aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2008-04-24 06:07:10 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2008-04-24 06:07:10 +0000
commita1d16d5c974ca414b1b6234bfd34c78ae0f97d18 (patch)
tree43a45cb0494793d76b6e5f1466d217d6aecc1530 /po/zh_TW.po
parent8390e12e45f209a0174318ed529068595c7f70d3 (diff)
added option of excluded addresses/domains for recipients confirmation.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1985 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po578
1 files changed, 291 insertions, 287 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index fb8a0f67..a1318753 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 13:44+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 14:57+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -507,12 +507,12 @@ msgstr "找到 %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "組態設定已儲存。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:568
+#: libsylph/prefs_common.c:570
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: libsylph/prefs_common.c:571
+#: libsylph/prefs_common.c:573
msgid "Junk mail filter"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
"來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。"
#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:519
-#: src/compose.c:5040 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5086 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:321
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "使用者設定之命令參數"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "將地址加入通訊錄"
-#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3154 src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3200 src/prefs_toolbar.c:86
#: src/select-keys.c:322
msgid "Address"
msgstr "地址"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "/編輯(_E)/貼上(_P)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail 地址"
-#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2325 src/prefs_toolbar.c:87
+#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2353 src/prefs_toolbar.c:87
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -996,17 +996,17 @@ msgstr "通訊錄"
msgid "Name:"
msgstr "姓名:"
-#: src/addressbook.c:673 src/compose.c:3099 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:673 src/compose.c:3145 src/headerview.c:55
#: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179
msgid "To:"
msgstr "收件人"
-#: src/addressbook.c:677 src/compose.c:3116 src/headerview.c:56
+#: src/addressbook.c:677 src/compose.c:3162 src/headerview.c:56
#: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181
msgid "Cc:"
msgstr "副本"
-#: src/addressbook.c:681 src/compose.c:3133 src/prefs_folder_item.c:367
+#: src/addressbook.c:681 src/compose.c:3179 src/prefs_folder_item.c:367
#: src/prefs_template.c:183
msgid "Bcc:"
msgstr "密件副本"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2154
+#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2182
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "共用通訊紀錄"
msgid "Personal address"
msgstr "私人通訊紀錄"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6316 src/main.c:742
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6362 src/main.c:742
msgid "Notice"
msgstr "注意"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "檔案 %s 不存在\n"
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "無法取得檔案 %s 的大小\n"
-#: src/compose.c:2135 src/compose.c:4134
+#: src/compose.c:2135 src/compose.c:4180
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "檔案 %s 是空的。"
@@ -1632,33 +1632,33 @@ msgstr "附加檔"
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2985 src/compose.c:3011
+#: src/compose.c:3031 src/compose.c:3057
msgid "Check recipients"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3031
+#: src/compose.c:3077
#, fuzzy
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:"
-#: src/compose.c:3044 src/compose.c:4906 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3090 src/compose.c:4952 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "來源:"
-#: src/compose.c:3066 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
+#: src/compose.c:3112 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
msgid "Subject:"
msgstr "主旨:"
-#: src/compose.c:3159
+#: src/compose.c:3205
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "送出"
-#: src/compose.c:3244
+#: src/compose.c:3290
msgid "can't get recipient list."
msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
-#: src/compose.c:3264
+#: src/compose.c:3310
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1666,25 +1666,25 @@ msgstr ""
"您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n"
"要發送郵件請選擇電子郵件帳號。"
-#: src/compose.c:3278 src/send_message.c:315
+#: src/compose.c:3324 src/send_message.c:315
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "向 %s 發出文章時出現錯誤。"
-#: src/compose.c:3328
+#: src/compose.c:3374
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "無法將郵件送至寄件夾中。"
-#: src/compose.c:3366
+#: src/compose.c:3412
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "無法找到任何與目前選取之金鑰「%s」相關的金鑰。"
-#: src/compose.c:3494 src/compose.c:3833 src/compose.c:3896 src/compose.c:4016
+#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3879 src/compose.c:3942 src/compose.c:4062
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "無法改變檔案型態\n"
-#: src/compose.c:3527
+#: src/compose.c:3573
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1694,11 +1694,11 @@ msgstr ""
"無法將郵件內文的編碼設定由 %s 轉換為 %s。\n"
"仍舊要以 %s 傳送嗎?"
