aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2009-12-11 08:23:07 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2009-12-11 08:23:07 +0000
commitcb70cda5b4ab6a7e2cd22c6fa3b3464ca6335052 (patch)
treec16f6ed00a97a3c98251ff4f2be95f62db1b5e9b /po/zh_TW.po
parent5dd32c14728ec4ffb52d5696cedb563c36ca3532 (diff)
new setup dialog which improves usability.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2384 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po424
1 files changed, 231 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c6eaad04..1366734f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-09 17:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-11 17:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "/複製(_C)..."
msgid "/_Paste"
msgstr "/編輯(_E)/貼上(_P)"
-#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2401 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2402 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3690 src/prefs_common_dialog.c:2226
+#: src/addressbook.c:3690 src/prefs_common_dialog.c:2227
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "檔案不存在或者是空的。"
msgid "Properties"
msgstr "內容"
-#: src/compose.c:6286 src/prefs_common_dialog.c:1620
+#: src/compose.c:6286 src/prefs_common_dialog.c:1621
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
-#: src/prefs_common_dialog.c:2028
+#: src/prefs_common_dialog.c:2029
msgid " ... "
msgstr "..."
@@ -2382,18 +2382,18 @@ msgstr "/移除新聞群組(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "產生資料夾檢視...\n"
-#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1538
+#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1539
msgid "New"
msgstr "新的"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1539
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1540
#: src/prefs_filter_edit.c:507 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:98
msgid "Unread"
msgstr "未讀的"
-#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1540
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1541
msgid "Total"
msgstr ""
@@ -2405,12 +2405,12 @@ msgstr "設定資料夾...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "設定資料夾..."
-#: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4060 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4060 src/setup.c:258
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:893 src/mainwindow.c:4065 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:893 src/mainwindow.c:4065 src/setup.c:263
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s ..."
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "重建資料夾結構失敗。"
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
-#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1972 src/prefs_toolbar.c:68
+#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1973 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -3882,16 +3882,16 @@ msgstr ""
"並請注意不要輸入已存在的信箱名稱,\n"
"系統會自動判別是否它已存在。"
-#: src/mainwindow.c:1789 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1789
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "信箱「%s」已存在。"
-#: src/mainwindow.c:1794 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1794 src/setup.c:234
msgid "Mailbox"
msgstr "信箱"
-#: src/mainwindow.c:1800 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1800 src/setup.c:238
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "私人資料"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2319
+#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2320
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
-#: src/prefs_common_dialog.c:947 src/prefs_common_dialog.c:2753
+#: src/prefs_common_dialog.c:947 src/prefs_common_dialog.c:2754
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4479,8 +4479,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1728
-#: src/prefs_common_dialog.c:1755
+#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1729
+#: src/prefs_common_dialog.c:1756
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯... "
@@ -4855,8 +4855,8 @@ msgstr "收信後更新所有資料夾"
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:2562
-#: src/prefs_common_dialog.c:2584 src/prefs_common_dialog.c:2606
+#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:2563
+#: src/prefs_common_dialog.c:2585 src/prefs_common_dialog.c:2607
msgid "Command"
msgstr "命令列"
@@ -4965,7 +4965,7 @@ msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr ""
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1145 src/prefs_common_dialog.c:2525
+#: src/prefs_common_dialog.c:1145 src/prefs_common_dialog.c:2526
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
@@ -5054,55 +5054,55 @@ msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1549
+#: src/prefs_common_dialog.c:1550
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1564
+#: src/prefs_common_dialog.c:1565
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1570
+#: src/prefs_common_dialog.c:1571
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1579
+#: src/prefs_common_dialog.c:1580
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1581
+#: src/prefs_common_dialog.c:1582
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1589 src/prefs_common_dialog.c:2996
-#: src/prefs_common_dialog.c:3034
+#: src/prefs_common_dialog.c:1590 src/prefs_common_dialog.c:2997
+#: src/prefs_common_dialog.c:3035
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1610
+#: src/prefs_common_dialog.c:1611
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1616
+#: src/prefs_common_dialog.c:1617
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1626
+#: src/prefs_common_dialog.c:1627
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1640
+#: src/prefs_common_dialog.c:1641
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1646
+#: src/prefs_common_dialog.c:1647
#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1660
+#: src/prefs_common_dialog.c:1661
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5110,329 +5110,329 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1724
+#: src/prefs_common_dialog.c:1725
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1739
+#: src/prefs_common_dialog.c:1740
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1746
+#: src/prefs_common_dialog.c:1747
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1753
+#: src/prefs_common_dialog.c:1754
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1765
+#: src/prefs_common_dialog.c:1766
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1767
+#: src/prefs_common_dialog.c:1768
#, fuzzy
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1771
+#: src/prefs_common_dialog.c:1772
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1784
+#: src/prefs_common_dialog.c:1785
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1798 src/prefs_common_dialog.c:1836
+#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_common_dialog.c:1837
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1803
+#: src/prefs_common_dialog.c:1804
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1810
+#: src/prefs_common_dialog.c:1811
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1816
+#: src/prefs_common_dialog.c:1817
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1822
+#: src/prefs_common_dialog.c:1823
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1842
+#: src/prefs_common_dialog.c:1843
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1850
+#: src/prefs_common_dialog.c:1851
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1852
