑" -#: src/compose.c:6161 +#: src/compose.c:6207 msgid "File name" msgstr "檔名" -#: src/compose.c:6251 +#: src/compose.c:6297 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部編輯器的命令是錯誤的:「%s」\n" -#: src/compose.c:6313 +#: src/compose.c:6359 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1820,48 +1820,48 @@ msgstr "" "要強迫結束該行程嗎?\n" "行程的群組代碼是:%d" -#: src/compose.c:6650 src/mainwindow.c:2977 +#: src/compose.c:6696 src/mainwindow.c:2977 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "" -#: src/compose.c:6770 src/compose.c:6775 src/compose.c:6781 +#: src/compose.c:6816 src/compose.c:6821 src/compose.c:6827 msgid "Can't queue the message." msgstr "無法放進暫存資料夾。" -#: src/compose.c:6872 +#: src/compose.c:6918 msgid "Select files" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:6895 +#: src/compose.c:6941 msgid "Select file" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:6930 +#: src/compose.c:6976 msgid "Save message" msgstr "儲存郵件" -#: src/compose.c:6931 +#: src/compose.c:6977 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "郵件已被修改過。將它儲存到草稿資料夾嗎?" -#: src/compose.c:6933 +#: src/compose.c:6979 msgid "Close _without saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: src/compose.c:6975 +#: src/compose.c:7021 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "您確定要套用「%s」這個郵件樣板嗎?" -#: src/compose.c:6977 +#: src/compose.c:7023 msgid "Apply template" msgstr "套用郵件樣板" -#: src/compose.c:6978 +#: src/compose.c:7024 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: src/compose.c:6978 +#: src/compose.c:7024 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:1957 +#: src/prefs_common_dialog.c:1985 msgid " ... " msgstr "..." @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "重建資料夾結構失敗。" msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..." -#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1901 src/prefs_toolbar.c:65 +#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1929 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" @@ -4094,21 +4094,21 @@ msgstr "帳號設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "產生帳號設定的視窗...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:700 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:703 msgid "Receive" msgstr "接收設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:702 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:705 #: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:704 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:707 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50 msgid "Compose" msgstr "撰寫郵件" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:711 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:714 msgid "Privacy" msgstr "私人資料" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "私人資料" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2243 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2271 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "認證方法" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:922 src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 src/prefs_common_dialog.c:2658 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -4288,8 +4288,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼" msgid "Add user-defined header" msgstr "加入使用者定義的標頭" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1657 -#: src/prefs_common_dialog.c:1684 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1685 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid " Edit... " msgstr " 編輯... " @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "送信前先做 POP3 認證" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1056 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1084 #: src/prefs_toolbar.c:114 msgid "Signature" msgstr "簽章" @@ -4620,293 +4620,297 @@ msgstr "刪除指令" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?" -#: src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_common_dialog.c:683 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "產生一般設定視窗...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:684 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Common Preferences" msgstr "一般設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:706 +#: src/prefs_common_dialog.c:709 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:708 +#: src/prefs_common_dialog.c:711 msgid "Junk mail" msgstr "垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:714 +#: src/prefs_common_dialog.c:717 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:768 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自動檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:1172 +#: src/prefs_common_dialog.c:773 src/prefs_common_dialog.c:1200 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common_dialog.c:782 src/prefs_common_dialog.c:1186 +#: src/prefs_common_dialog.c:785 src/prefs_common_dialog.c:1214 msgid "minute(s)" msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:791 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 msgid "Check new mail on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:793 +#: src/prefs_common_dialog.c:796 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "收信後更新所有資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:798 +#: src/prefs_common_dialog.c:801 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "收到新郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:810 src/prefs_common_dialog.c:2486 -#: src/prefs_common_dialog.c:2508 src/prefs_common_dialog.c:2530 +#: src/prefs_common_dialog.c:813 src/prefs_common_dialog.c:2514 +#: src/prefs_common_dialog.c:2536 src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Command" msgstr "命令列" -#: src/prefs_common_dialog.c:821 +#: src/prefs_common_dialog.c:824 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。" -#: src/prefs_common_dialog.c:825 +#: src/prefs_common_dialog.c:828 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "從本機 spool 取得郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:838 +#: src/prefs_common_dialog.c:841 