diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-11-29 05:33:07 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-11-29 05:33:07 +0000 |
commit | e7f6d03d3475bb24aba9c850b04e06cd3027edb9 (patch) | |
tree | 050d48cd8f4342213c84504f8a77e4a77bcc8528 /po | |
parent | 09874681f486f97526251c166a8675fcdfc08a23 (diff) |
added an option to inherit recipients on reply to self messages.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1384 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1050 |
29 files changed, 15283 insertions, 15167 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" "Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "не може да се отключи %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "пощенската кутия не може да се съкрати до нула.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Изнасяне на съобщения от %s във %s...\n" @@ -496,17 +496,17 @@ msgstr "Намерени %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Настройките са запазени.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Папка" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Папка" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "" @@ -592,12 +592,12 @@ msgstr " Субект: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Издател: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "не може да се смени вида на файла\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "записът в %s се провали.\n" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" "в колонка `G' за разрешаване на изтегляне на съобщенията от `Get All'." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Потребителски аргумент на действието" msgid "Add Address to Book" msgstr "Добавяне на Адреса към Книгата" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -936,14 +936,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Нова _Папка" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Редактиране" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Изтриване" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "/_Изтриване" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail адрес" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Адресна книга" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Име:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "" "Ако изтривате само папката, адресите ще бъдат преместени в родителската " "папка." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Изтриване на папка" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Грешка при конвертиране на адресната к msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Конвертиране на адресната книга" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Group" msgstr "Група" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Публичен адрес" msgid "Personal address" msgstr "Личен адрес" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Забележка" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Кафяв" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Никой" @@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr "/_Добавяне" msgid "/_Remove" msgstr "/_Премахване" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Аксесоари..." @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Редактиране/_Копиране" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Изглед" @@ -1575,63 +1575,63 @@ msgstr "Грешка в формата на цитат." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Грешка в reply/forward формата на съобщението." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Файлът %s не съществува\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Не може да се намери големината на %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файлът %s е празен." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Не може да се прочете %s." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Съобщение: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Няма Тема)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Съставяне на съобщение%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Не е указан получател" -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "Тема" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Празна тема. Изпращане така?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "не може да се получи списък с получатели." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1639,21 +1639,21 @@ msgstr "" "Не е указан акаунт за изпращане на пощата.\n" "Моля изберете пощенску акаунт преди изпращане." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Не може да се запази съобщението в изходящата кутия." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Не можа да се намери бутон асоцииран с избрания `%s'." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1664,12 +1664,12 @@ msgstr "" "%s към %s.\n" "Изпращане така?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Грешка при конвертиране на адресната книга" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1678,15 +1678,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1695,155 +1695,155 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "не може да се изтрие старото съобщение\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "нареждане на съобщението на опашката...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "не може да се намери папката за опашка\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "не може да се нареди съобщението на опашката\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "генерирано Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Създаване на прозорец за съставяне...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "От:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Инструменти/_Действия" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Съобщение/_Криптиране" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "MIME тип" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Изпращане" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Изпращане на съобщение" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Изпращане по-късно" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Поставяне в папката за опашка и изпращане по-късно" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Чернови" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Запазване в папката с чернови" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Вмъкване на файл" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Прикрепване" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Прикрепване на файл" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Сигнатура" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "НЕВАЛИДЕН подпис" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Редакция с външен редактор" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Свиванен на редовете" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Свиване на всички дълги редове" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Невалиден MIME тип" -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файлът не съществува или е празен" -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Аксесоари" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Кодиране" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Път" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Име на файл" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Командния ред за външен редактор е невалиден: `%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1853,48 +1853,48 @@ msgstr "" "Желаете ли принудително прекратяване на процеса?\n" "process group id: %d" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Не може да се нареди съобщението на опашката." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Избор на файл" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Избор на файл" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Изпращане на съобщение" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Съобщението беше променено. Изоставяне?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Желаете ли да приложите шаблонът `%s' ?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Прилагане на шаблон" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Заменяне" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Вмъкване" @@ -2056,12 +2056,12 @@ msgstr "Редактиране на папка" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Въведете новото име на папка:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Нова папка" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Въведете име на нова папка:" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Редактиране на JPilot запис" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2229,183 +2229,183 @@ msgstr "Директория на спула" msgid "Select folder" msgstr "Избор на папка" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Входящи" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Изпратени" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Опашка" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Кошче" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Чернови" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "НоваПапка" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не може да бъде включено в име на папка" -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Папката `%s' вече съществува" -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Папката `%s' не може да бъде създадена." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Създаване на _нова папка..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Преименуване на папка..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Преименуване на папка..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Изтриване на папка" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" msgstr "Изчистване на кошчето" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Проверка за нови съобщения" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Възобновяване дървото на папката" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/_Изглед/_Обновяване на извадката" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Търсене на съобщения..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 #, fuzzy msgid "/Down_load" msgstr "Няма непрочетени съобщения." -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/_Записване в новинарска група" -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Премахване на новинарска група" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Създаване на изглед на папка...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Нови" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Непрочетени" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Установяване информация за папка...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Установяване информация за папка..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Сканиране на папка %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Сканиране на папка %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Възобновяване дървото на папката" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Дървото на папката ще бъде възобновено. Продължане?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Възобновяване дървото на папката..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Възобновяване на дървото на папката провалено." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Проверяване за нови съобщения във всички папки..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Папка %s е избрана\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Изпращане на съобшение..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2415,26 +2415,26 @@ msgstr "" "(ако желаете да създадете папка за съхраняване на подпапки,\n" " добавете `/' на края на името)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Въведете ново име за `%s'" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Преименуване на папка" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2443,12 +2443,12 @@ msgstr "" "Желаете ли премахване на пощенската кутия `%s'?\n" "(Съобщенията НЕ се изтриват от диска)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Изтриване на папка" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2459,21 +2459,21 @@ msgstr "" "Всички папки и съобщения под `%s' ше бъдат изтрити.\n" "Наистина ли желаете изтриване?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Изчистване на кошчето" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Желаете ли изчистване на кошчето?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2482,34 +2482,34 @@ msgstr "" "Желаете ли премахване на пощенската кутия `%s'?\n" "(Съобщенията НЕ се изтриват от диска)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Премахване на пощенска кутия" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Желаете ли изтриване на IMAP4 акаунт `%s'?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Изтриване на IMAP4 акаунт" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Желаете ли изтриване на новинарска група `%s'?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Изтриване на новинарска група" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Желаете ли изтриване на новинарски акаунт `%s'?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Изтриване на новинарски акаунт" @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Тема:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Създаване изглед на заглавните блокове...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Няма От)" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Внасяне на LDIF файл в Адресната книга" msgid "Prev" msgstr "Предишен" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Следващ" @@ -3330,15 +3330,15 @@ msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Изглед/_Изходен код" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Изглед/_Цялата заглавна част" @@ -3633,8 +3633,8 @@ msgstr "Създаване на главен прозорец...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" @@ -3669,11 +3669,11 @@ msgstr "Изчистване на кошчето" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Желаете ли изчистване на кошчето?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Добавяне на пощенска кутия" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3684,16 +3684,16 @@ msgstr "" "Ако е указана съществуваща кутия, тя ще бъде\n" "сканирана автоматично." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Вече съществува пощенска кутия `%s'." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Пощенска кутия" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3702,163 +3702,163 @@ msgstr "" "Създаването на пощенска кутия се провали.\n" "Вече съществуват някакви файлове, или нямате права за запис." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Изглед на папките" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Изглед на съобщенията" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Отговор" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "Отговаряне на всички" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Отговор _до/_подател" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/_Препращане" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Пр_епращане като притурка" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/П_ренасочване" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Получаване" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Приемане на нова поща" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Получаване от всички" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Приемане на нова поща от всички акаунти" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Изпращане на съобщенията в опашката" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Съставяне" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Съставяне на ново съобщение" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Отговаряне" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Отговаряне на съобщение" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "На всички" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Отговаряне на всички" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Препращане" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Препращане на съобщението" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Изтриване на съобщението" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "Установяване като подразбиращ се" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Изпълняване" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Изпълняване на маркирания процес" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Следващо непрочетено съобщение" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Предпочитания" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Общи предпочитания" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Акаунт" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Конфигуриране на акаунт" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Работите без достъп до мрежа. Щракнете иконата за да включите мрежата." -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Работите с достъп до мрежа. Щракнете иконата за да изключите мрежата." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Желаете ли изход от програмата?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Не е въведен команден ред." -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]...\n" -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3943,25 +3943,25 @@ msgstr "Притурки" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не може да се запази файлът `%s'." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Изпълняване" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Печат" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4123,11 +4123,11 @@ msgstr "Предпочитания за акаунт" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Създаване на прозорец с предпочитанията за акаунта...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Получаване" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Неприкосновеност" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "Неприкосновеност" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Напреднал" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Метод на удостоверяване" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -4307,8 +4307,8 @@ msgstr "Генериране на Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Добавяне на заглавна част от потребителя" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Редактиране... " @@ -4645,88 +4645,88 @@ msgstr "Изтриване на действие" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Желаете ли изтриване на действието?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Създаване на прозорец за общи предпочитания...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Общи Предпочитания" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Дисплей" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "Папка" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Автоматично проверяване за нова поща" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "всеки" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "минута(и)" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Проверка за нова поща при стартиране" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Обновяване на всички локални папки след приемане" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Приемане от спул" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Филтриране при приемане" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Запазване на изпратените съобщения в Изпратени" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Преносно кодиране" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " @@ -4735,182 +4735,186 @@ msgstr "" "Укажете Преносно Кодиране на Съдържанието(Content-Transfer-Encoding)\n" "използвано когато тялото на съобщението съдържа не-ASCII знаци." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Изходяща кодова таблица" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Изходяща кодова таблица" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Главни" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Разделител на сигнатурата" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Автоматично вмъкване" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Автоматично избиране на акаунт за отговор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Цитиране на съобщението при отговаряне" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Бутона за отговор изпълнява отговор до пощенски списък" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Автоматично стартиране на външен редактор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Ниво на отмяна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Пренасяне на съобщенията на" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "знака" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Пренасяне на цитат" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Пренасяне при въвеждане" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Запазване в папката с чернови" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Нормална" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Формат на отговора" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Маркиране на цитат" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Формат на препращане" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Описание на символите " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Входяща кутия" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Текст" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Папка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Съкращаване на новинарски групи по дълги от" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "букви" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Изглед на извадката" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Показване на получателя в `От' колоната, ако изпращача сте вие" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Развиване на нишките..." -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Формат на датата" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr "Определяне на атрибути на извадката" -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Съобщение" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4919,11 +4923,11 @@ msgstr "" "Ако е избрано `Автоматично', ще бъде избрано\n" "оптималното за текущия локал кодиране." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Позволяване на оцветяване на съобщение" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4931,583 +4935,583 @@ msgstr "" "Показване на multi-byte азбука и цифри като\n" "ASCII знаци (само за Японски)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Панел със заглавна част над изгледа на съобщението" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Разстояние м/у редовете" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "пиксел(а)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Превъртане" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Половин страница" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавно превъртане" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Стъпка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Разпъване на прикрепени изображения" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Настройка на показваните заглавки части" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Папка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Изпълняване" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Изберете ключове" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "Изпълняване" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "Папка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(Нефилтрираните съобщения ще бъдат съхранявани в тази папка)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Филтриране на съобщенията при получаване" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Изтриване на папка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Изтриване на папка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Автоматична проверка на подписите" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Показване в отделен прозорец на резултата от проверка на подписа" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Временно съхраняване на паролата в паметта" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Невалидно след" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "минута(и)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Установяване на `0' ще съхранява паролата\n" "през цялата сесия)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Прехващане на входа при въвеждане на парола" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Показване на предупреждение при стартиране, ако GnuPG не работи" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Отваряне винаги на съобщенията избрани в извадката" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Отваряне на първото непрочетено съобщение при влизане в папка" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Няма повече съобщения с етикет" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Маркиране като прочетено само на съобщение отворено в нов прозорец" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Влизане във входящата кутия след получаване на нови съобщения" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Проверка за нова поща при стартиране" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Съобщенията ще бъдат маркирани до изпълнението\n" "ако това е изключено)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Екранно Име" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr "Определяне на клавишни комбинации" -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Други" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Изпълняване" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Диалог при получаване" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Показване на диалог при получаване" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Винаги" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Само при ръчно получаване" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Без повдигане на диалог за грешка при грешка при получаване" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Затваряне на диалога при получаване когато завърши" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Добавяне на адреса в назначението при двойно щракване" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "При излизане" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Потвърждение при излизане" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Изчистване на Кошчето на излизане" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Питане преди изчистване" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Предупреждение ако има съобщения в опашката" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Външни команди (%s ще бъде заменен с име на файл / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Уеб браузър" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Входяща кутия" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Използване на външна програма за приемане" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Използване на външна програма за изпращане" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Просрочка на В/И порт:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "секунда(и)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Автоматично (Препоръчително)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Уникод (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Западно европейски (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Централно европейски (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Кирилица (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Кирилица (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Кирилица (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турски (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кирилица (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кирилица (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кирилица (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японски (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японски (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японски (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Опростен китайски (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Опростен китайски (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традиционен китайски (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традиционен китайски (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Китайски (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейски (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайландски (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайландски (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "напълно съкратеното име на делника" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "пълното име на делника" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "съкратеното име на месеца" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "пълното име на месеца" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "предпочитаната дата и час за текущия локал" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "век (годинa/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "денят от месеца като десетично число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "часа като десетично число ползвайки 24-часов часовник" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "часа като десетично число ползвайки 12-часов часовник" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "деня от годината като десетично число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "месеца като десетично число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "минутата като десетично число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "или AM или PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секундата като десетично число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "деня от седмицата като десетично число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "предпочитаната дата за текущия локал" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "последните две цифри от годината" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "годината като десетично число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "времевата зона или име или съкращение" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Идентификатор" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Пример" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Определяне на цветове на съобщението" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Цветове" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цитиран Текст - Първо Ниво" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цитиран Текст - Второ Ниво" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цитиран Текст - Трето Ниво" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "URI връзка" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Преизползване на цветовете за цитат" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Изберете цвят за цитат първо ниво" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Изберете цвят за цитат второ ниво" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Изберете цвят за цитат трето ниво" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Изберете цвят за URL" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Описание на символите" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5531,11 +5535,11 @@ msgstr "" "Новинарски групи\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Ако x е установен, показва expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5549,7 +5553,7 @@ msgstr "" "Цитирано тяло на съобщение без подпис\n" "Символ %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5561,20 +5565,20 @@ msgstr "" "Символ отваряща къдрава скоба\n" "Символ затваряща къдрава скоба" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Клавишни комбинации" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Определяне на клавишни комбинации" -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Стар Sylpheed" @@ -5699,7 +5703,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Макиране" @@ -5952,17 +5956,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Притурка" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Подател" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6065,7 +6069,7 @@ msgstr "Търсене на съобщения" msgid "_Save as search folder" msgstr "Запазване в папката с чернови" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Изпълнено." @@ -6079,7 +6083,7 @@ msgstr "Сканиране на папка %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Филтриране..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Няма Дата)" @@ -6402,269 +6406,269 @@ msgstr "Не може да се получи списък на новинарс msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Отговор _до" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Отговор _до/_всички" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Отговор _до/_подател" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/Пре_местване..