+#: src/prefs_common_dialog.c:1853
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1938
+#: src/prefs_common_dialog.c:1939
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1950
+#: src/prefs_common_dialog.c:1951
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1959
+#: src/prefs_common_dialog.c:1960
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "選擇金鑰"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1984
+#: src/prefs_common_dialog.c:1985
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1999
+#: src/prefs_common_dialog.c:2000
msgid "Classifying command"
msgstr "正在歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2010
+#: src/prefs_common_dialog.c:2011
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2020
+#: src/prefs_common_dialog.c:2021
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2038
+#: src/prefs_common_dialog.c:2039
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2049
+#: src/prefs_common_dialog.c:2050
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2052
+#: src/prefs_common_dialog.c:2053
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2055
+#: src/prefs_common_dialog.c:2056
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2060
+#: src/prefs_common_dialog.c:2061
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2102
+#: src/prefs_common_dialog.c:2103
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2105
+#: src/prefs_common_dialog.c:2106
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2108
+#: src/prefs_common_dialog.c:2109
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2123
+#: src/prefs_common_dialog.c:2124
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2136
+#: src/prefs_common_dialog.c:2137
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2150
+#: src/prefs_common_dialog.c:2151
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2159
+#: src/prefs_common_dialog.c:2160
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2164
+#: src/prefs_common_dialog.c:2165
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2234
+#: src/prefs_common_dialog.c:2235
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2238
+#: src/prefs_common_dialog.c:2239
#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2245
+#: src/prefs_common_dialog.c:2246
#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2249
+#: src/prefs_common_dialog.c:2250
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2253
+#: src/prefs_common_dialog.c:2254
#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2255
+#: src/prefs_common_dialog.c:2256
#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2263
+#: src/prefs_common_dialog.c:2264
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2275
+#: src/prefs_common_dialog.c:2276
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2284
+#: src/prefs_common_dialog.c:2285
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2287
+#: src/prefs_common_dialog.c:2288
#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
msgstr "顯示名稱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2289
+#: src/prefs_common_dialog.c:2290
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2291
+#: src/prefs_common_dialog.c:2292
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2301
+#: src/prefs_common_dialog.c:2302
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2307 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2308 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2311
+#: src/prefs_common_dialog.c:2312
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2315
+#: src/prefs_common_dialog.c:2316
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2368
+#: src/prefs_common_dialog.c:2369
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2378
+#: src/prefs_common_dialog.c:2379
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2388
+#: src/prefs_common_dialog.c:2389
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2389
+#: src/prefs_common_dialog.c:2390
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2391
+#: src/prefs_common_dialog.c:2392
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2396
+#: src/prefs_common_dialog.c:2397
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2399
+#: src/prefs_common_dialog.c:2400
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2410
+#: src/prefs_common_dialog.c:2411
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2412
+#: src/prefs_common_dialog.c:2413
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2420
+#: src/prefs_common_dialog.c:2421
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2427
+#: src/prefs_common_dialog.c:2428
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2429
+#: src/prefs_common_dialog.c:2430
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2433
+#: src/prefs_common_dialog.c:2434
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:2489
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2498
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2509 src/prefs_common_dialog.c:4009
-#: src/prefs_common_dialog.c:4030
+#: src/prefs_common_dialog.c:2510 src/prefs_common_dialog.c:4010
+#: src/prefs_common_dialog.c:4031
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2550
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
#, fuzzy
msgid "Use external program for printing"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2572
+#: src/prefs_common_dialog.c:2573
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2594
+#: src/prefs_common_dialog.c:2595
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2645
+#: src/prefs_common_dialog.c:2646
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2656
+#: src/prefs_common_dialog.c:2657
msgid "Enable auto update check"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2658
+#: src/prefs_common_dialog.c:2659
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2660
+#: src/prefs_common_dialog.c:2661
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2700
+#: src/prefs_common_dialog.c:2701
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2703
+#: src/prefs_common_dialog.c:2704
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5441,279 +5441,279 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2710
+#: src/prefs_common_dialog.c:2711
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2723
+#: src/prefs_common_dialog.c:2724
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2751
+#: src/prefs_common_dialog.c:2752
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2756
+#: src/prefs_common_dialog.c:2757
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2758
+#: src/prefs_common_dialog.c:2759
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "統一碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2760
+#: src/prefs_common_dialog.c:2761
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:2762
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2763
+#: src/prefs_common_dialog.c:2764
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2767
+#: src/prefs_common_dialog.c:2768
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2769
+#: src/prefs_common_dialog.c:2770
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2770
+#: src/prefs_common_dialog.c:2771
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2771
+#: src/prefs_common_dialog.c:2772
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2773
+#: src/prefs_common_dialog.c:2774
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2775
+#: src/prefs_common_dialog.c:2776