-#: src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3579
msgid "Code conversion error"
msgstr "轉換編碼時發生錯誤"
-#: src/compose.c:3619
+#: src/compose.c:3665
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1711,15 +1711,15 @@ msgstr ""
"\n"
"無論如何都要傳送嗎?"
-#: src/compose.c:3623
+#: src/compose.c:3669
msgid "Line length limit"
msgstr "列長度限制"
-#: src/compose.c:3785
+#: src/compose.c:3831
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3786
+#: src/compose.c:3832
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1728,89 +1728,89 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3976
+#: src/compose.c:4022
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "無法移除原有的舊郵件\n"
-#: src/compose.c:3994
+#: src/compose.c:4040
msgid "queueing message...\n"
msgstr "送進暫存資料夾中...\n"
-#: src/compose.c:4082
+#: src/compose.c:4128
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "找不到暫存資料夾\n"
-#: src/compose.c:4089
+#: src/compose.c:4135
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "無法放進暫存資料夾\n"
-#: src/compose.c:4129
+#: src/compose.c:4175
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "檔案 %s 不存在\n"
-#: src/compose.c:4138
+#: src/compose.c:4184
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "無法開啟標記的檔案。\n"
-#: src/compose.c:4738
+#: src/compose.c:4784
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "產生郵件的編號:%s\n"
-#: src/compose.c:4853
+#: src/compose.c:4899
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "正在建立編寫視窗...\n"
-#: src/compose.c:4980
+#: src/compose.c:5026
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP 簽章"
-#: src/compose.c:4983
+#: src/compose.c:5029
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP 加密"
-#: src/compose.c:5021 src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:5067 src/compose.c:6181
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 型態"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5030 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
+#: src/compose.c:5076 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5088
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:6030
+#: src/compose.c:6076
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "不合法的 MIME 型態。"
-#: src/compose.c:6048
+#: src/compose.c:6094
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "檔案不存在或者是空的。"
-#: src/compose.c:6117
+#: src/compose.c:6163
msgid "Properties"
msgstr "內容"
-#: src/compose.c:6137 src/prefs_common_dialog.c:1551
+#: src/compose.c:6183 src/prefs_common_dialog.c:1579
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
-#: src/compose.c:6160 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6206 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: src/compose.c:6161
+#: src/compose.c:6207
msgid "File name"
msgstr "檔名"
-#: src/compose.c:6251
+#: src/compose.c:6297
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部編輯器的命令是錯誤的:「%s」\n"
-#: src/compose.c:6313
+#: src/compose.c:6359
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1820,48 +1820,48 @@ msgstr ""
"要強迫結束該行程嗎?\n"
"行程的群組代碼是:%d"
-#: src/compose.c:6650 src/mainwindow.c:2977
+#: src/compose.c:6696 src/mainwindow.c:2977
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr ""
-#: src/compose.c:6770 src/compose.c:6775 src/compose.c:6781
+#: src/compose.c:6816 src/compose.c:6821 src/compose.c:6827
msgid "Can't queue the message."
msgstr "無法放進暫存資料夾。"
-#: src/compose.c:6872
+#: src/compose.c:6918
msgid "Select files"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:6895
+#: src/compose.c:6941
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:6930
+#: src/compose.c:6976
msgid "Save message"
msgstr "儲存郵件"
-#: src/compose.c:6931
+#: src/compose.c:6977
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "郵件已被修改過。將它儲存到草稿資料夾嗎?"
-#: src/compose.c:6933
+#: src/compose.c:6979
msgid "Close _without saving"
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
-#: src/compose.c:6975
+#: src/compose.c:7021
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "您確定要套用「%s」這個郵件樣板嗎?"