msgid "Filter on incorporation" msgstr "收信時過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:844 +#: src/prefs_common_dialog.c:847 msgid "Spool path" msgstr "Spool 路徑" -#: src/prefs_common_dialog.c:899 +#: src/prefs_common_dialog.c:903 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:901 +#: src/prefs_common_dialog.c:905 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:908 +#: src/prefs_common_dialog.c:912 msgid "Transfer encoding" msgstr "傳送之編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:931 +#: src/prefs_common_dialog.c:935 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" -#: src/prefs_common_dialog.c:938 +#: src/prefs_common_dialog.c:942 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "檔案名稱編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:949 +#: src/prefs_common_dialog.c:953 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "檔案名稱編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:959 +#: src/prefs_common_dialog.c:963 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:965 +#: src/prefs_common_dialog.c:973 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:976 +#: src/prefs_common_dialog.c:984 msgid "(Ex: attach)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:983 +#: src/prefs_common_dialog.c:995 #, fuzzy msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "寄送之前自動折列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1441 +#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1080 src/prefs_common_dialog.c:1469 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/prefs_common_dialog.c:1067 +#: src/prefs_common_dialog.c:1095 msgid "Signature separator" msgstr "簽章分隔符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1076 +#: src/prefs_common_dialog.c:1104 msgid "Insert automatically" msgstr "自動加入簽章" -#: src/prefs_common_dialog.c:1078 src/prefs_toolbar.c:53 +#: src/prefs_common_dialog.c:1106 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: src/prefs_common_dialog.c:1086 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:1088 +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "Quote message when replying" msgstr "回信時引用原文" -#: src/prefs_common_dialog.c:1090 +#: src/prefs_common_dialog.c:1118 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1120 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1096 src/prefs_common_dialog.c:2449 +#: src/prefs_common_dialog.c:1124 src/prefs_common_dialog.c:2477 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1103 +#: src/prefs_common_dialog.c:1131 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自動呼叫外部編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1113 +#: src/prefs_common_dialog.c:1141 msgid "Undo level" msgstr "復原紀錄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1133 +#: src/prefs_common_dialog.c:1161 msgid "Wrap messages at" msgstr "每列最多" -#: src/prefs_common_dialog.c:1145 +#: src/prefs_common_dialog.c:1173 msgid "characters" msgstr "個字元" -#: src/prefs_common_dialog.c:1155 +#: src/prefs_common_dialog.c:1183 msgid "Wrap quotation" msgstr "折列時顯示符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1161 +#: src/prefs_common_dialog.c:1189 msgid "Wrap on input" msgstr "切割輸入過長的文字列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1170 +#: src/prefs_common_dialog.c:1198 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "儲存至草稿資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1195 +#: src/prefs_common_dialog.c:1223 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "正常" -#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +#: src/prefs_common_dialog.c:1228 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1252 +#: src/prefs_common_dialog.c:1280 msgid "Reply format" msgstr "回覆格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1267 src/prefs_common_dialog.c:1309 +#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:1337 msgid "Quotation mark" msgstr "引言符號" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1294 +#: src/prefs_common_dialog.c:1322 msgid "Forward format" msgstr "轉寄格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1341 +#: src/prefs_common_dialog.c:1369 msgid " Description of symbols " msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:1370 +#: src/prefs_common_dialog.c:1398 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1382 +#: src/prefs_common_dialog.c:1410 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "預設的收件夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1449 +#: src/prefs_common_dialog.c:1477 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "文字" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1461 +#: src/prefs_common_dialog.c:1489 msgid "Folder View" msgstr "資料夾檢視" -#: src/prefs_common_dialog.c:1469 +#: src/prefs_common_dialog.c:1497 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面" -#: src/prefs_common_dialog.c:1471 +#: src/prefs_common_dialog.c:1499 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1480 +#: src/prefs_common_dialog.c:1508 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "新聞群組縮寫長度大於" -#: src/prefs_common_dialog.c:1495 +#: src/prefs_common_dialog.c:1523 msgid "letters" msgstr "個字母" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1501 +#: src/prefs_common_dialog.c:1529 msgid "Summary View" msgstr "郵件列表" -#: src/prefs_common_dialog.c:1510 +#: src/prefs_common_dialog.c:1538 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1540 msgid "Expand threads" msgstr "自動展開郵件串列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1520 src/prefs_common_dialog.c:2873 -#: src/prefs_common_dialog.c:2911 +#: src/prefs_common_dialog.c:1548 src/prefs_common_dialog.c:2901 +#: src/prefs_common_dialog.c:2939 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_common_dialog.c:1569 msgid " Set display item of summary... " msgstr "設定郵件列表選項..." -#: src/prefs_common_dialog.c:1547 +#: src/prefs_common_dialog.c:1575 msgid "Message" msgstr "郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1557 +#: src/prefs_common_dialog.c:1585 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1571 +#: src/prefs_common_dialog.c:1599 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1577 +#: src/prefs_common_dialog.c:1605 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1591 +#: src/prefs_common_dialog.c:1619 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4914,308 +4918,308 @@ msgstr "" "若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n" "適合的語區設定。