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2776
+#: src/prefs_common_dialog.c:2777
#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2778
+#: src/prefs_common_dialog.c:2779
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2779
+#: src/prefs_common_dialog.c:2780
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2781
+#: src/prefs_common_dialog.c:2782
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2783
+#: src/prefs_common_dialog.c:2784
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2784
+#: src/prefs_common_dialog.c:2785
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2785
+#: src/prefs_common_dialog.c:2786
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2786
+#: src/prefs_common_dialog.c:2787
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2788
+#: src/prefs_common_dialog.c:2789
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2790
+#: src/prefs_common_dialog.c:2791
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2791
+#: src/prefs_common_dialog.c:2792
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2794
+#: src/prefs_common_dialog.c:2795
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2795
+#: src/prefs_common_dialog.c:2796
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡體中文 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2796
+#: src/prefs_common_dialog.c:2797
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2798
+#: src/prefs_common_dialog.c:2799
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2799
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2802
+#: src/prefs_common_dialog.c:2803
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2804
+#: src/prefs_common_dialog.c:2805
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2805
+#: src/prefs_common_dialog.c:2806
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2972
+#: src/prefs_common_dialog.c:2973
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2973
+#: src/prefs_common_dialog.c:2974
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2974
+#: src/prefs_common_dialog.c:2975
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2975
+#: src/prefs_common_dialog.c:2976
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2976
+#: src/prefs_common_dialog.c:2977
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2977
+#: src/prefs_common_dialog.c:2978
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2978
+#: src/prefs_common_dialog.c:2979
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2979
+#: src/prefs_common_dialog.c:2980
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:2981
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2981
+#: src/prefs_common_dialog.c:2982
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2982
+#: src/prefs_common_dialog.c:2983
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2983
+#: src/prefs_common_dialog.c:2984
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2984
+#: src/prefs_common_dialog.c:2985
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2985
+#: src/prefs_common_dialog.c:2986
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2986
+#: src/prefs_common_dialog.c:2987
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2987
+#: src/prefs_common_dialog.c:2988
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2989
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2990
+#: src/prefs_common_dialog.c:2991
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3011
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3012
+#: src/prefs_common_dialog.c:3013
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3052
+#: src/prefs_common_dialog.c:3053
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3133
+#: src/prefs_common_dialog.c:3134
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3141
+#: src/prefs_common_dialog.c:3142
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3175
+#: src/prefs_common_dialog.c:3176
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3181
+#: src/prefs_common_dialog.c:3182
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3187
+#: src/prefs_common_dialog.c:3188
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3193
+#: src/prefs_common_dialog.c:3194
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3200
+#: src/prefs_common_dialog.c:3201
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3267
+#: src/prefs_common_dialog.c:3268
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3270
+#: src/prefs_common_dialog.c:3271
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3273
+#: src/prefs_common_dialog.c:3274
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3276
+#: src/prefs_common_dialog.c:3277
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3416
+#: src/prefs_common_dialog.c:3417
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3472
+#: src/prefs_common_dialog.c:3473
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5737,11 +5737,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3485
+#: src/prefs_common_dialog.c:3486
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3489
+#: src/prefs_common_dialog.c:3490
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5755,7 +5755,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽章)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3497
+#: src/prefs_common_dialog.c:3498
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5767,19 +5767,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3551
+#: src/prefs_common_dialog.c:3552
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3564
+#: src/prefs_common_dialog.c:3565
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3574 src/prefs_common_dialog.c:3898
+#: src/prefs_common_dialog.c:3575 src/prefs_common_dialog.c:3899
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3577 src/prefs_common_dialog.c:3907
+#: src/prefs_common_dialog.c:3578 src/prefs_common_dialog.c:3908
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -6831,17 +6831,48 @@ msgstr "無法連線到新聞伺服器:%s:%d\n"
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
msgstr "無法連線到新聞伺服器:%s:%d\n"
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:82 src/setup.c:106
msgid "Mailbox setting"
msgstr "信箱設定"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:125
+msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
+msgstr ""
+
+#: src/setup.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox at the following default location:"
+msgstr "執行下列動作:"
+
+#: src/setup.c:154
msgid ""
-"Specify the location of mailbox.\n"
-"If you are unsure, just select OK."
+"Create mailbox at the following location:\n"
+"(enter folder name or full folder path)"
+msgstr ""
+
+#: src/setup.c:172
+msgid ""
+"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
+"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
+msgstr ""
+
+#: src/setup.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/setup.c:205
+msgid "Continue without creating mailbox?"
msgstr ""
-"請輸入信箱的地址。\n"
-"如果您不確定,就只要選擇「確定」。"
+
+#: src/setup.c:215
+msgid "Please input folder name or full folder path."
+msgstr ""
+
+#: src/setup.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "信箱「%s」已存在。"
#: src/sigstatus.c:116
msgid "Signature check result"
@@ -7502,6 +7533,13 @@ msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the location of mailbox.\n"
+#~ "If you are unsure, just select OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "請輸入信箱的地址。\n"
+#~ "如果您不確定,就只要選擇「確定」。"
+
#~ msgid "Lookup"
#~ msgstr "尋找"