-#: src/compose.c:6977
+#: src/compose.c:7023
msgid "Apply template"
msgstr "套用郵件樣板"
-#: src/compose.c:6978
+#: src/compose.c:7024
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:6978
+#: src/compose.c:7024
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
-#: src/prefs_common_dialog.c:1957
+#: src/prefs_common_dialog.c:1985
msgid " ... "
msgstr "..."
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "重建資料夾結構失敗。"
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
-#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1901 src/prefs_toolbar.c:65
+#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1929 src/prefs_toolbar.c:65
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -4094,21 +4094,21 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:700
+#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:703
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:702
+#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:705
#: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Send"
msgstr "送出"
-#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:704
+#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:707
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:711
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:714
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "私人資料"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2243
+#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2271
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
-#: src/prefs_common_dialog.c:922 src/prefs_common_dialog.c:2630
+#: src/prefs_common_dialog.c:926 src/prefs_common_dialog.c:2658
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4288,8 +4288,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1657
-#: src/prefs_common_dialog.c:1684
+#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1685
+#: src/prefs_common_dialog.c:1712
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯... "
@@ -4312,7 +4312,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前先做 POP3 認證"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1056
+#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1084
#: src/prefs_toolbar.c:114
msgid "Signature"
msgstr "簽章"
@@ -4620,293 +4620,297 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:680
+#: src/prefs_common_dialog.c:683
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:684
+#: src/prefs_common_dialog.c:687
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:706
+#: src/prefs_common_dialog.c:709
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:708
+#: src/prefs_common_dialog.c:711
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:714
+#: src/prefs_common_dialog.c:717
msgid "Details"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:768
+#: src/prefs_common_dialog.c:771
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:1172
+#: src/prefs_common_dialog.c:773 src/prefs_common_dialog.c:1200
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:782 src/prefs_common_dialog.c:1186
+#: src/prefs_common_dialog.c:785 src/prefs_common_dialog.c:1214
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:791
+#: src/prefs_common_dialog.c:794
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:793
+#: src/prefs_common_dialog.c:796
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:798
+#: src/prefs_common_dialog.c:801
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:810 src/prefs_common_dialog.c:2486
-#: src/prefs_common_dialog.c:2508 src/prefs_common_dialog.c:2530
+#: src/prefs_common_dialog.c:813 src/prefs_common_dialog.c:2514
+#: src/prefs_common_dialog.c:2536 src/prefs_common_dialog.c:2558
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:821
+#: src/prefs_common_dialog.c:824
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:825
+#: src/prefs_common_dialog.c:828
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:838
+#: src/prefs_common_dialog.c:841
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:844
+#: src/prefs_common_dialog.c:847
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:899
+#: src/prefs_common_dialog.c:903
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:901
+#: src/prefs_common_dialog.c:905
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:908
+#: src/prefs_common_dialog.c:912
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:931
+#: src/prefs_common_dialog.c:935
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:938
+#: src/prefs_common_dialog.c:942
#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:949
+#: src/prefs_common_dialog.c:953
#, fuzzy
msgid "MIME header"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:959
+#: src/prefs_common_dialog.c:963
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:965
+#: src/prefs_common_dialog.c:973
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:976
+#: src/prefs_common_dialog.c:984
msgid "(Ex: attach)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:983
+#: src/prefs_common_dialog.c:995
#, fuzzy
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "寄送之前自動折列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1441
+#: src/prefs_common_dialog.c:1001
+msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1080 src/prefs_common_dialog.c:1469
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1067
+#: src/prefs_common_dialog.c:1095
msgid "Signature separator"
msgstr "簽章分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1076
+#: src/prefs_common_dialog.c:1104
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1078 src/prefs_toolbar.c:53
+#: src/prefs_common_dialog.c:1106 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+#: src/prefs_common_dialog.c:1114
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1088
+#: src/prefs_common_dialog.c:1116
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1090
+#: src/prefs_common_dialog.c:1118
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1092
+#: src/prefs_common_dialog.c:1120
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr ""
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1096 src/prefs_common_dialog.c:2449