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1653 +#: src/prefs_common_dialog.c:1681 msgid "Enable coloration of message" msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色" -#: src/prefs_common_dialog.c:1668 +#: src/prefs_common_dialog.c:1696 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1675 +#: src/prefs_common_dialog.c:1703 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊" -#: src/prefs_common_dialog.c:1682 +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭" -#: src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字" -#: src/prefs_common_dialog.c:1696 +#: src/prefs_common_dialog.c:1724 #, fuzzy msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字" -#: src/prefs_common_dialog.c:1700 +#: src/prefs_common_dialog.c:1728 msgid "Display cursor in message view" msgstr "在郵件預覽中顯示游標" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1741 msgid "Line space" msgstr "列間距" -#: src/prefs_common_dialog.c:1727 src/prefs_common_dialog.c:1765 +#: src/prefs_common_dialog.c:1755 src/prefs_common_dialog.c:1793 msgid "pixel(s)" msgstr "像素" -#: src/prefs_common_dialog.c:1732 +#: src/prefs_common_dialog.c:1760 msgid "Scroll" msgstr "捲軸" -#: src/prefs_common_dialog.c:1739 +#: src/prefs_common_dialog.c:1767 msgid "Half page" msgstr "一次半頁" -#: src/prefs_common_dialog.c:1745 +#: src/prefs_common_dialog.c:1773 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1751 +#: src/prefs_common_dialog.c:1779 msgid "Step" msgstr "每次捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1771 +#: src/prefs_common_dialog.c:1799 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:1779 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:1781 +#: src/prefs_common_dialog.c:1809 msgid "Display images as inline" msgstr "在列間顯示圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:1867 +#: src/prefs_common_dialog.c:1895 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "啟用垃圾郵件控制" -#: src/prefs_common_dialog.c:1879 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "Learning command:" msgstr "正在學習命令:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1916 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "選擇金鑰" -#: src/prefs_common_dialog.c:1913 +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 msgid "Not Junk" msgstr "不是垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1928 +#: src/prefs_common_dialog.c:1956 msgid "Classifying command" msgstr "正在歸類命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:1939 +#: src/prefs_common_dialog.c:1967 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Junk folder" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1967 +#: src/prefs_common_dialog.c:1995 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1978 +#: src/prefs_common_dialog.c:2006 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2009 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "自伺服器上刪除" -#: src/prefs_common_dialog.c:1984 +#: src/prefs_common_dialog.c:2012 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "自伺服器上刪除" -#: src/prefs_common_dialog.c:1989 +#: src/prefs_common_dialog.c:2017 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2031 +#: src/prefs_common_dialog.c:2059 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自動檢查數位簽章" -#: src/prefs_common_dialog.c:2034 +#: src/prefs_common_dialog.c:2062 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:2037 +#: src/prefs_common_dialog.c:2065 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2052 +#: src/prefs_common_dialog.c:2080 msgid "Expired after" msgstr "期限:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2065 +#: src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "minute(s) " msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:2079 +#: src/prefs_common_dialog.c:2107 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2088 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入" -#: src/prefs_common_dialog.c:2093 +#: src/prefs_common_dialog.c:2121 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2162 +#: src/prefs_common_dialog.c:2190 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2166 +#: src/prefs_common_dialog.c:2194 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2173 +#: src/prefs_common_dialog.c:2201 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "沒有已標記顏色之郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2177 +#: src/prefs_common_dialog.c:2205 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2181 +#: src/prefs_common_dialog.c:2209 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2183 +#: src/prefs_common_dialog.c:2211 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2191 +#: src/prefs_common_dialog.c:2219 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "移動或刪除郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:2203 +#: src/prefs_common_dialog.c:2231 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2212 +#: src/prefs_common_dialog.c:2240 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +#: src/prefs_common_dialog.c:2243 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "顯示名稱" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2245 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2219 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2229 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid " Set key bindings... " msgstr "設定熱鍵..