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Копиране..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/_Маркиране" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Маркиране/_Маркиране" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Маркиране/_Размаркиране" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Маркиране/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _непрочетено" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Маркиране/Маркиране на _всички като прочетени" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Цветен _етикет" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Установяване като подразбиращ се" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Установяване като подразбиращ се" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Ре_дактиране " -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Добавяне на подателя в адресната книга" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Създаване на _правило за филтриране" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/_Автоматично" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по _подател" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по п_олучател" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по _тема" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/_Печат..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Създаване на изглед на извадката...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/Цветен _етикет" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Притурка" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Търсене" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Обработване на маркер" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Има останали маркери. Желаете ли да се обработят?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Сканиране на папка (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Търсене отново" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Няма повече непрочетени съобщения" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Няма непрочетени съобщения." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Няма повече нови съобщения" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Няма нови съобщения." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Няма повече маркирани съобщения" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Няма маркирани съобщения." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от началото?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Няма повече съобщения с етикет" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Няма съобщения с етикет" -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от началото?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Събиране на съобщения по тема..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d изтрити" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d преместени" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d копирани" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr "избран(и)" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортиране на извадката..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tСъставяне на извадката от данните на съобщенията..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Съставяне на извадката от данните на съобщенията..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..." @@ -6674,88 +6678,88 @@ msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Съобщение %d е маркирано\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Съобщение %d е маркирано като прочетено\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Съобщение %d е маркирано като непрочетено\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Съобщение %s/%d е определено за изтриване\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Изтриване на съобщение(я)" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Наистина ли желаете да изтриете съобщенията от кошчето?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Изтриване на повтарящи се съобщения..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Съобщение %s/%d е размаркирано\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Съобщение %d е определено за местене в %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Назначението е същото като текущата папка." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Съобщение %d е определено за копиране в %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Назначението за копиране е същото като текущата папка." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Възникна грешка при обработка на съобщенията." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Изграждане на нишките..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Махане на нишките..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Филтриране..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "филтриране..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Филтриране..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "" -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "No." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-30 13:31GMT+0100\n" "Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Nemohu odemknout %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nemůžu smazat poštovní schránku.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportuji zprávy z %s do %s...\n" @@ -499,17 +499,17 @@ msgstr "Nalezený %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Konfigurace je uložena.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Složka" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Složka" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n" @@ -595,12 +595,12 @@ msgstr " Předmět: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Vydavatel: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "nelze změnit mód souboru\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "Neúspěšný zápis do %s.\n" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" "kontrolován při volbě 'Stáhnout vše, zaškrtněte políčko ve sloupci 'G'." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Argument uživatele pro akci" msgid "Add Address to Book" msgstr "Přidat adresu do databáze" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -939,14 +939,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Nová s_ložka" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/Úp_ravy" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Smazat" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "/_Smazat" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mail adresa" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Databáze adres" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Jméno:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "" "Chcete smazat složku '%s' A TAKÉ všechny adresy v ní? \n" "Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Smazat složku " @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Chyba při konverzi databáze adres" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Konverze databáze adres" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "Group" msgstr "Skupina" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Složka" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Společná adresa" msgid "Personal address" msgstr "Osobní adresa" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Hnědá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Žádná" @@ -1244,8 +1244,8 @@ msgstr "/_Přidat..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Odstranit" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Vlastnosti..." @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/Z_obrazit" @@ -1576,63 +1576,63 @@ msgstr "Chyba v uvozovkách." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Chyba formátu odpovědi/přeposlání." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Soubor %s neexistuje\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Nemohu zjistit délku souboru %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Soubor %s je prázdný." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemohu načíst %s." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Zpráva: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Žádný předmět)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Není uveden příjemce." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "Předmět" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Předmět je prázdný. Přesto mám zprávu odeslat?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "Nelze načíst seznam příjemců." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1640,21 +1640,21 @@ msgstr "" "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n" "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Zprávu nelze uložit do odeslané pošty." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Nemohu najít žádný klíč asociovaný s aktuálně vybraným id klíče '%s'." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1665,12 +1665,12 @@ msgstr "" "%s na %s.\n" "Přesto poslat?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Chyba při konverzi databáze adres" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1679,15 +1679,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1696,155 +1696,155 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "nelze smazat staré zprávy\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "zařazuji zprávu...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "nelze najít složku s frontou zpráv\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "Zprávu nelze zařadit\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "vytvářím číslo zprávy: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Vytvářím okno pro psaní...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Nástroje/_Akce" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Zpráva/Zaši_frovat" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Délka" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Odešle zprávu" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Poslat později" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Zařadí do výstupní fronty a odešle později" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uloží koncept do složky" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Vloží soubor" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Příloha" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Připojí soubor" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "ŠPATNÝ podpis" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Úprava externím editorem" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Zarovnání" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zarovnání dlouhých řádků" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Cesta k souboru" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Špatný příkaz v externím editoru: '%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1854,48 +1854,48 @@ msgstr "" "Mám přerušit proces?\n" "číslo procesu: %d" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Zprávu nelze zařadit." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Vybrat soubor" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Odešle zprávu" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Obsah zprávy se změnil. Chcete ji stornovat?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Opravdu chcete použít šablonu '%s' ?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Přidat šablonu" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Nahradit" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Vložit" @@ -2058,12 +2058,12 @@ msgstr "Upravit složku" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadejte název složky:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadejte název složky:" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Upravit JPilot soubor" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2231,184 +2231,184 @@ msgstr "Spool adresář" msgid "Select folder" msgstr "Vybrat složku" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Doručená pošta" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Odeslaná pošta" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "Nová složka" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "%c nemůže být obsaženo ve jméně složky." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Složka '%s' už existuje." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/_Vytvořit novou složku..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/Přej_menovat složku..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/Přej_menovat složku..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Smazat složku" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/O_bnovit strom složek" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/Na_jít zprávy..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 #, fuzzy msgid "/Down_load" msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/Při_hlásit diskusní skupinu..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Smazat d_iskusní skupinu" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Vytvářím náhled pro složku...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Nová" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Nastavuji informace o složce...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavuji informace o složce..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prohledávám složku %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Obnovit strom složek" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 #, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Je vybrána složka %s\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Posílám zprávu" -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2418,26 +2418,26 @@ msgstr "" "(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít další\n" "podsložky, přidejte nakonec názvu '/')" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s' :" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Přejmenovat složku" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2446,12 +2446,12 @@ msgstr "" "Opravdu odebrat poštovní schránku '%s'?\n" "(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Smazat složku " -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2462,21 +2462,21 @@ msgstr "" "Všechny složky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n" "Chcete je opravdu smazat ?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2485,34 +2485,34 @@ msgstr "" "Opravdu odebrat poštovní schránku '%s'?\n" "(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstranit poštovní schránku" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Opravdu smazat IMAP4 účet '%s'?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Smazat IMAP4 účet" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Smazat diskusní skupinu" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Opravdu smazat účet pro diskusní skupinu '%s'?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Smazat účet pro diskuzní skupinu" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Předmět:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytvářím náhled na záhlaví...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(není znám odesílatel)" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Importovat LDIF soubor do databáze adres" msgid "Prev" msgstr "Předchozí" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Další" @@ -3333,15 +3333,15 @@ msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Čínská (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Zobrazit/Všechna zá_hlaví" @@ -3636,8 +3636,8 @@ msgstr "Vytvářím hlavní okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -3672,11 +3672,11 @@ msgstr "Vyprázdnit koš" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Přidat poštovní schránku" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3687,16 +3687,16 @@ msgstr "" "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" "prohledán." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Poštovní schránka '%s' již existuje." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Poštovní schránka" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3706,163 +3706,163 @@ msgstr "" "Může to být tím, že schránka již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n" "pro zápis." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Zobrazení složky" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "Odpovídá všem" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/Př_edat dál" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Přeposlat _jako přílohu" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Přes_měrovat" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Stáhnout" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Začlenit novou poštu" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Stáhnout vše" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Začlení novou poštu ze všech účtů" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Odešle pozdrženou zprávu(y)" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Napsat" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Vytváří novou zprávu" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Odpovídá na zprávu" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Odpov. všem" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Odpovídá všem" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Poslat dál" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Předává zprávu dál" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Smazat zprávu" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Provést" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Provést označený proces " -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Další nepřečtenou zprávu" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Nastavení" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Společná nastavení" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Nastavení účtu" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Ukončení programu" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Chcete ukončit tento program?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Není nastavena příkazová řádka." -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3947,25 +3947,25 @@ msgstr "Přílohy" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Provést" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4127,11 +4127,11 @@ msgstr "Nastavení účtu" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Vyvolání okna pro nastavení účtu...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Příjem" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "Soukromí" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Rozšíření" @@ -4266,7 +4266,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Metoda autentizace" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" @@ -4310,8 +4310,8 @@ msgstr "Generovat číslo zprávy" msgid "Add user-defined header" msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Upravit..." @@ -4647,88 +4647,88 @@ msgstr "Smazat akci" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Vytvářím okno hlavního nastavení...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Společná nastavení" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "Složka" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automatická kontrola nové pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "každých" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minut(y)" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Kontrola nové pošty při spuštění" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Po začlenění aktualizovat všechny lokální složky" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Začlenit ze spoolu" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtr na začlenění" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódování přenosu" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " @@ -4737,182 +4737,186 @@ msgstr "" "Určuje jak v jaké znakové sadě bude zpráva\n" "poslána když obsahuje ne-ASCII znaky." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Výstupní znaková sada" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Výstupní znaková sada" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Oddělovač podpisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Automaticky vložit" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Automaticky vybrat účet pro odpovědi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citovat zprávy při odpovídání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do diskusního listu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automaticky spustit externí editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Úroveň zpětných kroků" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Zarovnat zprávu na" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "znaků" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zalomit citaci" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Zalomit při přijmutí" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Uloží koncept do složky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normální" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Formát odpovědi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Značka pro citaci" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Formát přeposlání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Popis symbolů " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Výchozí podpisový klíč" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Text" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Složka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "dopisy(ů)" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Souhrnný pohled" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Zobrazit příjemce ve sloupci 'Od', jestliže odesílatel jste vy sám" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Rozbalit vlákna" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Formát datumu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Nastavení zobrazených položek v souhrnu... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4921,11 +4925,11 @@ msgstr "" "Pokud je zvoleno 'Automatická', bude použita\n" "znaková sada podle locale." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Povolit zabarvení zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4933,583 +4937,583 @@ msgstr "" "Zobrazit více-bytovou abecedu a číslice\n" "jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Prázdná řádka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(y)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Posun" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Polovina stránky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Jemný posun" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Krok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Změnit velikost připojených obrázků" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Složka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Provést" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Vybrat klíče" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "Provést" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "Složka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtr zpráv pro příjem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Odebrat diskusní server" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Odebrat diskusní server" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup okně" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Uložit passphrase dočasně v paměti" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Vyprší za" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "minut(y) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Nastavení na '0' uloží passphrase\n" " pro celou relaci)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Vybrané zprávy vždy otvírat v přehledu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Při vstupu do složky otevřít první nepřečtenou zprávu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Nejsou již žádné zprávy s návěštím" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Označit zprávu za přečtěnou pouze při otevření v novém okně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na Doručenou poštu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Kontrola nové pošty při spuštění" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Pokud je tato volba vypnuta,\n" "zprávy budou označeny až do vykonání)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Zobrazit jméno" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Provést" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Dialog o přijetí" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobrazit dialog o přijetí" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Při příjmu chyby nezobrazovat popup dialog" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Zavřít dialog o přijetí po dokončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Při ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdit ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Potvrdit vyprázdnění" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Externí příkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Webový prohlížeč" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Výchozí inbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Použít externí program k začlenění" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Použít externí program pro posílání" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Čas vypršení pro I/O:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "sekund(a)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatická (doporučeno)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Středoevropská (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltická (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltická (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Azbuka (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řecká (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Baltická (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Azbuka (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Řecká (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Azbuka (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecká (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Azbuka (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Azbuka (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Azbuka (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonská (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonská (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradiční čínská (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradiční čínská (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínská (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejská (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajská (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajská (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "zkratky pro názvy dnů v týdnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "plný název dne v týdnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "zkratka pro měsíc" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "plný název měsíce" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "století (rok/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "den v měsíci číselně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "rok číselně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "měsíc číselně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuty číselně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "AM nebo PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "vteřiny číselně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "den v týdnu číselně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "poslední dvě číslice z roku" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Specifikátor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Příklad" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Nastavení barev pro zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citovaný text - První úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citovaný text - Třetí úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Rotovat barvy citací" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveň citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveň citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveň citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Získat barvu z URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolů" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5533,11 +5537,11 @@ msgstr "" "Diskuzní skupina\n" "Číslo zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5551,7 +5555,7 @@ msgstr "" "Citované tělo zprávy bez podpisu\n" "Znak %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5563,20 +5567,20 @@ msgstr "" "Znak levá složená závorka\n" "Znak pravá složená závorka" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Starý Sylpheed" @@ -5701,7 +5705,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Označit" @@ -5955,17 +5959,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Příloha" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6067,7 +6071,7 @@ msgstr "Vyhledat zprávy" msgid "_Save as search folder" msgstr "Vyhledání složky" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -6081,7 +6085,7 @@ msgstr "Prohledávám složku %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtruji..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Žádné datum)" @@ -6406,269 +6410,269 @@ msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s čteno)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Odpovědět _komu" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Odpovědět _komu/_všem" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Přesunout..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopírovat..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/_Označit" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Označit/_Označit" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Označit/_Zrušit označení" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Označit/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Označit/Označit jak_o nepřečtené" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Označit/Označit všechny jako _přečtené" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Barevné označení" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Z_novu upravit" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Přidat odesílatele do data_báze adres" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/_Vytvořit filtr" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Vytvořit filtr/_Automaticky" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Vytvořit filtr/podle _Od" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Vytvořit filtr/podle _Komu" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Vytvořit filtr/podle _Předmětu" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/_Tisk..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Vytvářím celkový pohled...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/_Barevné označení" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Příloha" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Vyhledat" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Zpracovat označené" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledávám složku (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Hledat znova" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Nejsou již žádné nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Nejsou již žádné nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Nejsou již žádné označené zprávy" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Žádná neoznačená zpráva." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná neoznačená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nejsou již žádné zprávy s návěštím" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádná zpráva s návěštím." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Získávám zprávy od osoby..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d smazané" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d přemístěné" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s %d zkopírováno" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " položky(ek) vybrány" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nových, %d nepřečtených, %d celkem" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Celkové setřídění..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..." @@ -6678,89 +6682,89 @@ msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Zpráva %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Smazat zprávu(y)" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu(y) z koše?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Zpráva %s/%d je odznačena\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Zpráva %d je nastavena pro přesun do %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Zpráva %d je nastavena pro kopírování do %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba ." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Vytvářím vlákna..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Ruším vlákna..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtruji..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Zpráva %d už byla v mezipaměti.\n" -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Čís." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-29 09:05+0200\n" "Last-Translator: Andreas Hinz <news3@acci.dk>\n" "Language-Team: \n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "kan ikke låse %s op\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "kan ikke tømme mailbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Eksporterer meddelelse fra %s til %s...\n" @@ -500,17 +500,17 @@ msgstr "Fundet %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Konfiguration er gemt.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Mappe" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Mappe" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Tegnsæt konverteringsfejl.\n" @@ -596,12 +596,12 @@ msgstr " Emne: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Afsender: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "kan ikke ændre fil mode\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "fejl ved skrivning til %s.\n" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" "`G'-kolonnen, for at aktivere hentning via `hent alle'." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Handlingens bruger parameter" msgid "Add Address to Book" msgstr "Tilføj adresse i adressebog" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -940,14 +940,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Ny _mappe" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Redigér" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Slet" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "/_Slet" msgid "E-Mail address" msgstr "E-post adresse" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Adressebog" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Navn:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" "Vil du virkeligt slette mappen OG alla adresser i `%s' ? \n" "Hvis kun mappen slettes, vil adresserne blive flyttet til hoved mappen." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Slet mappe" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Adressebog konverterings fejl" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Adressebog konvertering" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Brugerflade" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Mappe" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Normale adresser" msgid "Personal address" msgstr "Personlige adresser" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Note" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Brun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "/_Tilføj..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Fjern" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Egenskaber..." @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Redigér/K_opiere" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Vis" @@ -1573,63 +1573,63 @@ msgstr "Citat markérings format fejl." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Meddelelses svar / videresend fejl." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Filen %s findes ikke\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Kan ikke læse størrelse på %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Filen %s er tom." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "kan ikke læse %s" -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Meddelelse: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Kan ikke hente del af multipart meddelese." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Intet emne)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Ny meddelelse%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Mangler modtager" -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "Emne" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Emne er tom. Send alligevel?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "Kan ikke åbne modtager liste." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1637,21 +1637,21 @@ msgstr "" "Konto til afsendelse af e-post er ikke valgt.\n" "Vælg konto før afsendelse er mulig." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Fejl ved afsendelse af meddelelse til %s ." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Kan ikke gemme meddelelse i Sendt" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Kunne ikke funde nøgle til den valgte nøgle id `%s'." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1662,12 +1662,12 @@ msgstr "" "%s til %s.\n" "Send den alligevel?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Adressebog konverterings fejl" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1676,15 +1676,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1693,155 +1693,155 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "kan ikke slette gammel meddelelse\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "meddelelse i kø...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "kan ikke vælge mappe %s\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "meddelelse kan ikke lægges i kø\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "genereret meddelelses ID: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Opretter instastnings vindue...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Funktioner/_Handlinger" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Meddelelse/_Kryptere" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "MIME type" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Sende meddelelse" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Send senere" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Læg i kø og send senere" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Kladde" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Gem i Kladde" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Indæst" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Insæt fil" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Vedhæft" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Vedhæft fil" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Underskrift" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "DÅRLIG underskrift" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Redigér med ekstern Editor" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Linie deling" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "/_Redigér/Formater _alle lange linier" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ugyldig MIME type" -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Fil eksisterer ikke eller er tom." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Tegnsæt kodning" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Fil navn" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Sti til ekstern editor er ugyldig: `%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1851,48 +1851,48 @@ msgstr "" "Afbryde?\n" "ID: %d" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Meddelelse kan ikke lægges i kø." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Vælg fil" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Vælg fil" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Sende meddelelse" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Denne meddelelse er ændret. Slet?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Vil du benytte skabelon `%s' ?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Benyt skabelon" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Erstat" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Indæst" @@ -2054,12 +2054,12 @@ msgstr "Redigér mappe" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Indtast nyt gruppenavn:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Indtast ny mappes navn:" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Redigér JPilot indtastning" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2227,184 +2227,184 @@ msgstr "Spool sti" msgid "Select folder" msgstr "Vælg mappe" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Indbakke" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Sendt" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Slettet" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Kladde" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "NyMappe" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' kan ikke benyttes i mappe navn." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Mappen `%s' eksisterer allerede." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Kan ikke oprette mappe `%s'." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/_Opret ny mappe..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Omdøb mappe..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Omdøb mappe..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Slet mappe" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" msgstr "Tøm Slettet" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "_Hent nye meddelelser" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/G_endan mappe træ" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/_Vis/_Opdatér oversigt" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "/_Markér/_Læst" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Søg meddelelse..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 #, fuzzy msgid "/Down_load" msgstr "Ingen ulæste meddelelser." -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/Abonner på nyhedsgruppe..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Slet nyhedsgruppe" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Opretter mappe træ...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Ny" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Ulæst" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Indtast mappe information...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Indtast mappe information..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Gennemsøger mappe %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Gennemsøger mappe %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Genopbyg mappe træ" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Gendanner mappe træ..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 #, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Gendanner mappe træ..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Henter nye meddelelser i alle mapper..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Mappe %s er valgt\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Sende meddelelse..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Fejl ved afsendelse af meddelelse til %s ." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2414,26 +2414,26 @@ msgstr "" "(hvis du vil oprette mappe til undermapper,,\n" "så afslut navn med `/')" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Nyt navn for `%s':" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Omdøb mappe" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Kan ikke slette mappe `%s'." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Kan ikke slette mappe `%s'." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2442,12 +2442,12 @@ msgstr "" "Virklig slette `%s'?\n" "(Meddelelser bliver ikke flernet fra disken)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Slet mappe" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2458,21 +2458,21 @@ msgstr "" "Alle mapper og meddelelser i `%s' vil blive slettet.\n" "Vil du virkelig slette?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan ikke slette mappe `%s'." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Tøm Slettet" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Slet alle meddelelser i Slettet?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2481,34 +2481,34 @@ msgstr "" "Virklig slette `%s'?\n" "(Meddelelser bliver ikke flernet fra disken)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Slet mappe" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Virklig slette IMAP4 konto `%s'?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Slet IMAP4 konto" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Virklig slette nyhedsgruppe `%s'?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Slet nyhedsgruppe" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Virklig slette nyheds konto `%s'?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Slet nyheds konto" @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Emne:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Opretter hoved visning...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Ingen Fra)" @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Importer LDIF fil til adressebog" msgid "Prev" msgstr "Forrige" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Næste" @@ -3333,15 +3333,15 @@ msgstr "/_Vis/_Tegnsæt/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Vis/_Tegnsæt/Korean (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Vis/Åbn i nyt vindue" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Vis/_Kilde" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Vis/Alle _hoveder" @@ -3636,8 +3636,8 @@ msgstr "Opretter hoved vindue...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "HovedVindue: fejl i farve %d\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "Afsluttet.\n" @@ -3672,11 +3672,11 @@ msgstr "Tøm Slettet" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Slet alle meddelelser i Slettet?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Ny mailbox" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3687,16 +3687,16 @@ msgstr "" "Hvis den eksisterende mailbox angives, vil den blive\n" "gennemsøgt automatisk." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Mailbox `%s' eksisterer allerede." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3705,163 +3705,163 @@ msgstr "" "Fejl i oprettelse af mailbox.\n" "Måske findes filerne allerede eller du har ikke skrive rettighedder." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Mappe visning" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Meddelelses visning" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Svar" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "Svar til alle" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" msgstr "/_Svar til/_Afsender" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/_Svar til/_Mail liste" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/_Videresend" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Videresend som _vedhæftet" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/_Omdirigér" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Hent" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Hent ny post" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Hent alt" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Hent ny post fra alle konti" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Sender meddelelse(r) i kø" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Opret" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Opret ny meddelelse" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Besvar" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Besvar meddelelse" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Besvar alle" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Svar til alle" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Videresend" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Videresend meddelelse" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Slet meddelelse" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "Standard konto" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Udfør" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Udfør markéret process" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Næste ulæste" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Opsæt" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Generelt opsæt" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Konto indstillinger" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Afslut program?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Kommando linie ikke opsat." -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Bruges som: %s [OPTION]...\n" -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3946,25 +3946,25 @@ msgstr "Vedhæftet" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kan ikke gemme fil `%s'." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Udfør" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4126,11 +4126,11 @@ msgstr "Konto opsæt" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Opretter konto egenskaber...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Modtag" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Privat" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "Privat" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Godkendelses metode" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" @@ -4307,8 +4307,8 @@ msgstr "Opret meddelelses ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Tilføj bruger defineret hoved" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Redigér... " @@ -4645,88 +4645,88 @@ msgstr "Slet handling" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Vil du virkelig slette denne handling?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Opretter generelt opsæt vindue...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Generelt opsæt" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "Mappe" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automatisk hentning af ny post" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "hver" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minut(er)" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Hent e-post ved programstart" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Opdater alle mapper efter modtagelse" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Udfør straks ved flyt eller slet af meddelelse(r)" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Modtager antal nye meddelelser (STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Modtager fra lokal spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filter ved modtagelse" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Gem sendte meddelelser i Sendt" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kodning af overførsel" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " @@ -4735,182 +4735,186 @@ msgstr "" "Angiv Content-Transfer-Encoding anvendt hvis\n" "besked inholder andet end ASCII tegn." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Udgående tegnsæt" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Udgående tegnsæt" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Generel" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Underskriftsdeling" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Tilføj automatisk" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Vælg automatisk konto ved besvarelse" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citat af meddelelse i svar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Svar knap starter svar til mail liste" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Start automatisk ekstern editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Fortryd niveauer" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Del linier ved" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "tegn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Del citat linier" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Del ved indtastning" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Gem i Kladde" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normal" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Svar format" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Citat tegn" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Videresend format" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Beskrivelse af symboler " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Standard underskriftsnøgle" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Tekst" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Mappe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Vis antal ulæste ved siden af mappe navn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Vis antal ulæste ved siden af mappe navn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Forkort nyhedsgruppe længere end" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "bogstaver" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Meddelelses visning" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Vis modtager i `Fra' hvis du er afsender" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Åbn tråde" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Dato format" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Vælg oplysninger i oversigt... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Meddelelse" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/_Vis/_Sortere/Faldende" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/_Vis/_Sortere/Faldende" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4919,11 +4923,11 @@ msgstr "" "Hvis `Automatisk' er valgt benyttes det optimale\n" "tegnsæt for den valgte locale." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Benyt farver i meddelelser" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4931,581 +4935,581 @@ msgstr "" "Vis 2-byte alfabet og tal som ASCII\n" "tegn (kun japansk)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Vis hoved linier over meddelelses vindue" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Vis korte hoved linier i meddelelses vindue" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Vis korte hoved linier i meddelelses vindue" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Linie afstand" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "punkter" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Scrol" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Halv side" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Blød scroll" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Skrift" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Ændre størrelse på vedhæftede billeder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Hoved opsæt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Mappe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Udfør" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Vælg nøgle" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "Udfør" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "Mappe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(Ufiltrerede meddelelser gemmes i denne mappe)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrere meddelelse ved modtagelse" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Slet mappe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Slet mappe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Check signatur automatisk" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Vis signatur check resultat i separat vindue" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Gem adgangssætning midlertidigt i hukommelsen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Udløb efter" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "minut(er)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Sæt til '0' vil gemme adgangssætningen\n" " for hele sessionen)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Overtag indtastning mens adgangssætning indtastes" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Advarsel ved start hvis GnuPG ikke virker" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Åbn altid besked i oversigtsbilledet hvis valgt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Åbn første ulæste meddelelse ved indgang til mappe" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Ikke flere markérede eddelelser" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Markér kun meddelelser som læst hvis åbnet i nyt vindue" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Gå til Indbakke efter modtagelse af ny post" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Hent e-post ved programstart" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Udfør straks ved flyt eller slet af meddelelse(r)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "(Ellers markéres meddelelese indtil der vælges 'Udfør')" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Vis navn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Vælg tast bindinger... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Anden" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Udfør" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Vis modtag billede" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Vis modtag billede" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Altid" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Vis ikke fejlmeddelelse ved fejl" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Luk modtag vindue efter overførsel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Tilføj adresse til 'Til' ved dobbeltklik" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Ved afslut" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Spørg ved afslut" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Tøm Slettet ved afslut" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Spørg før tømning" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Advar ved meddelelser i kø" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Ekstern editor (%s erstattes af filnavn / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Web browser" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Standard indbakke" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Benyt eksternt program til modtagelse af e-post" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Benyt eksternt program for afsendelse" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Skriver oversigt (%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Socket I/O timeout:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "sekund(er)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatisk (Anbefalet)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Western European (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Western European (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Western European (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japanese (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japanese (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditional Chinese (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korean (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "kort ugedags navn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "Ugedags navn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "kort måneds navn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "måneds navn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "ønsket dato format for nuværende locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "århundrede (år/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dag i måned som tal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "time som tal (24 timers visning)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "time som tal (12 timers visning)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "århundrede som tal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "måned som tal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minut som tal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "enten AM eller PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekund som tal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "ugedag som tal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "ønsket dato format for nuværende locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "de sidste to cifre i året" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "året som tal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "tidszone som navn eller forkortelse" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Vælger" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Eksempel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Angiv meddelelses farve" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Farve" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citeret tekst - 1. niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citeret tekst - 2. niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citeret tekst - 3. nivaur" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "URI-Link" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Genbrug citat farver" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Vælg farve for nivau 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Vælg farve for nivau 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Vælg farve for nivau 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Vælg farve for URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Beskrivelse af symboler" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5529,11 +5533,11 @@ msgstr "" "Nyhedsgrupper\n" "Meddelelses ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Hvis x er valgt vises expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5547,7 +5551,7 @@ msgstr "" "Citeret meddelelses krop uden signatur\n" "%" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5559,20 +5563,20 @@ msgstr "" "{\n" "}" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Tast bindinger" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Vælg tast bindinger... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Gl. Sylpheed" @@ -5697,7 +5701,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Markér" @@ -5950,17 +5954,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Vedhæftet" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Emne" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Fra" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -6062,7 +6066,7 @@ msgstr "Søg meddelelse" msgid "_Save as search folder" msgstr "Gennemsøg mappe" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Afsluttet." @@ -6076,7 +6080,7 @@ msgstr "Gennemsøger mappe %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrering..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Ingen dato)" @@ -6404,269 +6408,269 @@ msgstr "Kan ikke modtage gruppe liste." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d Nyhedsgruppe(r) modtaget (%s læst)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/_Svar til" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/_Svar til/_Alle" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Svar til/_Afsender" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_Svar til/_Mail liste" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Flyt..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopier..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/_Markér" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Markér/_Markér" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Markér/_Slet markéring" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Markér/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Markér/_Ulæst" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Markér/_Læst" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Markér/_Læst" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Markér/_Alle læst" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Farve la_bel" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Standard konto" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Standard konto" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Redigér _igen" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Tilføj afsender til adressebo_g" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/_Opret filter" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Opret filter/_Automatisk" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Opret filter/Efter _Fra" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Opret filter/Efter _Til" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Opret filter/Efter _Emne" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/_Udskriv..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Opretter oversigt...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/Farve la_bel" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Vedhæftet" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Søg" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Bearbejder markéring" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Nogle markéringer er tilbage. Bearbejde dem?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Søger mappe (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Søg igen" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Ingen ulæste meddelelser fundet. Søg fra slutning?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Ingen ulæste meddelelser." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Ingen ulæste meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Ikke flere nye meddelelser" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Ingen nye meddelelser fundet. Søg fra slutning?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Ingen nye meddelelser." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Ingen nye meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg bagfra?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Ingen markérede eddelelser." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ikke flere markérede eddelelser" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Ingen markérede meddelelser funder. Søg bagfra?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Ingen markérede meddelelser." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Samler meddelelser via Emne..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d slettet" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttet" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopieret" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " valgte" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nye, %d ulæst, %d total (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nye, %d ulæste, %d total" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterer oversigt..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tOpretter oversigt ud fra meddelelses data..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Opretter oversigt ud fra meddelelses data..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Skriver oversigt (%s)..." @@ -6676,91 +6680,91 @@ msgstr "Skriver oversigt (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret som læst\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret som ulæst\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Meddelelse %s/%d er markéret til sletning\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Slet meddelelse(er)" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Vil du virkelig slette meddelelse(r) fra Slettet?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Sletter dublikerede meddelelser..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Meddelelse %s/%d er ikke markéret.\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret til flytning til %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Fra og til mappe er ens" -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret til kopiering til %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Fra og til mappe er ens." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "" "Fejl ved bearbejdning af e-post:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Opretter tråde" -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Fjerner tråde" -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrering..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtrering..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrering..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "meddelelse %d er allerede gemt.\n" -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-27 16:27+0100\n" "Last-Translator: Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "kann %s nicht entperren\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "Kann Mailbox nicht auf null setzen.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportiere Nachrichten von %s in %s...\n" @@ -504,15 +504,15 @@ msgstr "Gefunden %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Konfiguration wurde gespeichert.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Manueller Spam-Mail Filter" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 msgid "Junk mail filter" msgstr "Spam-Mail Filter" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n" @@ -598,12 +598,12 @@ msgstr " Betreff: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Aussteller(in): %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "kann Dateimodus nicht ändern\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" "in der 'G'-Spalte, um den Nachrichten-Empfang bei 'Hole alle' einzuschalten." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Aktionen Benutzer-Parameter" msgid "Add Address to Book" msgstr "Adresse in Adressbuch einfügen" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -942,14 +942,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Neue Ab_lage" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Bearbeiten" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Löschen" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "/_Löschen" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail Adresse" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Adressbuch" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Name:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie nur die Ablage löschen, werden die Adressen in das übergeordnete " "Verzeichnis verschoben." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Ablage löschen" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Adressbuch-Konvertierungs-Fehler" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Adressbuch-Konvertierung" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Benutzerschnittstelle" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Ablage" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Allgemeine Adressen" msgid "Personal address" msgstr "Persönliche Adressen" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Notiz" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Braun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -1248,8 +1248,8 @@ msgstr "/_Hinzufügen..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Entfernen" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Eigenschaften..." @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Bearbeiten/Aut_omatisches umbrechen" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Ansicht" @@ -1542,62 +1542,62 @@ msgstr "Zitatzeichen Formatfehler." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Formatfehler in Nachrichtenantwort oder -Weiterleitung." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Datei %s existiert nicht\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Kann Dateigröße von %s nicht ermitteln\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Datei %s ist leer." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kann %s nicht lesen." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Nachricht: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Kein Betreff)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Verfassen%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Empfänger nicht angegeben" -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 msgid "Empty subject" msgstr "Leerer Betreff" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem verschicken?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "Kann die Empfängerliste nicht holen." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1605,21 +1605,21 @@ msgstr "" "Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n" "Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Kann die Nachricht nicht in der Gesendet-Ablage speichern." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Kein Schlüssel für die aktuelle gewählte Schlüssel-ID vorhanden '%s'." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr "" "\n" "Dennoch mit %s senden?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 msgid "Code conversion error" msgstr "Zeichensatz-Konvertierungs-Fehler" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1647,15 +1647,15 @@ msgstr "" "\n" "Dennoch senden?" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "maximale Zeilenlänge" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Mit Bcc verschlüsseln" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1669,152 +1669,152 @@ msgstr "" "\n" " Dennoch versenden? " -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "Kann die alte Nachricht nicht entfernen\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "Nachricht einreihen...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "kann Queue-Ablage nicht finden\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "erzeugte Nachrichten-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Erstelle Verfassenfenster...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP Unterschreiben" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP Verschlüsseln" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "MIME-Typ" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Sende Nachricht" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Später senden" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "In Queue-Ablage und später senden" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Speichern in Entwurfablage" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Datei einfügen" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Anhängen" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Unterschrift" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 msgid "Append signature" msgstr "Signatur anhängen" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Bearbeiten mit externem Editor" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Zeilenumbruch" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Alle langen Zeilen umbrechen" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ungültiger MIME Typ" -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Zeichensatzkodierung" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Kommandozeile für den externen Editor ist ungültig: '%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1823,44 +1823,44 @@ msgstr "" "Der externe Editor arbeitet noch.\n" "Prozess terminieren (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "Wähle Datei(en)" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Wähle Datei" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 msgid "Save message" msgstr "Speichern der Nachricht" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Speichern als Entwurf?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "Schließen _ohne Speichern" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Wollen Sie die Schablone '%s' übernehmen ?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Schablone übernehmen" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Replace" msgstr "E_rsetzen" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Insert" msgstr "_Einfügen" @@ -2021,12 +2021,12 @@ msgstr "Ablage bearbeiten" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Neue Ablage" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2193,178 +2193,178 @@ msgstr "Wähle Verzeichnis" msgid "Select folder" msgstr "Wähle Ablage" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Posteingang" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Gesendet" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Entwürfe" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "NeueAblage" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Die Ablage '%s' existiert bereits." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Kann Ablage '%s' nicht erstellen." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/_Neue Ablage erstellen..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/Ablage _umbenennen..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." msgstr "/Ablage _verschieben..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/Ablage _löschen" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/Leere _Papierkorb" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/Auf neue Nachrichten prüfen" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/A_blagebaum erneuern" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" msgstr "/_Update Zusammenfassung" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 msgid "/Mar_k all read" msgstr "/_Alle als gelesen markieren" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Suche Nachrichten..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "/Suchbedingungen _bearbeiten..." -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/Herunterladen" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/Newsgroup _abonnieren..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Newsgroup _entfernen" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Erstelle Ablageansicht...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Neu" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Ungelesen" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Setze Ablageinformation...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Setze Ablageinformation..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Durchsuche Ablage %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Ablagebaum erneuern" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Der Ablagebaum wird erneuert. Weiter?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Ablagenbaum erneuern..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Ablagenbaum erneuern fehlgeschlagen..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Alle Ablagen auf neue Nachrichten prüfen..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "Spam" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Ablage %s ist gewählt\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Lade Nachrichten nach %s ..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s' ." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2374,26 +2374,26 @@ msgstr "" "(wenn Sie eine Ablage zum Speichern von Unterablagen erstellen wollen,\n" "dann hängen Sie ein `/' an das Ende des Namens)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Neuer Name für '%s':" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Ablage umbenennen" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Kann Ablage '%s' nicht umbenennen." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Kann Ablage '%s' nicht verschieben." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2402,11 +2402,11 @@ msgstr "" "Suchablage '%s' entfernen?\n" "(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 msgid "Delete search folder" msgstr "Suchablage löschen" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2419,20 +2419,20 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie das wirklich?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kann Ablage '%s' nicht entfernen." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Leere Papierkorb" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2441,34 +2441,34 @@ msgstr "" "Mailbox '%s' entfernen?\n" "(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Entferne Mailbox" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4-Account löschen" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Newsgroup '%s' wirklich löschen?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Newsgroup löschen" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "News-Account '%s' wirklich löschen?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "News-Account löschen" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Betreff:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Kein Von)" @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Importiere LDIF-Datei in Adressbuch" msgid "Prev" msgstr "Vorherige" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Nächste" @@ -3274,15 +3274,15 @@ msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinesisch (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Koreanisch (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Ansicht/Nachrichten_quelle" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Ansicht/_Alle Kopfzeilen anzeigen" @@ -3562,8 +3562,8 @@ msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "Fertig.\n" @@ -3596,11 +3596,11 @@ msgstr "Leere alle Papierkörbe" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Lösche alle Nachrichten in den Papierkörben?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Neue Mailbox" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3610,16 +3610,16 @@ msgstr "" "Wenn die existierende Mailbox angegeben wurde, wird\n" "sie automatisch durchsucht." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3628,157 +3628,157 @@ msgstr "" "Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n" "Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte" -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Ablagenansicht" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Nachrichtenansicht" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/An_twort" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Antwort an alle" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Ant_wort an Ab_sender" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Antwort an Mailing-_Liste" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/_Weiterleiten" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Weiterleiten als An_hang" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/_Umadressieren" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Holen" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Neue E-Mail aufnehmen" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Hole alle" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Neue E-Mail aller Accounts aufnehmen" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Senden wartender Nachrichten" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Verfassen" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Neue Nachricht verfassen" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Antwort" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Nachricht beantworten" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Allen antworten" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Antwort an alle" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Nachricht weiterleiten" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Nachricht löschen" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 msgid "Set as junk mail" msgstr "Markiere als Spam-Mail" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Markierten Prozess ausführen" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Nächste ungelesene Nachricht" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Einstellungen" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Account" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Accounteinstellungen" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Sie sind nicht verbunden. Wählen sie das Bild zum Verbinden." -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Sie sind verbunden. Wählen sie das Bild, um die Verbindung zu beenden." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Beenden des Programms?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 msgid "Command line options" msgstr "Kommandozeilenoptionen" -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Aufruf: sylpheed [OPTION]..." -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3887,24 +3887,24 @@ msgstr "Anhänge" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Nachrichtenansich - Sylpheed" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "Diese Nachricht wird mit dem folgenden Befehl gedruckt:" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 msgid "(Default print command)" msgstr "(Standarddruckbefehl)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4065,11 +4065,11 @@ msgstr "Accounteinstellungen" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Erstelle Accounteinstellungenfenster...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Empfangen" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Privat" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "Privat" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Speziell" @@ -4201,7 +4201,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Beglaubigungsmethode" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -4242,8 +4242,8 @@ msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Bearbeiten... " @@ -4574,86 +4574,86 @@ msgstr "Aktion löschen" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Wollen Sie diese Aktion wirklich löschen?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Erstelle Allgemeine-Einstellungenfenster...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 msgid "Junk mail" msgstr "Spam-Mail" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "Details" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automatische Aktualisierung" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "alle" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "Minute(n)" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Aktualisiere alle lokalen Ablagen nach dem Empfang" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "" "Ausführen des folgenden Befehls, wenn neue Nachrichten empfangen wurden" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "'%d' wird ersetzt durch die Anzahl der neuen Nachrichten." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Übernehme Mails aus lokaler Mailboxdatei" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtern beim Empfang" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "Pfad zur Mailboxdatei" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Gesendete Nachrichten in Gesendet-Ablage speichern" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Anwenden des Filters beim Versenden von Nachrichten" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Übertragungscodierung" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4661,15 +4661,15 @@ msgstr "" "Geben Sie den Übertragungs-Zeichensatz für den Nachrichteninhalt an, falls " "dieser Nicht-ASCII-Zeichen enthält." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 msgid "MIME filename encoding" msgstr "MIME Dateinamenkodierung" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "MIME header" msgstr "MIME Kopfzeile" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4680,157 +4680,161 @@ msgstr "" "MIME Kopfzeile: am meisten verbreitet, verletzt aber RFC 2047\n" "RFC 2231: entspricht dem Standard, ist aber nicht sehr verbreitet" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Unterschriftentrenner" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Automatisch einfügen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Wähle automatisch den Account für die Antworten" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Zitiere Nachricht in der Antwort" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Antwort-Knopf führt Antwort an Mailing-Liste aus" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Starte externen Editor automatisch" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Schritte, die rückgängig gemacht werden können" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Zeilenumbruch nach" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "Zeichen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zitat umbrechen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Bei der Eingabe umbrechen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Automatisch als Entwurf speichern" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "Rechtschreibprüfung" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Antwort-Format" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Zitatzeichen" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Weiterleiten-Format" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Beschreibung der Symbole " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 msgid "Default language:" msgstr "Standard-Sprache" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 msgid "Text font" msgstr "Standardschriftart" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Folder View" msgstr "Ordneransicht" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Zeige Nachrichtenanzahl in der Ordneransicht" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Kürze Newsgroups länger als" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "Zeichen" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Ablageninhaltsansicht" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Spalte, wenn Sie selbst der Sender sind" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Threads entfalten" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Setze Ablageninhalt-Einträge... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 msgid "Default character encoding" msgstr "Standard-Zeichensatz" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Dies wird für Nachrichten mit fehlender Zeichenkodierung verwendet." -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Standard-Zeichensatz beim Versenden" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4838,11 +4842,11 @@ msgstr "" "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird der optimale Zeichensatz für die " "aktuelle Locale-Einstellung benutzt." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Benutze Farben für Nachrichten" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4850,79 +4854,79 @@ msgstr "" "Stelle Mehr-byte Alphabet und Zahlen als\n" "ASCII-Zeichen dar (nur Japanisch)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Wandle HTML Nachrichten um in Nur-Text" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Zeige Cursor in der Nachrichtenansicht an" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Zeilenabstand" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "Pixel" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Rollen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Halbe Seite" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Fließendes Scrollen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Schritt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Große angehängte Bilder in das Fenster einpassen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "Zeige Bilder eingebettet an" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Aktiviere Spam-Mail Kontrolle" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Learning command:" msgstr "Befehle zum Lernen:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 msgid "(Select preset)" msgstr "(Wähle Voreinstellung)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "Kein Spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Classifying command" msgstr "Klassifizier-Befehl" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4930,212 +4934,212 @@ msgstr "" "Um Spam-Mails automatisch zu klassifizieren, müssen sowohl Spam- als auch " "Nicht-Spam-Mails eine Wile manuell gelernt werden." -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Junk folder" msgstr "Spam-Mail Ablage" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" "Nachrichten, die als Spam-Mails markiert wurden, werden in diese Ablage " "verschoben." -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "" "Nachrichten beim Empfang ausfiltern, wenn sie als Spam-Mails erkannt wurden" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Spam-Mails vor dem eigentlichen Filtern aussortieren" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Spam-Mails während des Empfangens entfernen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Markiere gefilterte Spam-Mails als gelesen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "" "Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-" "Fenster an" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mantra zeitweise speichern" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Läuft aus nach" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "Minute(n)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "('0' speichert das Mantra für die gesamte\n" "Sitzung)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Nachrichten immer in der Zusammenfassung öffnen, wenn ausgewählt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Keine weiteren etikettierten Nachrichten" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Nachrichten als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster geöffnet " "werden" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Zum Posteingang wechseln, nach dem Empfang neuer E-Mail" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n" " wenn dies ausgeschaltet ist)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Ordnen der Buttons kompatibel zu GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Display tray icon" msgstr "Systemablagesymbol (Tray-Icon) anzeigen " -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Sylpheed zu einem Symbol in der Systemleiste minimieren" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Tastenkombinationen wählen... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Weiteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "External commands" msgstr "Externe Befehle" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Empfangen-Dialog" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zeige Empfangen-Dialog" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Nur bei manuellem Empfang" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Keinen Fehler-Dialog bei Empfangsfehlern erscheinen lassen" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Empfangen-Dialog schließen nach Beendigung" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adresse bei Doppel-Klick ins Ziel einfügen" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Beim Beenden" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Nachfragen beim Beenden" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Fragen vor dem Leeren" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Externe Befehle (%s wird durch Dateinamen / URI ersetzt)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Internet-Browser" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "(Default browser)" msgstr "(Standardbrowser)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Benutze externes Programm zum Senden" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Aktiviere strengen Integritätstest des Summen-Zwischenspeichers" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5145,275 +5149,275 @@ msgstr "" "Inhalt von Ablagen verändern könnten.\n" "Diese Option verringert die Performance der Summen-Anzeige." -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Socket I/O timeout:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "Sekunde(n)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatisch (Empfohlen)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Western European (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Western European (ISO-8859-15" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Western European (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Baltisch (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisch (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebräiisch (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japanese (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japanese (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Einfaches Chinesisch (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditional Chinese (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korean (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "gekürzter Wochentagsname" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "Wochentagsname" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "gekürzter Monatsname" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "Monatsname" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "bevorzugtes Datums- und Zeitformat für die aktuelle Locale-Einstellung" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "Jahrhundert (Jahr/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "Tag des Monats als Zahl" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "Stunde als Zahl (24h Anzeige)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "Stunde als Zahl (12h Anzeige)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "Tag des Jahres als Zahl" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "Monat als Zahl" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "Minute als Zahl" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "entweder AM oder PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "Sekunde als Zahl" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "Wochentag als Zahl" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "bevorzugtes Datumsformat für die aktuelle Locale-Einstellung" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "letzten beiden Stellen des Jahres" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "Jahr als Zahl" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "Zeitzone oder Name oder Abkürzung" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Steuerzeichen" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Beispiel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Setze Nachrichtenfarbe" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "URI-Link" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Wähle Farbe für URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Beschreibung der Symbole" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5437,11 +5441,11 @@ msgstr "" "News-Gruppen\n" "Nachrichten-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Wenn x gesetzt ist, zeige expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5455,7 +5459,7 @@ msgstr "" "Zitierter Nachrichteninhalt ohne Unterschrift\n" "Wörtlich %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5467,19 +5471,19 @@ msgstr "" "öffnende Klammer\n" "schließende Klammer" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Tastenkombinationen" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen wählen." -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Altes Sylpheed" @@ -5600,7 +5604,7 @@ msgstr "Ergebnis des Befehls" msgid "Age" msgstr "Alter" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 msgid "Marked" msgstr "Markiert" @@ -5826,17 +5830,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Von" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -5939,7 +5943,7 @@ msgstr "Suche Nachrichten" msgid "_Save as search folder" msgstr "_Speichern in Suchablage" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -5953,7 +5957,7 @@ msgstr "Suche %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Suche %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Kein Datum)" @@ -6284,261 +6288,261 @@ msgstr "Kann die Newsgroup-Liste nicht empfangen." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d Newsgruppe(n) empfangen (%s gelesen)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Ant_wort an" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Ant_wort an/_Alle" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Ant_wort an/Ab_sender" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Antwort an/Mailing-_Liste" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Verschieben..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopieren..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/_Markieren" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Markieren/_Markieren" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Markieren/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Markieren/Als _gelesen markieren" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Markieren/_Thread als gelesen markieren" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Markieren/_Alle als gelesen markieren" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Far_betikett" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Markiere als Spam-Mail" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Markiere als Nicht-Spam-Mail" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Wi_ederbearbeiten" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Absender in Adress_buch einfügen" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Filter _erstellen" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Filter _erstellen/_Automatisch" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Filter _erstellen/nach _Von" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Filter _erstellen/nach A_n" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Filter _erstellen/nach _Betreff" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/_Drucken..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 msgid "Have color label" msgstr "Hat Farbetikett" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 msgid "Have attachment" msgstr "Hat Anhang" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Suche nach Betreff oder Absender" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Markierte verarbeiten" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 msgid "_Search again" msgstr "Weiter_suchen" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Keine weiteren neuen ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Keine markieten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Keine weiteren etikettierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Keine etikettierten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d gelöscht" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verschoben" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopiert" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " Einträge gewählt" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortiere Ablagenansicht..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tErstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten" -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Erstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Schreibe Ablageninhaltszwischenspeicher (%s)..." @@ -6548,87 +6552,87 @@ msgstr "Schreibe Ablageninhaltszwischenspeicher (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Papierkorb löschen?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Das Ziel ist gleich der aktuellen Ablage." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Das Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Nachrichten." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Threads erstellen..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Threads aufheben..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtern (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtern..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtern..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Es wurde(n) %d Nachricht(en) gefiltert." -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-08\n" "Last-Translator: Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "δεν μπορώ να ξεκλειδώσω το %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "δεν μπορώ να μηδενίσω το mailbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Εξαγωγή μηνυμάτων από %s προς %s...\n" @@ -504,17 +504,17 @@ msgstr "Βρέθηκε %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Κατάλογος" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Κατάλογος" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 #, fuzzy msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "Η μετατροπή του κώδικα απέτυχε.\n" @@ -603,12 +603,12 @@ msgstr "Θέμα: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Εκδότης: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "δεν μπορώ να αλλάξω το mode του αρχείου\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "απέτυχε το γράψιμο στο %s.\n" @@ -693,7 +693,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στο βιβλίο" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" @@ -949,14 +949,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Νέος κατάλογος" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/Επεξεργασία" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/Διαγραφή" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "/Διαγραφή" msgid "E-Mail address" msgstr "Διεύθυνση e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Κατάλογος διευθύνσεων" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Όνομα:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" "Αν διαγράφετε τον κατάλογο μόνο, οι διευθύνσεις θα μετακινηθούν στον από " "πάνω κατάλογο" -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Διαγραφή καταλόγου" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Σφάλμα μετατροπής βιβλίου διευθύνσεων" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Μετατροπή βιβλίου διευθύνσεων" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "Group" msgstr "ΝέαΟμάδα" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Κατάλογος" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Κοινές διευθύνσεις" msgid "Personal address" msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Σημείωση" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Καφέ" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Τέλος" @@ -1251,8 +1251,8 @@ msgstr "/Προσθήκη..." msgid "/_Remove" msgstr "/Διαγραφή" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 #, fuzzy msgid "/_Properties..." msgstr "/Ιδιότητες..." @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Επεξεργασία/Αντιγραφή" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/Απεικόνιση" @@ -1596,63 +1596,63 @@ msgstr "" msgid "Message reply/forward format error." msgstr "" -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Δεν μπορώ να βρω το μέγεθος του αρχείου %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Το αρχείο %s είναι άδειο\n" -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω %s\n" -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Μήνυμα: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Δεν μπορώ να λάβω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος" -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Χωρίς Θέμα)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Σύνθεση μηνύματος%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Ο παραλήπτης δεν έχει οριστεί." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "Θέμα" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "δεν μπορώ να πάρω την λίστα παραληπτών" -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1660,21 +1660,21 @@ msgstr "" "Ο λογαριασμός για αποστολή μηνύματος δεν έχει οριστεί.\n" "Παρακαλώ επιλέξτε ένα λογαριασμό πριν στείλετε." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος σε %s ." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Δεν μπορώ να αποθηκεύσω το μήνυμα στα εξερχόμενα." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1682,12 +1682,12 @@ msgid "" "Send it as %s anyway?" msgstr "Δεν μπορώ να αλλάξω το κωδικοσύνολο του μηνύματος." -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Σφάλμα μετατροπής βιβλίου διευθύνσεων" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1696,15 +1696,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1713,162 +1713,162 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "δεν μπορώ να αφαιρέσω το παλιό μήνυμα\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "βάζω το μήνυμα στην ουρά...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 #, fuzzy msgid "can't find queue folder\n" msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "δεν μπορώ να βάλω το μήνυμα στην ουρά\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "generated Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο σύνθεσης...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Από:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/Εκτέλεση" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/Μήνυμα/Κρυπτογράφηση" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "τύπος MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "" "Αποστολή\n" "αργότερα" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Τοποθέτηση στον κατάλογο ουράς και αποστολή αργότερα" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Πρόχειρα" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Αποθήκευση στον κατάλογο προχείρων" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Εισαγωγή αρχείου" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Προσάρτηση" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Προσάρτηση αρχείου" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Yπογραφή" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "Λάθος υπογραφή" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Συνθέτης" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "" "Τύλιξη\n" "γραμμής" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 #, fuzzy msgid "Wrap all long lines" msgstr "Αναδίπλωση γραμμών" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Μη έγκυρος τύπος MIME" -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει, ή είναι άδειο." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Διάδρομος" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Η εντολή για το εξωτερικό πρόγραμμα δεν είναι έγκυρη: `%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1878,49 +1878,49 @@ msgstr "" "Να επιβάλλω τερματισμό της διεργασίας;\n" "process group id: %d" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Δεν μπορώ να βάλω στην ουρά το μήνυμα." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί, να απορριφθεί;" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 #, fuzzy msgid "Apply template" msgstr "Διαγραφή μηνύματος" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Απάντηση" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Εισαγωγή" @@ -2085,12 +2085,12 @@ msgstr "Επεξεργασία καταλόγου" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα του καταλόγου:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Νέος κατάλογος" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου καταλόγου:" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Επεξεργασία εγγραφής JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2263,193 +2263,193 @@ msgstr "Επιλογή καταλόγου" msgid "Select folder" msgstr "Επιλογή καταλόγου" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Αποστολή" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Ουρά" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Διαγραμμένα" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "Πρόχειρα" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "NewFolder" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "το `%c' δεν μπορεί να συμπεριλαμβάνεται σε όνομα καταλόγου." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Ο κατάλογος `%s' υπάρχει ήδη." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον κατάλογο `%s'." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Δημιουργία νέου καταλόγου..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/Μετονομασία καταλόγου..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/Μετονομασία καταλόγου..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/Διαγραφή καταλόγου" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" msgstr "Άδειασμα διαγραμμένων" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 #, fuzzy msgid "/_Check for new messages" msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 #, fuzzy msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Ενημέρωση δομής καταλόγων" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως διαβασμένο" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 #, fuzzy msgid "/_Search messages..." msgstr "\tΑναζήτηση στα απροσπέλαστα μηνύματα... " -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 #, fuzzy msgid "/Down_load" msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 #, fuzzy msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/Συνδρομή σε newsgroup..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Διαγραφή newsgroup" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Δημιουργώ την απεικόνιση καταλόγων...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Νέα" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Αδιάβαστα" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "αρ." -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Θέτω τις πληροφορίες καταλόγων...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Θέτω τις πληροφορίες καταλόγων..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Σάρωση καταλόγων %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Σάρωση καταλόγου %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 #, fuzzy msgid "Rebuild folder tree" msgstr "/Ενημέρωση δομής καταλόγων" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 #, fuzzy msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Ενημέρωση της δομής καταλόγων..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 #, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Ενημέρωση της δομής καταλόγων..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 #, fuzzy msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος" -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Ο κατάλογος %s είναι επιλεγμένος\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος σε %s ." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2459,26 +2459,26 @@ msgstr "" "(αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα κατάλογο για να βάλετε υποκαταλόγους\n" " προσθέστε το `/' στο τέλος του ονόματος)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Δώστε νέο όνομα για `%s':" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Μετονομασία καταλόγου" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Δεν μπορώ να διαγράψω τον κατάλογο `%s'." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Δεν μπορώ να διαγράψω τον κατάλογο `%s'." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2487,12 +2487,12 @@ msgstr "" "Σίγουρα να διαγραφεί το mailbox `%s' ;\n" "(Τα μηνύματα ΔΕΝ σβήνονται από τον δίσκο)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Διαγραφή καταλόγου" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2503,21 +2503,21 @@ msgstr "" "Όλοι οι κατάλογοι και τα μηνύματα κάτω από το `%s' θα διαγραφούν.\n" "Θέλετε πράγματι να διαγραφούν;" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Δεν μπορώ να διαγράψω τον κατάλογο `%s'." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Άδειασμα διαγραμμένων" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Να αδειάσω όλα τα διαγραμμένα μηνύματα" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, fuzzy, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2526,35 +2526,35 @@ msgstr "" "Σίγουρα να διαγραφεί το mailbox `%s' ;\n" "(Τα μηνύματα ΔΕΝ σβήνονται από τον δίσκο)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 #, fuzzy msgid "Remove mailbox" msgstr "/Διαγραφή mailbox" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί ο IMAP4 λογαριασμός `%s';" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Διαγραφή λογαριασμού IMAP4" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί το newsgroup `%s';" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Διαγραφή newsgroup" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί ο λογαριασμός news `%s';" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Διαγραφή λογαριασμού news" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Θέμα:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Δημιουργώ την απεικόνιση κεφαλίδας...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Χωρίς αποστολέα)" @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "" msgid "Prev" msgstr "Επιλογές" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" @@ -3431,17 +3431,17 @@ msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κινεζικό (ISO-202 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κορεάτικο (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 #, fuzzy msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 #, fuzzy msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας" @@ -3760,8 +3760,8 @@ msgstr "Δημιουργώ το κυρίως παράθυρο...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: η κατανομή χρωμάτων %d απέτυχε\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "έγινε.\n" @@ -3796,11 +3796,11 @@ msgstr "Άδειασμα διαγραμμένων" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Να αδειάσω όλα τα διαγραμμένα μηνύματα" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Προσθήκη mailbox" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3811,16 +3811,16 @@ msgstr "" "Αν οριστεί το υπάρχον mailbox, θα\n" "σαρωθεί αυτόματα." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Το mailbox `%s' υπάρχει ήδη" -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3829,170 +3829,170 @@ msgstr "" "Η δημιουργία του mailbox απέτυχε.\n" "Ίσως κάποια αρχεία να υπάρχουν ήδη, ή δεν έχετε δικαίωμα να γράψετε εκεί. " -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/Απάντηση" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "Απάντηση σε όλους" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Απάντηση στον αποστολέα" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Απάντηση σε όλους" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/Προώθηση" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 #, fuzzy msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Προώθηση ως προσάρτηση" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 #, fuzzy msgid "/Redirec_t" msgstr "/Επαν-επεξεργασία" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Λήψη" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Λήψη νέου mail" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "" "Λήψη\n" "όλων" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Λήψη νέου mail από όλους τους λογαριασμούς" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Αποστολή όλων των μηνυμάτων από την ουρά" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Σύνθεση" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Απάντηση στο μήνυμα" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "" "Απάντηση\n" "όλων" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Απάντηση σε όλους" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Προώθηση" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Προώθηση μηνύματος" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Διαγραφή μηνύματος" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr " Θέσε ως σύνηθη λογαριασμό " -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Εκτέλεση" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Εκτέλεση σημειωμένης εργασίας" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Επόμενο αδιάβαστο μήνυμα" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Επιλογές" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 #, fuzzy msgid "Common preferences" msgstr "Κοινές Επιλογές" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Λογ/σμός" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Έξοδος από αυτό το πρόγραμμα;" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί." -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n" -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4082,25 +4082,25 @@ msgstr "Προσάρτηση" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Δεν μπορώ να διαγράψω τον κατάλογο `%s'." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Εκτέλεση" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4263,11 +4263,11 @@ msgstr "Κοινές Επιλογές" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο επιλογών του λογαριασμού...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Λήψη" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Μυστικότητα" @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "Μυστικότητα" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένα" @@ -4408,7 +4408,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Πιστοποίηση" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματη" @@ -4453,8 +4453,8 @@ msgstr "Δημιουργία Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας ορισμένης από τον χρήστη" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr "Επεξεργασία..." @@ -4780,879 +4780,883 @@ msgstr "Διαγραφή λογαριασμού" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε αυτό το λογαριασμό;" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Δημιουργία παραθύρου κοινών επιλογών...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Κοινές επιλογές" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "Κατάλογος" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Αυτόματος έλεγχος για νέα mail" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 #, fuzzy msgid "every" msgstr "Ποτέ" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "λεπτά" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Έλεγχος για νέο mail στην αρχή" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Ενημέρωση όλων των τοπικών καταλόγων μετά την λήψη" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Αυτόματη εκτέλεση για τη μεταφορά και διαγραφή μηνυμάτων" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Εντολή" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Λαμβάνω τον αριθμό των νέων μηνυμάτων (STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Λήψη νέου mail" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Φιλτράρισμα κατά τη λήψη" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Αποθήκευση σταλμένων μηνυμάτων στο outbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 #, fuzzy msgid "Transfer encoding" msgstr "Τύλιξη πριν την αποστολή" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Κωδικοσελίδα εξερχομένων" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Κωδικοσελίδα εξερχομένων" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Διαχωρισμός υπογραφής" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Αυτόματη εισαγωγή" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Αυτόματη επιλογή λογαριασμού για τις απαντήσεις" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Παράθεση του μηνύματος όταν απαντάτε" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 #, fuzzy msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "/Απάντηση σε όλους" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Αυτόματη χρήση εξωτερικού προγράμματος επεξεργασίας" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Τύλιξη μηνυμάτων στους" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "χαρακτήρες" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Τύλιξη παράθεσης" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 #, fuzzy msgid "Wrap on input" msgstr "Αναδίπλωση γραμμών" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Αποθήκευση στον κατάλογο προχείρων" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Προώθηση" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 #, fuzzy msgid "Reply format" msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Σήμα παράθεσης" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 #, fuzzy msgid "Forward format" msgstr "Προώθηση" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Περιγραφή συμβόλων" -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Προκαθορισμένο κλειδί υπογραφής" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Κείμενο" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Κατάλογος" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Εμφάνιση αριθμού αδιάβαστων δίπλα στο όνομα του καταλόγου" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Εμφάνιση αριθμού αδιάβαστων δίπλα στο όνομα του καταλόγου" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 #, fuzzy msgid "letters" msgstr "Διαγραφή" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Απεικόνιση Περίληψης" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "" "Εμφάνιση του παραλήπτη στη στήλη `Αποστολέα' αν ο αποστολέας είστε εσείς" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 #, fuzzy msgid "Expand threads" msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Ορισμός εμφανιζόμενων στοιχείων περίληψης... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Ενεργοποίηση χρωματισμού των μηνυμάτων" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 #, fuzzy msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Εμφάνιση τμήματος με την κεφαλίδα πάνω από την προβολή μηνύματος" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Εμφάνιση βραχείας κεφαλίδας στην απεικόνιση μηνύματος" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Εμφάνιση βραχείας κεφαλίδας στην απεικόνιση μηνύματος" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Διάστημα γραμμών" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Κύλιση" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Μισή σελίδα" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Ομαλή κύλιση" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Κατά βήματα" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Ορισμός εμφάνισης κεφαλίδας" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Κατάλογος" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Εκτέλεση" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Επέλεξε κλειδιά" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "Εκτέλεση" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "Κατάλογος" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" "Άνοιγμα του πρώτου αδιάβαστου μηνύματος κατά τη μετακίνηση σε ένα κατάλογο" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων κατά την λήψη" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Διαγραφή news server" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Διαγραφή news server" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Αυτόματος έλεγχος υπογραφών" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Εμφάνιση του αποτελέσματος του ελέγχου σε ξεχωριστό παράθυρο" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 #, fuzzy msgid "Expired after" msgstr "" "Αποστολή\n" "αργότερα" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 #, fuzzy msgid "minute(s) " msgstr "λεπτά" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Grab input while entering a passphrase" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά την εκκίνηση αν το GnuPG δεν λειτουργεί" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 #, fuzzy msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "ένα μήνυμα δεν θα παραληφθεί\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "" "Άνοιγμα του πρώτου αδιάβαστου μηνύματος κατά τη μετακίνηση σε ένα κατάλογο" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μηνύματα με ετικέτες" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 #, fuzzy msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "/Μήνυμα/Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Μετακίνηση στον κατάλογο εισερχομένων μετά τη λήψη νέων μηνυμάτων" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Έλεγχος για νέο mail στην αρχή" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Αυτόματη εκτέλεση για τη μεταφορά και διαγραφή μηνυμάτων" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Τα μηνύματα απλά θα σημανθούν μέχρι την εκτέλεση\n" "αν αυτό είναι απεπιλεγμένο)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 #, fuzzy msgid " Set key bindings... " msgstr "Στέλνω" -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Άλλα" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Εκτέλεση" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 #, fuzzy msgid "Receive dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λήψης" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λήψης" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Πάντα" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 #, fuzzy msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λήψης" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στον προορισμό σε διπλό κλικ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Κατά την έξοδο" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Άδειασμα των διαγραμμένων στην έξοδο" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Επιβεβαίωση πριν το άδειασμα" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Προειδοποίηση αν υπάρχουν μηνύματα στην ουρά" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, fuzzy, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "" "Εξωτερικό πρόγραμμα σύνθεσης (το %s θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Προκαθορισμένο κλειδί υπογραφής" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για λήψη μηνυμάτων" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για αποστολή" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Αυτόματο (Προτεινόμενο)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 #, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Κεντρικήs Ευρώπης (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Κυριλλική (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Ελληνική (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Κυριλλική (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ελληνική (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Κυριλλική (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Τουρκική (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Κυριλλική (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Κυριλλική (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Κυριλλική (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Κυριλλική (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Ιαπωνέζικη (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Ιαπωνέζικη (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Ιαπωνέζικη (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Κινεζική (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Κορεατική (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "η συντομογραφία ημέρας της εβδομάδας" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "το πλήρες όνομα της μέρας της εβδομάδας" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "η συντομογραφία του μήνα" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "το πλήρες όνομα του μήνα" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "η προτιμώμενη ημερομηνία και ώρα για το τρέχον locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "ο αριθμός αιώνα (έτη / 100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "η μέρα του μήνα ως δεκαδικός αριθμός" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός χρησιμοποιώντας 24ωρο ρολόι" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός χρησιμοποιώντας 12ωρο ρολόι" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "η μέρα του έτους ως δεκαδικός αριθμός" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "ο μήνας ως δεκαδικός αριθμός" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "το λεπτό ως δεκαδικός αριθμός" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "είτε ΠΜ ή ΜΜ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "το δευτερόλεπτο ως δεκαδικός αριθμός" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "η μέρα της εβδομάδας ως δεκαδικός αριθμός" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "η προτιμώμενη ημερομηνία για το τρέχον locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "τα τελευταία δύο ψηφία του έτους" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "το έτος ως δεκαδικός αριθμός" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "Η ζώνη ώρας ή όνομα, ή συνμτομογραφία" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Προσδιοριστής" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Όρισμος χρωμάτων μηνύματος" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Πρώτο επίπεδο" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Δεύτερο επίπεδο" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Τρίτο επίπεδο" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "Σύνδεσμος URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Ανακύκλωση χρωμάτων παράθεσης" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Επιλογή χρώματος πρώτου επιπέδου παράθεσης" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Επιλογή χρώματος δεύτερου επιπέδου παράθεσης" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Επιλογή χρώματος τρίτου επιπέδου παράθεσης" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Επιλογή χρώματος για URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Περιγραφή των συμβόλων" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 #, fuzzy msgid "" "Date\n" @@ -5677,11 +5681,11 @@ msgstr "" "Message-ID\n" "%" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5690,7 +5694,7 @@ msgid "" "Literal %" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5698,22 +5702,22 @@ msgid "" "Literal closing curly brace" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 #, fuzzy msgid "Key bindings" msgstr "Στέλνω" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Στέλνω" -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο κλειδί υπογραφής" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "" @@ -5838,7 +5842,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Σήμανση" @@ -6095,17 +6099,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Προσάρτηση" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Από" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" @@ -6216,7 +6220,7 @@ msgstr "\tΑναζήτηση στα απροσπέλαστα μηνύματα... msgid "_Save as search folder" msgstr "Επιλογή καταλόγου" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Τέλος" @@ -6230,7 +6234,7 @@ msgstr "Σάρωση καταλόγου %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Φιλτράρω..