+#: src/prefs_common_dialog.c:1124 src/prefs_common_dialog.c:2477
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1103
+#: src/prefs_common_dialog.c:1131
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1113
+#: src/prefs_common_dialog.c:1141
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1133
+#: src/prefs_common_dialog.c:1161
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1145
+#: src/prefs_common_dialog.c:1173
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1155
+#: src/prefs_common_dialog.c:1183
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1161
+#: src/prefs_common_dialog.c:1189
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1170
+#: src/prefs_common_dialog.c:1198
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1195
+#: src/prefs_common_dialog.c:1223
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "正常"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1200
+#: src/prefs_common_dialog.c:1228
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1252
+#: src/prefs_common_dialog.c:1280
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1267 src/prefs_common_dialog.c:1309
+#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:1337
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1294
+#: src/prefs_common_dialog.c:1322
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1341
+#: src/prefs_common_dialog.c:1369
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1370
+#: src/prefs_common_dialog.c:1398
msgid "Enable Spell checking"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1382
+#: src/prefs_common_dialog.c:1410
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "預設的收件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1449
+#: src/prefs_common_dialog.c:1477
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "文字"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1461
+#: src/prefs_common_dialog.c:1489
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1469
+#: src/prefs_common_dialog.c:1497
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1471
+#: src/prefs_common_dialog.c:1499
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1480
+#: src/prefs_common_dialog.c:1508
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1495
+#: src/prefs_common_dialog.c:1523
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1501
+#: src/prefs_common_dialog.c:1529
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1510
+#: src/prefs_common_dialog.c:1538
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1512
+#: src/prefs_common_dialog.c:1540
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1520 src/prefs_common_dialog.c:2873
-#: src/prefs_common_dialog.c:2911
+#: src/prefs_common_dialog.c:1548 src/prefs_common_dialog.c:2901
+#: src/prefs_common_dialog.c:2939
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1541
+#: src/prefs_common_dialog.c:1569
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1547
+#: src/prefs_common_dialog.c:1575
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1557
+#: src/prefs_common_dialog.c:1585
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1571
+#: src/prefs_common_dialog.c:1599
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1577
+#: src/prefs_common_dialog.c:1605
#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1591
+#: src/prefs_common_dialog.c:1619
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4914,308 +4918,308 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1653
+#: src/prefs_common_dialog.c:1681
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1668
+#: src/prefs_common_dialog.c:1696
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1675
+#: src/prefs_common_dialog.c:1703
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1682
+#: src/prefs_common_dialog.c:1710
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1694
+#: src/prefs_common_dialog.c:1722
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1696
+#: src/prefs_common_dialog.c:1724
#, fuzzy
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1700
+#: src/prefs_common_dialog.c:1728
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1713
+#: src/prefs_common_dialog.c:1741
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1727 src/prefs_common_dialog.c:1765
+#: src/prefs_common_dialog.c:1755 src/prefs_common_dialog.c:1793
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1732
+#: src/prefs_common_dialog.c:1760
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1739
+#: src/prefs_common_dialog.c:1767
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1745
+#: src/prefs_common_dialog.c:1773
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1751
+#: src/prefs_common_dialog.c:1779
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1771
+#: src/prefs_common_dialog.c:1799
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1779
+#: src/prefs_common_dialog.c:1807
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1781
+#: src/prefs_common_dialog.c:1809
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1867
+#: src/prefs_common_dialog.c:1895
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1879
+#: src/prefs_common_dialog.c:1907
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1888
+#: src/prefs_common_dialog.c:1916
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "選擇金鑰"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1913
+#: src/prefs_common_dialog.c:1941
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1928
+#: src/prefs_common_dialog.c:1956
msgid "Classifying command"
msgstr "正在歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1939
+#: src/prefs_common_dialog.c:1967
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1949
+#: src/prefs_common_dialog.c:1977
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1967
+#: src/prefs_common_dialog.c:1995
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1978
+#: src/prefs_common_dialog.c:2006
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1981
+#: src/prefs_common_dialog.c:2009
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1984