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2235 src/select-keys.c:347 +#: src/prefs_common_dialog.c:2263 src/select-keys.c:347 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/prefs_common_dialog.c:2239 +#: src/prefs_common_dialog.c:2267 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "執行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2292 +#: src/prefs_common_dialog.c:2320 msgid "Receive dialog" msgstr "接收進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2302 +#: src/prefs_common_dialog.c:2330 msgid "Show receive dialog" msgstr "顯示接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2312 +#: src/prefs_common_dialog.c:2340 msgid "Always" msgstr "一律顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2313 +#: src/prefs_common_dialog.c:2341 msgid "Only on manual receiving" msgstr "只在手動收取郵件時顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2315 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 msgid "Never" msgstr "不顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2320 +#: src/prefs_common_dialog.c:2348 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2323 +#: src/prefs_common_dialog.c:2351 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2362 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2336 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 msgid "On exit" msgstr "離開設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:2344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2372 msgid "Confirm on exit" msgstr "離開時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2351 +#: src/prefs_common_dialog.c:2379 msgid "Empty trash on exit" msgstr "離開時清空刪除的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2353 +#: src/prefs_common_dialog.c:2381 msgid "Ask before emptying" msgstr "清除時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2357 +#: src/prefs_common_dialog.c:2385 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +#: src/prefs_common_dialog.c:2440 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2421 +#: src/prefs_common_dialog.c:2449 msgid "Web browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2433 src/prefs_common_dialog.c:3886 -#: src/prefs_common_dialog.c:3907 +#: src/prefs_common_dialog.c:2461 src/prefs_common_dialog.c:3914 +#: src/prefs_common_dialog.c:3935 msgid "(Default browser)" msgstr "(預設的瀏覽器)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2474 +#: src/prefs_common_dialog.c:2502 #, fuzzy msgid "Use external program for printing" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2496 +#: src/prefs_common_dialog.c:2524 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "用其他外部程式來收信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2518 +#: src/prefs_common_dialog.c:2546 msgid "Use external program for sending" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2577 +#: src/prefs_common_dialog.c:2605 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:2580 +#: src/prefs_common_dialog.c:2608 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5224,279 +5228,279 @@ msgstr "" "如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n" "此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2615 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "插槽 I/O 等待時間:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +#: src/prefs_common_dialog.c:2628 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2628 +#: src/prefs_common_dialog.c:2656 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動選擇(推薦使用)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2633 +#: src/prefs_common_dialog.c:2661 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2635 +#: src/prefs_common_dialog.c:2663 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "統一碼 (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2637 +#: src/prefs_common_dialog.c:2665 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2638 +#: src/prefs_common_dialog.c:2666 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2640 +#: src/prefs_common_dialog.c:2668 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2644 +#: src/prefs_common_dialog.c:2672 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2646 +#: src/prefs_common_dialog.c:2674 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2647 +#: src/prefs_common_dialog.c:2675 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2648 +#: src/prefs_common_dialog.c:2676 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2650 +#: src/prefs_common_dialog.c:2678 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2652 +#: src/prefs_common_dialog.c:2680 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2653 +#: src/prefs_common_dialog.c:2681 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2655 +#: src/prefs_common_dialog.c:2683 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2656 +#: src/prefs_common_dialog.c:2684 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "希伯來語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2658 +#: src/prefs_common_dialog.c:2686 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2660 +#: src/prefs_common_dialog.c:2688 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2661 +#: src/prefs_common_dialog.c:2689 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2662 +#: src/prefs_common_dialog.c:2690 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2663 +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2665 +#: src/prefs_common_dialog.c:2693 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日文 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2667 +#: src/prefs_common_dialog.c:2695 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日文 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2668 +#: src/prefs_common_dialog.c:2696 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日文 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2671 +#: src/prefs_common_dialog.c:2699 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡體中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2672 +#: src/prefs_common_dialog.c:2700 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡體中文 (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2673 +#: src/prefs_common_dialog.c:2701 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁體中文 