+#: src/prefs_common_dialog.c:2012
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1989
+#: src/prefs_common_dialog.c:2017
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2031
+#: src/prefs_common_dialog.c:2059
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2034
+#: src/prefs_common_dialog.c:2062
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2037
+#: src/prefs_common_dialog.c:2065
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2052
+#: src/prefs_common_dialog.c:2080
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2065
+#: src/prefs_common_dialog.c:2093
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2079
+#: src/prefs_common_dialog.c:2107
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2088
+#: src/prefs_common_dialog.c:2116
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2093
+#: src/prefs_common_dialog.c:2121
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2162
+#: src/prefs_common_dialog.c:2190
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2166
+#: src/prefs_common_dialog.c:2194
#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2173
+#: src/prefs_common_dialog.c:2201
#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2177
+#: src/prefs_common_dialog.c:2205
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2181
+#: src/prefs_common_dialog.c:2209
#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2183
+#: src/prefs_common_dialog.c:2211
#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2191
+#: src/prefs_common_dialog.c:2219
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2203
+#: src/prefs_common_dialog.c:2231
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2212
+#: src/prefs_common_dialog.c:2240
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2215
+#: src/prefs_common_dialog.c:2243
#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
msgstr "顯示名稱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2217
+#: src/prefs_common_dialog.c:2245
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2219
+#: src/prefs_common_dialog.c:2247
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2229
+#: src/prefs_common_dialog.c:2257
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2235 src/select-keys.c:347
+#: src/prefs_common_dialog.c:2263 src/select-keys.c:347
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2239
+#: src/prefs_common_dialog.c:2267
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2292
+#: src/prefs_common_dialog.c:2320
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2302
+#: src/prefs_common_dialog.c:2330
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2312
+#: src/prefs_common_dialog.c:2340
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2313
+#: src/prefs_common_dialog.c:2341
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2315
+#: src/prefs_common_dialog.c:2343
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2320
+#: src/prefs_common_dialog.c:2348
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2323
+#: src/prefs_common_dialog.c:2351
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2334
+#: src/prefs_common_dialog.c:2362
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2336
+#: src/prefs_common_dialog.c:2364
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2372
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2351
+#: src/prefs_common_dialog.c:2379
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2353
+#: src/prefs_common_dialog.c:2381
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2357
+#: src/prefs_common_dialog.c:2385
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2412
+#: src/prefs_common_dialog.c:2440
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2421
+#: src/prefs_common_dialog.c:2449
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2433 src/prefs_common_dialog.c:3886
-#: src/prefs_common_dialog.c:3907
+#: src/prefs_common_dialog.c:2461 src/prefs_common_dialog.c:3914
+#: src/prefs_common_dialog.c:3935
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2474
+#: src/prefs_common_dialog.c:2502
#, fuzzy
msgid "Use external program for printing"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2496
+#: src/prefs_common_dialog.c:2524
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2518
+#: src/prefs_common_dialog.c:2546
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2577
+#: src/prefs_common_dialog.c:2605
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2580
+#: src/prefs_common_dialog.c:2608
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5224,279 +5228,279 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2587
+#: src/prefs_common_dialog.c:2615
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2600
+#: src/prefs_common_dialog.c:2628
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2628
+#: src/prefs_common_dialog.c:2656
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2633
+#: src/prefs_common_dialog.c:2661
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2635
+#: src/prefs_common_dialog.c:2663
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "統一碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2637
+#: src/prefs_common_dialog.c:2665
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2638
+#: src/prefs_common_dialog.c:2666
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2640
+#: src/prefs_common_dialog.c:2668
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2644
+#: src/prefs_common_dialog.c:2672
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2646
+#: src/prefs_common_dialog.c:2674
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2647
+#: src/prefs_common_dialog.c:2675
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2648
+#: src/prefs_common_dialog.c:2676
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2650
+#: src/prefs_common_dialog.c:2678
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2652
+#: src/prefs_common_dialog.c:2680
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2653
+#: src/prefs_common_dialog.c:2681
#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2655
+#: src/prefs_common_dialog.c:2683
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2656
+#: src/prefs_common_dialog.c:2684
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2658
+#: src/prefs_common_dialog.c:2686
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2660
+#: src/prefs_common_dialog.c:2688
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2661
+#: src/prefs_common_dialog.c:2689
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2662
+#: src/prefs_common_dialog.c:2690
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2663
+#: src/prefs_common_dialog.c:2691
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2665
+#: src/prefs_common_dialog.c:2693
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2667
+#: src/prefs_common_dialog.c:2695
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2668
+#: src/prefs_common_dialog.c:2696
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2671
+#: src/prefs_common_dialog.c:2699
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2672
+#: src/prefs_common_dialog.c:2700
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡體中文 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2673
+#: src/prefs_common_dialog.c:2701
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2675
+#: src/prefs_common_dialog.c:2703
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2676
+#: src/prefs_common_dialog.c:2704
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2679
+#: src/prefs_common_dialog.c:2707
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2681
+#: src/prefs_common_dialog.c:2709
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2682
+#: src/prefs_common_dialog.c:2710
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2849
+#: src/prefs_common_dialog.c:2877
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2850
+#: src/prefs_common_dialog.c:2878
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2851
+#: src/prefs_common_dialog.c:2879
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2852
+#: src/prefs_common_dialog.c:2880
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2853
+#: src/prefs_common_dialog.c:2881
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2854
+#: src/prefs_common_dialog.c:2882
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2855
+#: src/prefs_common_dialog.c:2883
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2856
+#: src/prefs_common_dialog.c:2884
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2857
+#: src/prefs_common_dialog.c:2885
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2858
+#: src/prefs_common_dialog.c:2886
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2859
+#: src/prefs_common_dialog.c:2887
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2860
+#: src/prefs_common_dialog.c:2888
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2861
+#: src/prefs_common_dialog.c:2889
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2862
+#: src/prefs_common_dialog.c:2890
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2863
+#: src/prefs_common_dialog.c:2891
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2864
+#: src/prefs_common_dialog.c:2892
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2865
+#: src/prefs_common_dialog.c:2893
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2866
+#: src/prefs_common_dialog.c:2894
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2867
+#: src/prefs_common_dialog.c:2895
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2888
+#: src/prefs_common_dialog.c:2916
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2889
+#: src/prefs_common_dialog.c:2917
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2929
+#: src/prefs_common_dialog.c:2957
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3010
+#: src/prefs_common_dialog.c:3038
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3018
+#: src/prefs_common_dialog.c:3046
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3052
+#: src/prefs_common_dialog.c:3080
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3058
+#: src/prefs_common_dialog.c:3086
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3064
+#: src/prefs_common_dialog.c:3092
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3070
+#: src/prefs_common_dialog.c:3098
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3077
+#: src/prefs_common_dialog.c:3105
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3144
+#: src/prefs_common_dialog.c:3172
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3147
+#: src/prefs_common_dialog.c:3175
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3150
+#: src/prefs_common_dialog.c:3178
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3153
+#: src/prefs_common_dialog.c:3181
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3293
+#: src/prefs_common_dialog.c:3321
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3349
+#: src/prefs_common_dialog.c:3377
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5520,11 +5524,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3362
+#: src/prefs_common_dialog.c:3390
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3366
+#: src/prefs_common_dialog.c:3394
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5538,7 +5542,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽章)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3374
+#: src/prefs_common_dialog.c:3402
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5550,19 +5554,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3428
+#: src/prefs_common_dialog.c:3456
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3441
+#: src/prefs_common_dialog.c:3469
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3451 src/prefs_common_dialog.c:3775
+#: src/prefs_common_dialog.c:3479 src/prefs_common_dialog.c:3803
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3454 src/prefs_common_dialog.c:3784
+#: src/prefs_common_dialog.c:3482 src/prefs_common_dialog.c:3812
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"