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2675 +#: src/prefs_common_dialog.c:2703 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁體中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2676 +#: src/prefs_common_dialog.c:2704 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2679 +#: src/prefs_common_dialog.c:2707 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2681 +#: src/prefs_common_dialog.c:2709 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2682 +#: src/prefs_common_dialog.c:2710 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2849 +#: src/prefs_common_dialog.c:2877 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "週一、週二、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2850 +#: src/prefs_common_dialog.c:2878 msgid "the full weekday name" msgstr "星期一、星期二、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2851 +#: src/prefs_common_dialog.c:2879 msgid "the abbreviated month name" msgstr "1月、2月、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2852 +#: src/prefs_common_dialog.c:2880 msgid "the full month name" msgstr "一月、二月、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2853 +#: src/prefs_common_dialog.c:2881 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間" -#: src/prefs_common_dialog.c:2854 +#: src/prefs_common_dialog.c:2882 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀 (年/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2855 +#: src/prefs_common_dialog.c:2883 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2856 +#: src/prefs_common_dialog.c:2884 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2857 +#: src/prefs_common_dialog.c:2885 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2858 +#: src/prefs_common_dialog.c:2886 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2859 +#: src/prefs_common_dialog.c:2887 msgid "the month as a decimal number" msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2860 +#: src/prefs_common_dialog.c:2888 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2861 +#: src/prefs_common_dialog.c:2889 msgid "either AM or PM" msgstr "上午或下午" -#: src/prefs_common_dialog.c:2862 +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 msgid "the second as a decimal number" msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2863 +#: src/prefs_common_dialog.c:2891 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2864 +#: src/prefs_common_dialog.c:2892 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期" -#: src/prefs_common_dialog.c:2865 +#: src/prefs_common_dialog.c:2893 msgid "the last two digits of a year" msgstr "公元年份的後兩位數字" -#: src/prefs_common_dialog.c:2866 +#: src/prefs_common_dialog.c:2894 msgid "the year as a decimal number" msgstr "公元年份 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2867 +#: src/prefs_common_dialog.c:2895 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "時區名稱或縮寫" -#: src/prefs_common_dialog.c:2888 +#: src/prefs_common_dialog.c:2916 msgid "Specifier" msgstr "特殊符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:2889 +#: src/prefs_common_dialog.c:2917 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2957 msgid "Example" msgstr "範例" -#: src/prefs_common_dialog.c:3010 +#: src/prefs_common_dialog.c:3038 msgid "Set message colors" msgstr "設定顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3018 +#: src/prefs_common_dialog.c:3046 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3052 +#: src/prefs_common_dialog.c:3080 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引言內容 - 第一層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3086 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引言內容 - 第二層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3092 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引言內容 - 第三層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3070 +#: src/prefs_common_dialog.c:3098 msgid "URI link" msgstr "超連結" -#: src/prefs_common_dialog.c:3077 +#: src/prefs_common_dialog.c:3105 msgid "Recycle quote colors" msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3144 +#: src/prefs_common_dialog.c:3172 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "選擇第一層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3147 +#: src/prefs_common_dialog.c:3175 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "選擇第二層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3150 +#: src/prefs_common_dialog.c:3178 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "選擇第三層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3153 +#: src/prefs_common_dialog.c:3181 msgid "Pick color for URI" msgstr "選擇超連結的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3293 +#: src/prefs_common_dialog.c:3321 msgid "Description of symbols" msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:3349 +#: src/prefs_common_dialog.c:3377 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5520,11 +5524,11 @@ msgstr "" "新聞群組\n" "郵件識別碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:3362 +#: src/prefs_common_dialog.c:3390 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式" -#: src/prefs_common_dialog.c:3366 +#: src/prefs_common_dialog.c:3394 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5538,7 +5542,7 @@ msgstr "" "引言(不含簽章)\n" "% 符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:3374 +#: src/prefs_common_dialog.c:3402 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5550,19 +5554,19 @@ msgstr "" "左大括弧\n" "右大括弧" -#: src/prefs_common_dialog.c:3428 +#: src/prefs_common_dialog.c:3456 msgid "Key bindings" msgstr "熱鍵設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:3441 +#: src/prefs_common_dialog.c:3469 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。" -#: src/prefs_common_dialog.c:3451 src/prefs_common_dialog.c:3775 +#: src/prefs_common_dialog.c:3479 src/prefs_common_dialog.c:3803 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: src/prefs_common_dialog.c:3454 src/prefs_common_dialog.c:3784 +#: src/prefs_common_dialog.c:3482 src/prefs_common_dialog.c:3812 msgid "Old Sylpheed" msgstr "舊設定" |