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Χωρίς ημερομηνία)" @@ -6562,282 +6566,282 @@ msgstr "δεν μπορώ να πάρω την λίστα των newsgroup" msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d newsgroups λήφθηκαν (%s διαβασμένα)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 #, fuzzy msgid "/Repl_y to" msgstr "/Απάντηση σε όλους" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Απάντηση σε όλους" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Απάντηση στον αποστολέα" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Απάντηση σε όλους" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/Μετακίνηση..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/Αντιγραφή..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/Σήμανση" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Σήμανση/Σήμανση" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Σήμανση/Αναίρεση σήμανσης" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Σήμανση/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως αδιάβαστο" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως διαβασμένο" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως διαβασμένο" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Σήμανση/Σήμανση όλων ως διαβασμένα" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Χρωματική ταμπέλα" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr " Θέσε ως σύνηθη λογαριασμό " -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr " Θέσε ως σύνηθη λογαριασμό " -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Επαν-επεξεργασία" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Προσθήκη αποστολέα στον κατάλογο διευθύνσεων" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/Εκτύπωση..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Δημιουργία απεικόνισης περίληψης...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/Χρωματική ταμπέλα" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Προσάρτηση" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Αναζήτηση" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Μερικές σημάνσεις έχουν απομείνει. Να επεξεργαστούν;" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Σάρωση καταλόγου (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 #, fuzzy msgid "No more new messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 #, fuzzy msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να ψάξω από την αρχή;" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μηνύματα με ετικέτες" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα με ετικέτες. Να ψάξω από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα με ετικέτες." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα με ετικέτες. Να ψάξω από την αρχή;" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d διαγράφηκαν" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d μετακινήθηκαν" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d αντιγράφηκαν" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " μήνυμα(τα) επιλέχθηκε(αν)" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Περίληψη ταξινόμησης..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tΟρισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ορισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "" @@ -6847,91 +6851,91 @@ msgstr "" msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε ως διαβασμένο\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε ως αδιάβαστο\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Το μήνυμα %s/%d έχει οριστεί για διαγραφή\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 #, fuzzy msgid "Delete message(s)" msgstr "Διαγραφή μηνύματος" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Διαγράφω τα διπλά μηνύματα..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Το μήνυμα %s/%d δεν έχει σημειωθεί\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Το μήνυμα %d έχει οριστεί για μετακίνηση στο %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Το μήνυμα %d έχει οριστεί να αντιγραφεί στο %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Ο προορισμός αντιγραφής είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το mail." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Δημιουργώ τα νήματα..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Φιλτράρω..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "φιλτράρω..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Φιλτράρω..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "το μήνυμα %d είναι ήδη στη μνήμη.\n" -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Αρ." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-29 00:32+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "no se puede desbloquear %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n" @@ -500,16 +500,16 @@ msgstr "Encontrado %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Configuración guardada.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Filtro de correo basura" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtro de correo basura" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n" @@ -595,12 +595,12 @@ msgstr " Asunto: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Emisor: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "no se pueden cambiar los permisos de archivo\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "fallo escribiendo en %s.\n" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" "en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Parámetro de usuario de la acción" msgid "Add Address to Book" msgstr "Añadir dirección a la agenda" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -938,14 +938,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Nueva _carpeta" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "/_Borrar" msgid "E-Mail address" msgstr "Dirección e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Nombre:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en «%s»? \n" "Si sólo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Error en la conversión de la agenda" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversión de la agenda" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Group" msgstr "Grupo" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Dirección común" msgid "Personal address" msgstr "Dirección personal" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Notificación" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr "/_Añadir" msgid "/_Remove" msgstr "/_Quitar" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propiedades..." @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Ver" @@ -1537,62 +1537,62 @@ msgstr "Error en el formato de la marca de cita." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Error en el formato de responder/redirijir." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "El fichero %s no existe\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "El fichero %s esta vacío." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "No se puede leer %s." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensaje: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Componer%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "No se especificó el destinatario." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 msgid "Empty subject" msgstr "Asunto vacío" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1600,23 +1600,23 @@ msgstr "" "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n" "Seleccione alguna cuenta antes de enviar." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Hubo un error enviando el mensaje a %s ." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "No se encontró ninguna clave asociada al ID de clave seleccionado " "actualmente «%s»." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1627,11 +1627,11 @@ msgstr "" "\n" "¿Enviarlo como %s de todas formas?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 msgid "Code conversion error" msgstr "Error en la conversión de códigos" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1644,15 +1644,15 @@ msgstr "" "\n" "¿Enviarlo de todas formas?" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "Límite de longitud de línea" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1661,152 +1661,152 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "poniendo en la cola...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "no puedo encontrar la carpeta de cola\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID generado: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Creando ventana de composición...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Desde:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "PGP Sign" msgstr "Firmar con PGP" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Cifrar con PGP" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Enviar después" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Poner en la cola y enviar después" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Borrador" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Guardar como borrador" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Insertar fichero" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar fichero" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 msgid "Append signature" msgstr "Agregar firma" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar con un editor externo" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Recortar" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Cortar todas las líneas largas" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "El fichero no existe o está vacío." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "La orden del editor externo es inválida: «%s»\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1815,44 +1815,44 @@ msgstr "" "El editor externo aún esta activo.\n" "¿Forzar la finalización del proceso (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "Seleccionar ficheros" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fichero" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 msgid "Save message" msgstr "Guardar mensaje" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Este mensaje ha sido modificado. ¿Guardarlo en la carpeta Borradores?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" @@ -2013,12 +2013,12 @@ msgstr "Editar carpeta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2186,178 +2186,178 @@ msgstr "Seleccionar directorio" msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "NuevaCarpeta" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "La carpeta «%s» ya existe." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Crear _nueva carpeta..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renombrar carpeta..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Mover carpeta..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Borrar carpeta" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/_Vaciar papelera" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" msgstr "/_Actualizar resumen" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 msgid "/Mar_k all read" msgstr "/Marcar _todo como leído" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Buscar en los mensajes" -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "/Ed_itar condición de búsqueda..." -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/Des_cargar" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/_Suscribirse a un grupo..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Eliminar grupo" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Creando vista de carpeta...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Nuevos" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "No leídos" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "Nº" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Estableciendo información de carpeta..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir árbol de carpetas" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Se reconstruirá el árbol de carpetas. ¿Continuar?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruyendo el árbol de carpetas..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "La reconstrucción del árbol de carpetas falló." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "Basura" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Carpeta %s seleccionada\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Descargando mensajes en %s ..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Hubo un error descargando los mensajes en «%s»." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2367,26 +2367,26 @@ msgstr "" "(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n" " añada `/' al final del nombre)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Nuevo nombre para «%s»:" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Renombrar carpeta" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "No se puede renombrar la carpeta «%s»." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "No se puede mover la carpeta «%s»." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2395,11 +2395,11 @@ msgstr "" "¿Eliminar la carpeta de búsqueda «%s» ?\n" "(Los mensajes no se borrarán)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 msgid "Delete search folder" msgstr "Borrar carpeta de búsqueda" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2412,20 +2412,20 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro de que quiere borrarla?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "No se puede borrar la carpeta «%s»." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Vaciar papelera" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2434,34 +2434,34 @@ msgstr "" "¿Realmente desea eliminar el buzón «%s» ?\n" "(Los mensajes NO se borrarán del disco)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 «%s»?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Borrar cuenta IMAP4" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "¿Borrar el grupo de noticias «%s»?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Borrar grupo de noticias" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias «%s»?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Borrar cuenta de noticias" @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Asunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceras...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda" msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -3265,15 +3265,15 @@ msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ver/Abrir en una ventana _nueva" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras" @@ -3554,8 +3554,8 @@ msgstr "Creando ventana principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "hecho.\n" @@ -3588,11 +3588,11 @@ msgstr "Vaciar todas las papeleras" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Añadir buzón" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3602,16 +3602,16 @@ msgstr "" "Si el buzón especificado ya existe entonces será\n" "escaneado automáticamente." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "El buzón «%s» ya existe." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Correo" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3621,157 +3621,157 @@ msgstr "" "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para " "escribir en el directorio." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Responder a _todos" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Responder al _remitente" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Responder a la _lista de correo" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/_Reenviar" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Reen_viar como adjunto" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Red_irigir" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Traer" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Incorporar correo nuevo" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Traer todo" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Componer" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Componer mensaje nuevo" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Responder al mensaje" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "A todos" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Responder a todos" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Reenviar el mensaje" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Borrar el mensaje" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 msgid "Set as junk mail" msgstr "Es correo basura" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Ejecutar el proceso marcado" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Siguiente no leído" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Preferencias" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Preferencias comunes" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Preferencias de la cuenta" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Esta desconectado. Haga click en el icono para conectar." -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Esta conectado. Haga click en el icono para desconectar." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "¿Salir del programa?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 msgid "Command line options" msgstr "Opciones de línea de ordenes" -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Uso: sylpheed [OPCIÓN]..." -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3880,24 +3880,24 @@ msgstr "Adjuntos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Vista de mensaje - Sylpheed" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "No puedo guardar el fichero «%s»." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "El mensaje se imprimirá con la orden siguiente:" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 msgid "(Default print command)" msgstr "(Orden para imprimir por omisión)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4058,11 +4058,11 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "Privacidad" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" @@ -4194,7 +4194,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Método de autentificación" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automática" @@ -4234,8 +4234,8 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje" msgid "Add user-defined header" msgstr "Añadir cabecera de usuario" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4568,85 +4568,85 @@ msgstr "Borrar acción" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferencias comunes" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Ver" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 msgid "Junk mail" msgstr "Correo basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Comprobar correo nuevo" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "cada" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Orden" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' será reemplazado con el número de nuevos mensajes." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporar del almacén local" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar al incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "Ruta al almacén" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Aplicar las reglas de filtrado a los mensajes enviados" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificación de transferencia" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4654,15 +4654,15 @@ msgstr "" "Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding) " "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Codificación MIME de los nombres de fichero" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "MIME header" msgstr "Cabecera MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4672,158 +4672,162 @@ msgstr "" "Cabecera MIME: más popular, pero viola el RFC 2047\n" "RFC 2231: conforme al estándar, pero no tan popular" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Generales" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de firma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Insertar automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citar el mensaje al responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Niveles de deshacer" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Recortar mensajes a los" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Recortar citación" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Recortar al escribir" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Autoguardar a borrador" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "Comprobación ortográfica" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Formato de réplica" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citación" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Formato de reenvío" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Descripción de símbolos " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Activar comprobación ortográfica" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 msgid "Default language:" msgstr "Idioma por omisión:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 msgid "Text font" msgstr "Tipografía del texto" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Folder View" msgstr "Vista de carpetas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Mostrar las columnas de número de mensajes en la vista de carpetas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "letras" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Vista resumen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir hilos" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visibles en cabecera... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 msgid "Default character encoding" msgstr "Codificación de caracteres por omisión" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Esto se usa al mostrar mensajes que no indican codificación de caracteres." -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Codificación de caracteres para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4831,11 +4835,11 @@ msgstr "" "Si se selecciona «Automática» se utilizará la codificación óptima para la " "localización actual." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir colores en el mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4843,79 +4847,79 @@ msgstr "" "Mostrar alfabéticos y numéricos multi-byte como\n" "caracteres ASCII (sólo para Japonés)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Interlineado" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Media página" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Paso" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "Mostrar las imágenes en el texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Activar el control del correo basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Learning command:" msgstr "Orden para aprender:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 msgid "(Select preset)" msgstr "(Escoger preselección)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "No basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Classifying command" msgstr "Orden de clasificación" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4923,201 +4927,201 @@ msgstr "" "Para clasificar los correos basura automáticamente, se debe aprender hasta " "cierto punto tanto de los correos basura como de los que no lo son." -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Junk folder" msgstr "Carpeta basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Los mensajes que se marquen como basura se moverán a esta carpeta." -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrar mensajes clasificados como basura al recibir" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Filtrar el correo basura antes del filtrado normal" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Borrar correos basura del servidor al recibir" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marcar los correos basura filtrados como leídos" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Comprobar las firmas automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Expirar después de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Poniendo '0' mantendrá la contraseña durante toda la sesión." -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "No hay más mensajes etiquetados" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Los mensajes se marcarán hasta la ejecución si está desactivado." -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Ordena los botones según la Guía de Interfaz de Usuario de GNOME" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Display tray icon" msgstr "Mostrar icono en bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Establecer atajos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Otras" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "External commands" msgstr "Órdenes externas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostrar diálogo de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Sólo al recibir manualmente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Añadir dirección al destino con doble click" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Al salir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar al salir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vaciar papelera al salir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Preguntar antes de vaciar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar si existen mensajes en cola" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navegador web por omisión)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar un programa externo para incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5127,275 +5131,275 @@ msgstr "" "modificados por otras aplicaciones.\n" "Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen." -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "segundo(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europeo Occidental (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Báltico (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arábigo (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreo (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonés (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonés (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chino simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chino simplificado (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chino tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chino (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandés (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandés (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "el día de la semana abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "el día de la semana completo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "el nombre del mes abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "el nombre del mes completo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "el número de siglo (año/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "el día del mes como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "el día del año como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "el mes como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "el minuto como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "el segundo como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "el día de la semana como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "la fecha preferida para la localización actual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "los dos últimos dígitos del año" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "el año como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Colores del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto citado - Primer nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto citado - Segundo nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto citado - Tercer nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "Enlace URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reutilizar colores de citación" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Elejir color para URIs" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Descripción de símbolos" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5419,11 +5423,11 @@ msgstr "" "Grupos de noticias\n" "ID-Mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x está, muestra expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5437,7 +5441,7 @@ msgstr "" "Cuerpo del mensaje citado sin firma\n" "El carácter %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5449,19 +5453,19 @@ msgstr "" "Carácter llave abierta\n" "Carácter llave cerrada" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Escoger la configuración de atajos de teclado." -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Por omisión" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Antiguos de Sylpheed" @@ -5582,7 +5586,7 @@ msgstr "Resultado de una orden" msgid "Age" msgstr "Edad" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 msgid "Marked" msgstr "Marcado" @@ -5806,17 +5810,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Desde" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -5917,7 +5921,7 @@ msgstr "Buscar en los mensajes" msgid "_Save as search folder" msgstr "_Guardar como carpeta de búsqueda" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -5931,7 +5935,7 @@ msgstr "Buscando %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Buscando %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin fecha)" @@ -6251,261 +6255,261 @@ msgstr "No se puede obtener la lista de grupos." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Respon_der a" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Respon_der a/A _todos" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Respon_der a/Al _remitente" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Mover..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marcar/Marcar _hilo como leído" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/E_tiquetar de color" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Poner como correo _basura" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Poner como correo no bas_ura" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editar" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Añadir _remitente a la agenda..." -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Crear regla de f_iltrado" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Desde" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Para" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en el _Asunto" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceras...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 msgid "Have color label" msgstr "Tiene etiqueta de color" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 msgid "Have attachment" msgstr "Tiene adjunto" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Buscar por Asunto o Desde" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 msgid "_Search again" msgstr "_Buscar de nuevo" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "No hay más mensajes sin leer" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "No hay más mensajes nuevos" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "No hay más mensajes marcados" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hay más mensajes etiquetados" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "No hay mensajes etiquetados." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensajes por asunto..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando cabeceras..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumiendo los mensajes..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..." @@ -6515,87 +6519,87 @@ msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaje %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaje(s)" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensajes duplicados..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "El destino de la copia es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Hubo algún error al procesar los mensajes." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Construyendo hilos..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Deshaciendo hilos..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)." -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "No." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-02 09:08+0300\n" "Last-Translator: Peeter Vois <Peeter.Vois@mail.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "ei saa lukku eemaldada %s-lt\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "kirjakasti ei saa lõigata nulliks.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Ekspordime teated %s-ist %s-i ...\n" @@ -503,17 +503,17 @@ msgstr "Leiti %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Häälestus on salvestatud.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Kaust" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Kaust" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Koodi muundamine ebaõnnestus.\n" @@ -600,12 +600,12 @@ msgstr " Pealkiri: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Väljalaskja: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "Ei suuda muuta faili omadusi\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "%s-i kirjutamine ebaõnnestus.\n" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "" "'G' tulbas lubamaks kirjade võtmist kasutades 'Võta kõik'." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Lisa aadress raamatusse" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Aadress" @@ -942,14 +942,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Uus Kaust" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/R_edaktor" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/Kustuta" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "/Kustuta" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Posti aadress" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Aadressiraamat" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Nimi:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" "Kas te soovite kustutada kataloogi `%s' JA kõik aadressid ?\n" "Kui kustutate ainult kataloogi, siis aadressid kantakse pealmisse kausta." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Kustuta kaust" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Aadressiraamatu uuendamise viga" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Aadressiraamatu uuendamine" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Kasutajaliides" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "Group" msgstr "Grupp" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Kaust" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Üldine aadress" msgid "Personal address" msgstr "Isiklik aadress" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Märkus" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Pruun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Mittemiski" @@ -1248,8 +1248,8 @@ msgstr "/Lis_a..." msgid "/_Remove" msgstr "/Eemalda" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 #, fuzzy msgid "/_Properties..." msgstr "/Omadus..." @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/R_edaktor/_Kopeeri" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Vaade" @@ -1581,63 +1581,63 @@ msgstr "*Tsitaadimärgi formaadi viga." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Kirja vasta/edasta formaadi viga." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Faili %s ei leidu\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Ei saanud failile %s suurust\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Fail %s on tühi." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "ei suuda lugeda %s-i" -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Kiri: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ei saa mitmeosalise kirja osa kätte." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pole pealkirja)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Kirjuta kiri%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Saaja pole määratud." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "Pealkiri" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Päälkiri on tühi. Kas saadame igal juhul?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "ei leia saajate nimistut." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1645,22 +1645,22 @@ msgstr "" "Kirja saatmiseks pole määratud kasutajtunnust.\n" "Palun vali kirja konto enne saatmist." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Tekkis viga kirja saatmisel %s-le." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Kirja ei õnnestunud asetada väljunute kausta." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Ei suutnud leida ühtki võtit, mis oleks seotud valitud võtmega (id'%s')." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1670,12 +1670,12 @@ msgstr "" "Ei suuda transleerida kirja tekstikoodi.\n" "Kas igatahes saata ?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Aadressiraamatu uuendamise viga" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1684,15 +1684,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1701,156 +1701,156 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "Ei suuda eemaldada vana kirja\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "Asetan kirja järjekorda...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "järjekorra kausta ei leidunud\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "Ei suutnud kirja järjekorda asetada\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Loodud Kirja-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Loon kirjutamise akent...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Kellelt:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Tööriist/Tegevused" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Kiri/Krüpteeri" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "MIME tüüp" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Suurus" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Saada" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Saada kiri" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Hiljem" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Pane järjekorda ja saada hiljem" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Mustand" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvesta mustandite kausta" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Lisa" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Lisa fail" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Manusta" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Manusta fail" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Allkiri" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "HALB allkiri" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Redaktor" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Redigeeri välise redaktoriga" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Reaäär" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Murra kõik pikad read" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Vale MIME tüüp." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Faili ei eksisteeri või on see tühi." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Omadus" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Kodeerimine" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Tee" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Failinimi" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Välise redaktori käsurida on vale: `%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1860,48 +1860,48 @@ msgstr "" "Kas hävitame protsessi?\n" "protsessi grupi id: %d" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Kirja ei õnnestunud järjekorda asetada." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Määra fail" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Määra fail" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Saada kiri" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Seda kirja on muudetud. kas kaotame selle?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Kas te tahate seda malli lisada '%s'-e ?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Lisa mall" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Asenda" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Lisa" @@ -2063,12 +2063,12 @@ msgstr "Redigeeri kausta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Sisesta uus nimi või kaust:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Uus kaust" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Sisesta uue kausta nimi:" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "Redigeeri JPilot sissekannet" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2236,187 +2236,187 @@ msgstr "Kirja jada kataloog" msgid "Select folder" msgstr "Vali kaust" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Saabunud" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Saadetud" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Järjekord" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Prügikast" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Mustandid" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "Uus Kaust" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Sümbol `%c' ei saa olla lisatud kausta nimele." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Kaust %s on juba olemas." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Ei suuda luua kausta %s." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Loo uus kaust..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/Nimeta kaust ümbe_r..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/Nimeta kaust ümbe_r..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/Kustuta kaust" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" msgstr "Tühjenda prügikast" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Vaata uusi kirju" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 #, fuzzy msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Uuenda kausta puu" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/_Vaade/_Uuenda koond" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "/Märk/Märgi loetuks" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Otsi kirju..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 #, fuzzy msgid "/Down_load" msgstr "Kirju mida pole loetud ei ole." -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/Telli uudi_stegrupp..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Eemalda uudisteg_rupp" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Loon kausta vaate...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Uus" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Pole loetud" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Sean kausta info...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Sean kausta info..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Tuhnin kaustas %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Tuhnin kaustas %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 #, fuzzy msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Uuenda kausta puu" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 #, fuzzy msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Uuendan kasuta puu..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 #, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Uuendan kasuta puu..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kõigis kaustades otsitakse uusi kirju..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Valitud on kaust %s\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Saadan kirja" -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Tekkis viga kirja saatmisel %s-le." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2426,26 +2426,26 @@ msgstr "" "(kui soovite luua kausta, millesse saaks teisi kaustu lisada,\n" " siis lisage / nime lõppu)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Sisesta uus nimi %s-le:" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Nimeta kaust ümber" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Ei suuda kausta %s eemaldada." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Ei suuda kausta %s eemaldada." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2454,12 +2454,12 @@ msgstr "" "Kas tõepoolest eemaldada kirjakast %s?\n" "(Kirju ei kustutata kettalt)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Kustuta kaust" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2470,21 +2470,21 @@ msgstr "" "Kustutatakse kõik kaustad ja kirjad %s-s.\n" "Kas sa tõesti soovid kustutada?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ei suuda kausta %s eemaldada." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Tühjenda prügikast" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Kas eemaldada kõik kirjad prügikastist?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2493,34 +2493,34 @@ msgstr "" "Kas tõepoolest eemaldada kirjakast %s?\n" "(Kirju ei kustutata kettalt)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Eemalda kirjakst" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Kas tõesti kustutada IMAP4 konto %s?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Kustuta IMAP4 konto" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Kas tõesti soovite kustutada uudistegruppi %s?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Kustuta uudistegrupp" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Kas tõesti kustutda uudistegrupp %s ?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Kustuta uudistegrupp" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Pealkiri:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Loon päise vaadet...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Eikelleltki)" @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Impordi LDIF fail aadressiraamatusse" msgid "Prev" msgstr "Eelm" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Järgmine" @@ -3338,15 +3338,15 @@ msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Hiina (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Korea (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Vaade/Ava uues aknas" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Vaade/Näita kirja lähtekoodi" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Vaade/Kõik päised" @@ -3641,8 +3641,8 @@ msgstr "Loon peamise akna...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "PeaAken: värvi haldamine %d ebaõnnestus\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "tehtud.\n" @@ -3677,11 +3677,11 @@ msgstr "Tühjenda prügikast" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Kas eemaldada kõik kirjad prügikastist?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Lisa kirjakast" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3691,16 +3691,16 @@ msgstr "" "Sisesta kirjakasti asukoht.\n" "Kui määrate juba olemasoleva kirjakasti, siis seeskaneeritakse automaatselt." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Kirjakast %s on juba olemas." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Kirjakast" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3709,163 +3709,163 @@ msgstr "" "Kirjakasti loomine ebaõnnestus.\n" "Võibolla mõned failid on olemas, või teil pole õigusi sinna kirjutamiseks." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - kausta vaade" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - kirja vaade" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/Vastan" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "Vasta ja saada koopia kõigile, kes said selle kirja" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Vasta/_saatjale" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Vasta/kirja_listi" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/Saadan edasi" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Saada edasi manusena" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Suuna ümber" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Võta" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Võta uued kirjad" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Võta kõik" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Võta kõigilt kontodelt uued kirjad" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Saada kirjad järjekorrast" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Kirjuta" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Kirjuta uus kiri" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Vasta" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Vasta kirjale" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Vasta ja" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Vasta ja saada koopia kõigile, kes said selle kirja" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Edasta" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Saada kiri edasi" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Kustuta kiri" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr " Määra vaikimisi kontoks " -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Käivita" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Käivita märgitud protsess" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Järgmine kiri mida pole loetud" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Seaded" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Üldised omaduse" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Konto seaded" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Lõpetame programmi töö." -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Käsurida ei ole sisestatud." -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Kauta: %s [SEADED]...\n" -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3950,25 +3950,25 @@ msgstr "Manused" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ei suuda faili '%s' salvestada." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Käivita" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Trüki" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4130,11 +4130,11 @@ msgstr "Konto omadused" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Loon konto omaduste akent...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Saabuvad kirjad" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Privaatsus" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "Privaatsus" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Spetsiaalne" @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Autoriseerimise meetod" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automaatne" @@ -4313,8 +4313,8 @@ msgstr "Loo Kirja-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Lisa kasutaja defineeritud päis" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Redigeeri... " @@ -4649,270 +4649,274 @@ msgstr "Kustuta tegevus" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Kas te tõesti soovite kustutada seda tegevust?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Loon üldiste omaduste akent...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Üldised omadused" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Ekraan" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "Kaust" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Võta kirju" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "iga" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minuti järel" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Võta uued kirjad töö alguses" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Uuenda kõik lokaalsed kaustad peale kirjade võtmist" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Eemalda kohe peale liigutamist või kustutamist" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Käsklus" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Võtan uute kirjade arvu (STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Võta kirjad lokaalsest kirja jadast" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtreeri kirju nende võtmisel" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Pane saadetud kirjad kausta Saadetud" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 #, fuzzy msgid "Transfer encoding" msgstr "Äärista enne saatmist" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Väljuva kirja kooditabel" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Väljuva kirja kooditabel" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Üldine" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Allkirja eraldaja" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Lisa automaatselt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Vali vastuste jaoks konto automaatselt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Kirjale vastamisel tsiteeri seda." -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Vasta nupp käivitab vastamise kirjalisti" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Käivita väline redaktor automaatselt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Meelespeetavaid muudatusi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Äärista kirjaread" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "sümboli laiuseks" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Äärista tsitaati" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Murra kõik pikad read sisestamisel" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Salvesta mustandite kausta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normaalne" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Vastuse formaat" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Tsitaadi märk" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Edasta formaat" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Sümbolite seletus " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Vaikimisi kasutatab allkirja võti" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Tekst" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Kaust" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Näita arvu, mitu kirja pole loetud, kausta nime järel" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Näita arvu, mitu kirja pole loetud, kausta nime järel" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "lühenda uudistegruppe, mis on pikemad kui" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "tähte" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Kirjaloendi vaade" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Näita kirja saajat 'Kellelt' tulbas, kui saatja olen mina ise" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Paisuta teemad" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Kuupäeva formaat" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Määra kirjaloendis näidatavad elemendid... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Kiri" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/Vaade/_Sorteeri/Kahanevas järjekorras" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/Vaade/_Sorteeri/Kahanevas järjekorras" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4921,595 +4925,595 @@ msgstr "" "Kui on märgitud 'Automaatne', siis kasutatakse praeguse\n" "lokaali jaoks optimaalset kodeeringut." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Kirja värvimine lubatud" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 #, fuzzy msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "Näita 2-baidiliste sümbolitega teksti 1-baidiliste sümbolitega" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Näita kirja päist ülalpool kirja vaadet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Näita päiseid lühidalt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Näita päiseid lühidalt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Reavahe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "pinkti" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Kerimine" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Pool lehte" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Sujuv kerimine" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Samm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Päise näitamine" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Kaust" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Käivita" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Vali võtmed" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "Käivita" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "Kaust" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(Filtreerimata kirjad salvestatakse sellesse kausta)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtreeri saabuvaid kirju" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Kustuta kaust" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Kustuta kaust" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaatselt kontrolli allkirju" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Näita allkirja kontrolli tulemusi ajutises aknas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Säilita parooli ajutiselt mälus" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Aegub pärast" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "minuteid" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Kui seada '0'-ks, siis parool salvesatakse\n" "kogu sessiooniks)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "*Krahma sisendit senikaua kuni parooli sisestatakse" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Näita stardi ajal hoiatust kui GnuPG ei tööta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 #, fuzzy msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Teate faili ei ole valitud." -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Kausta sisenedes ava esimene lugemata kiri" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Kiri tuleb uues aknas avades märkida kui loetu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Ava Sisendkaust peale uute kirjade vastuvõtmist" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Võta uued kirjad töö alguses" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Eemalda kohe peale liigutamist või kustutamist" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Kirjad lihtsalt märgitakse enne täitmit\n" " kui see on välja lülitatud)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Ekraani nimi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Määra klahvi seosed... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Muud asjad" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Käivita" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 #, fuzzy msgid "Receive dialog" msgstr "Näita vastuvõtmise dialoogi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Näita vastuvõtmise dialoogi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Alati" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Mitte iial" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ära tekita vea teadet vastuvõtmise vea korral" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Sulge vastuvõtmise dialoog kui lõpetatud" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Lisa aadress sihtlahtrisse kui topeltklõpsutan" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Programmist väljumisel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Kontrolli väljumist" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Tühjenda prügikast" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Küsi enne tühjendamist" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Hoiata mind, kui järjekorras on kirju" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Välised käsklused (%s asendatakse faili / URI nimega)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Weebi sirvur" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Vaikimisi sisendkast" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Kasuta välist programmi kirjade võtmiseks" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Kasuta saatmisel välist programmi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "*Kirjutan koondy puvrisse (%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automaatne (Soovitatav)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7 bitine ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikood (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Lääne-Euroopa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Lääne-Euroopa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Lääne-Euroopa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Kesk Euroopa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balti (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balti (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Kirillits (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Kreeka (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Balti (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Kirillits (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Kreeka (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Kirillits (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türgi (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kirillits (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kirillits (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kirillits (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kirillits (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Jaapani (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Jaapani (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Jaapani (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Lihtsustatud Hiina (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Lihtsustatud Hiina (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditsionaalne Hiina (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditsionaalne Hiina (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Hiina (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korea (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "nädalapäeva esitähed" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "täielik nädalapäeva nimi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "lühendatud kuu nimetus" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "täispikk kuu nimetus" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "eelistatud kuupäev ja aeg kasutusel lokaali jaoks" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "sajandi number (aasta/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "Kuupäev kümnendnumbrina" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "tund kümnendnumbrina kasutades 24-tunnilist kella" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "tund kümnendnumbrina kasutades 12-tunnilist kella" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "päev aastas kui kümnendnumber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "kuu kui kümnendnumber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minutid kümnendnumbrina" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "kas EL või PL" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekundin kümnendnumbrina" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "nädalapäev kümnendnumbrina" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "eelistatud kuupäev" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "viimased kaks aasta numbrit" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "aasta kümnendnumbrina" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "ajatsoon või nimi või lühend" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "*Määraja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Seletus" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Näide" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Säti kirja värvid" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Värvid" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "URI viide" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Tsitaadi värvid ringelvad" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Vali astme 1 tsitaadile värv" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Vali astme 2 tsitaadile värv" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Vali astme 3 tsitaadile värv" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Vali URI-le värv" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Sümbolite kirjeldus" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5533,11 +5537,11 @@ msgstr "" "Uudistegrupp\n" "Kirja-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Kui x on seatud, näitab väljendit" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5551,7 +5555,7 @@ msgstr "" "Tsiteeritud teate keha allkirjata\n" "Literaal %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5563,20 +5567,20 @@ msgstr "" "Täht avanev loogeline sulg\n" "Täht sulgev loogeline sulg" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Klahvi seosed" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Määra klahvi seosed... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Vana Sylpheed" @@ -5701,7 +5705,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Märk" @@ -5956,17 +5960,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Manus" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Pealkiri" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Kellelt" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" @@ -6068,7 +6072,7 @@ msgstr "Otsi kirju" msgid "_Save as search folder" msgstr "Kataloogist otsimine" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Tehtud." @@ -6082,7 +6086,7 @@ msgstr "Tuhnin kaustas %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtreerin..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Kuupäeva pole)" @@ -6407,269 +6411,269 @@ msgstr "Ei saanud uudistegrupi nimistut." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "saadi %d uudistegruppi (%s loetud)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Vasta" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Vasta/_kõigile" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Vasta/_saatjale" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Vasta/kirja_listi" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/Nihuta..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/Kopeeri..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/Märk" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Märk/Märgi" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Märk/Eemalda märk" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Märk/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Märk/Märgi kui mitteloetud" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Märk/Märgi loetuks" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Märk/Märgi loetuks" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Märk/Märgi kõik loetuks" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Värviline silt" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr " Määra vaikimisi kontoks " -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr " Määra vaikimisi kontoks " -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Kirjutan uuesti" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Lisa saatje aadressi raamatusse" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Loo filtri reeglistik" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Loo filtri reeglistik/Automaatselt" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Loo filtri reeglistik/ kasutades Kellelt" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Loo filtri reeglistik/kasutades Kellele" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Loo filtri reeglistik/ kasutades päälkirja" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "Trüki..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Loon kokkuvõtte vaate...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/Värviline silt" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Manus" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Otsi" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Protsessi märk" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Mõned märgid on jäänud. Protsessime selle?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Tuhnin kaustas (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Otsi uuesti" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud." -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud. Otsime alates lõpust?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Kirju mida pole loetud ei ole." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Ei leidunud kirju mida pole loetud. Otsime järgmisest kaustast?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Pole rohkem kirju" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Pole rohkem uusi kirju. Otsime alates lõpust?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Uusi kirju ei ole." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Uusi kirju ei leidu. Otsime järgmisest kaustast?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Pole Rohkem märgitud kirju" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Märgitud kirju ei leidunud. Kas otsime lõpust?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Märgitud kirju ei ole." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Märgitud kirju ei leidunud. Kas otsime algusest?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Rohkem sildiga kirju ei leitud. Kas otsime lõpust?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Rohkem seildiga kirju ei leitud. Kas otsime algusest?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "*Võtan kirju päälkirja järgi..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d on kustutatud" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d on ülekantud" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d on kopeeritud" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " kirja märgitud" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorteerin kirjaloendi..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t sätin kokkuvõtte kirja andmetest..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Teen kokkuvõtte teadete andmetest..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "*Kirjutan koondy puvrisse (%s)..." @@ -6679,89 +6683,89 @@ msgstr "*Kirjutan koondy puvrisse (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Kiri %d on märgitud\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Kiri %d on märgitud kui läbiloetu\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Kiri %d on märgitud kui mitteloetu\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Kiri %s/%d on määratud kustutamisele\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Kustuta kirjad" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Kas te tõesti soovite kirju eemaldada prügikastist?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Kustutan duplitseeritud kirju..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Kiri %s/%d pole märgitud\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Kiri %d on määratud ülekandmiseks %s-i\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Kiri %d on määratud kopeerimisele %s-i\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Kopeerimise sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Loon teemad..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Eemaldan teemad..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtreerin..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtreerin..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtreerin..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "kiri %d on juba salvestatud.\n" -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Ei." @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-23 00:32+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "Impossible de vider la boîte aux lettres.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportation des messages de %s vers %s...\n" @@ -511,16 +511,16 @@ msgstr "Trouvé : %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "La configuration est enregistrée.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Dossier des messages indésirables" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 msgid "Junk mail filter" msgstr "Dossier des messages indésirables" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): la conversion de code a échoué.\n" @@ -607,12 +607,12 @@ msgstr " Sujet : %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Délivré par : %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "impossible de modifier les droits d'accès du fichier\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "L'écriture dans %s a échoué.\n" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" "correspondant lorsque « Tout relever » est activé" #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Argument de l'action" msgid "Add Address to Book" msgstr "Ajouter l'adresse au carnet" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -951,14 +951,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Nouveau _dossier" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/É_dition" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Supprimer" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "/_Supprimer" msgid "E-Mail address" msgstr "Adresse électronique" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Nom :" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" "Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans " "le dossier parent." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversion de carnets d'adresses" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgid "Group" msgstr "Groupe" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Dossier" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Adresse courante :" msgid "Personal address" msgstr "Adresse personnelle :" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Information" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Brun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1258,8 +1258,8 @@ msgstr "/_Ajouter..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Enlever" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propriétés..." @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/É_dition/Justification aut_omatique" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Affichage" @@ -1555,62 +1555,62 @@ msgstr "" "Erreur du format de citation d'un message lors d'une réponse ou d'un " "transfert." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossible de lire %s." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Message : %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Composition%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 msgid "Empty subject" msgstr "Sujet absent" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Le sujet est vide. Envoyer malgré cela ?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "liste de destinataires vide." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1618,21 +1618,21 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Impossible de trouver une touche associée au code (de touche) « %s »." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1643,11 +1643,11 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous néanmoins l'envoyer avec %s ?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 msgid "Code conversion error" msgstr "Erreur de conversion de code" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1660,15 +1660,15 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "Longueur de ligne maximale" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1677,152 +1677,152 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "Impossible de trouver le dossier de file d'attente\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID créé : %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Création de la fenêtre de composition...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "De :" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "PGP Sign" msgstr "Signature PGP" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Chiffrement PGP" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Envoyer le message" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Envoi différé" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Insertion" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Insérer un fichier" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Joindre" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Joindre un fichier" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Signature" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 msgid "Append signature" msgstr "Ajouter la signature" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Éditeur de texte" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Éditer avec un éditeur externe" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Justifier" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Justifier tout le message" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : « %s »\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1831,46 +1831,46 @@ msgstr "" "L'éditeur externe est encore ouvert.\n" "Forcer sa fermeture (id de traitement de groupe : %d) ?\n" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "Sélection de fichier" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 msgid "Save message" msgstr "Enregistrer le message" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "" "Ce message a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer dans le dossier des " "brouillons ?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Voulez-vous appliquer le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Appliquer un modèle" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" @@ -2032,12 +2032,12 @@ msgstr "Édition du dossier" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Édition de données JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2205,180 +2205,180 @@ msgstr "Sélectionnez un dossier" msgid "Select folder" msgstr "Choix d'un dossier" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Réception" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "« %c » n'est pas valide dans le nom du dossier." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Le dossier « %s » existe déjà." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Impossible de créer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Créer un _nouveau dossier..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renommer le dossier..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Déplacer le dossier..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Supprimer le dossier" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/_Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/Re_chercher les nouveaux messages" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Reconstruire l'_arborescence" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" msgstr "/Mettre à jo_ur le résumé des messages" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "Marquer comme lu" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/Rechercher dans le _dossier..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "/Mod_ifier le motif de recherche..." -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/Té_lécharger" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Création de la vue des dossiers...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Nouveau" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analyse du dossier %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruire l'_arborescence" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "L'arborescence va être reconstruite. Poursuivre ?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruction de l'arborescence..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "La reconstruction de l'arborescence a échoué." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Recherche des nouveaux messages..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "Indésirable" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Dossier %s sélectionné\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Téléchargement des messages dans %s ..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "" "Une erreur est survenue lors du téléchargement des messages dans « %s »." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2388,26 +2388,26 @@ msgstr "" "(si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n" " ajouter `/' à la fin du nom)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Saisissez le nouveau nom pour « %s » :" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Changement de nom de dossier" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Impossible de renommer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Impossible de déplacer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2416,11 +2416,11 @@ msgstr "" "Effacer le dossier de tri « %s » ?\n" "Les messages existants ne seront PAS effacés du disque." -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 msgid "Delete search folder" msgstr "Effacer le dossier de tri" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2433,20 +2433,20 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment les effacer ?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossible d'effacer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Effacer tous les messages dans la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2455,34 +2455,34 @@ msgstr "" "Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n" "messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Suppression du compte IMAP4" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Suppression du groupe de discussion" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Sujet :" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Importation d'un fichier LDIF dans un carnet d'adresses" msgid "Prev" msgstr "Précédent" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -3298,15 +3298,15 @@ msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Affichage/_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Affichage/_Voir le message complet" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Affichage/Afficher tous les e_n-têtes" @@ -3587,8 +3587,8 @@ msgstr "Création de la fenêtre principale...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "terminé.\n" @@ -3621,11 +3621,11 @@ msgstr "Vider toutes les corbeilles" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Effacer tous les messages des corbeilles ?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3635,16 +3635,16 @@ msgstr "" "Saisissez l'emplacement de la nouvelle boîte aux lettres. Si elle\n" "existe déjà, elle sera automatiquement analysée." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres « %s » existe déjà." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3654,157 +3654,157 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Dossiers" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Message" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Répondre" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Répondre à _tous" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Répondre à l'_expéditeur" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Répondre à la _liste" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/_Transférer" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Transférer en pièce _jointe" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Relever" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Relever le courrier du compte courant" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Tout relever" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Relever le courrier de tous les comptes" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Envoyer les messages en attente" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Composer" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Composer un nouveau message" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Répondre au message" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "À tous" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Répondre à tous" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Transférer" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Transférer le message" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Supprimer le message" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 msgid "Set as junk mail" msgstr "Marquer comme indésirable" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Exécuter les commandes marquées" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Message non lu suivant" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Préférences" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Préférences générales" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Configuration du compte courant" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Vous êtes déconnecté. Cliquer sur l'icône pour vous connecter." -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Vous êtes connecté. Cliquer sur l'icône pour vous déconnecter." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Quitter Sylpheed ?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 msgid "Command line options" msgstr "Options de la ligne de commande" -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Utilisation : sylpheed [OPTION]..." -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3914,24 +3914,24 @@ msgstr "Pièces jointes" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Fenêtre des messages - Sylpheed" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "Le message sera imprimer à l'aide de la commande suivante :" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 msgid "(Default print command)" msgstr "(Commande d'impression par défaut)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Impression" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4092,11 +4092,11 @@ msgstr "Configuration du compte" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Confidentialité" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Méthode d'authentification" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -4268,8 +4268,8 @@ msgstr "Génération d'un Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Modifier... " @@ -4603,85 +4603,85 @@ msgstr "Supprimer l'action" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Préférences générales" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 msgid "Junk mail" msgstr "Courrier indésirable" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Relève automatique du courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "chaque" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Relever le courrier au démarrage" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "« %d » sera remplacé par le nombre de nouveaux messages." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporation à partir du spool local" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrage à l'incorporation" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "Chemin du spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages envoyés" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Algo. de transmission" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4689,178 +4689,182 @@ msgstr "" "Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du " "message contient des caractères non ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Séparateur de signature" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Insérer automatiquement" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citer le message en répondant" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Le bouton répondre agit pour la liste de diffusion" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Nombre maximal d'annulations" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Justifier les messages à" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "caractères" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Justifier la citation" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Justification automatique" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Enregistrer automatiquement dans le dossier des brouillons" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 msgid "Format" msgstr "Citation" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "Orthographe" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Citation lors d'une réponse" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Caractère de citation" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Citation lors d'un transfert" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Description des symboles " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Activer le vérificateur d'orthographe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 msgid "Default language:" msgstr "Langue par défaut :" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 msgid "Text font" msgstr "Police du texte" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Folder View" msgstr "Fenêtre des dossiers" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "" "Afficher les statistiques sur les messages dans la fenêtre des dossiers" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "lettres" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Résumé des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "" "Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes " "l'expéditeur du message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Déployer les fils de conversation" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Éléments affichés dans le résumé... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 msgid "Default character encoding" msgstr "Jeu de caractères par défaut" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Ceci est utilisé pour l'affichage de messages sans jeu de caractères associé." -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4868,11 +4872,11 @@ msgstr "" "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour la " "langue utilisée sera choisi automatiquement." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Coloration des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4880,79 +4884,79 @@ msgstr "" "Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n" "comme des caractères ASCII (Japonais seulement)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Afficher les messages HTML comme du texte" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Espacement des lignes" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Demi-page" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Défilement continu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "par pas de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "Images" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "Afficher les images directement dans le message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Activer la gestion des messages indésirables" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Learning command:" msgstr "Commande d'apprentissage :" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 msgid "(Select preset)" msgstr "(Sélectionnez le pré-réglage)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "Normal" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Classifying command" msgstr "Commande de détection" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4961,206 +4965,206 @@ msgstr "" "faire automatiquement le tri entre courriers normaux et courriers " "indésirables." -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Junk folder" msgstr "Dossier des indésirables" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" "Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier." -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Effacer les courriers indésirables du serveur lors de la réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Effacer les courriers indésirables du serveur lors de la réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marquer les courriers indésirables comme lus" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Vérifier automatiquement les signatures" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Expiration après" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "minute(s) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la " "session." -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Relever le courrier au démarrage" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution." -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Mettre les boutons en conformité avec les « HIG » GNOME" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Display tray icon" msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Choisir les raccourcis clavier... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "External commands" msgstr "Commande externes" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Message de réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr " toujours" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr " jamais" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmer en quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille en quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Demander avant de vider" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Navigateur web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navigateur Web par défaut)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5170,276 +5174,276 @@ msgstr "" "programmes.\n" "Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages." -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "seconde(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatique (recommandé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europe occidentale (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltique (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Arabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hébreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonais (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonais (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinois simplifié (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinois simplifié (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coréen (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thaï (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thaï (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nom du mois (abrégé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "nom du mois" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "le 'siècle' (année/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "le jour du mois" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "le jour de l'année en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "le mois en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "les minutes en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "les secondes en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "les deux derniers chiffres de l'année" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'année" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Code" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Paramétrer les couleurs de message" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texte cité - 1er niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texte cité - 2e niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texte cité - 3e niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "Lien URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Réutiliser les couleurs" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Description des symboles" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5463,11 +5467,11 @@ msgstr "" "Groupes de discussions\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x est défini, afficher expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5481,7 +5485,7 @@ msgstr "" "Corps du message sans signature en tant que citation\n" "Caractère pourcent « % »" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5493,19 +5497,19 @@ msgstr "" "Caractère « { »\n" "Caractère « } »" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Choisissez les raccourcis clavier." -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Ancien Sylpheed" @@ -5626,7 +5630,7 @@ msgstr "Résultat de la commande" msgid "Age" msgstr "Age" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 msgid "Marked" msgstr "Marqué" @@ -5850,17 +5854,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Pièces jointes" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Expéditeur" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -5962,7 +5966,7 @@ msgstr "Recherche dans le dossier" msgid "_Save as search folder" msgstr "_Enregistrer en tant que dossier de tri" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Terminé." @@ -5976,7 +5980,7 @@ msgstr "Recherche %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Recherche %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(aucune date)" @@ -6298,263 +6302,263 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Rép_ondre à" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Rép_ondre à/_tous" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Rép_ondre à/l'_expéditeur" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Rép_ondre à/la _liste" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Déplacer..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copier..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marquer" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marquer/_Marquer" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marquer/_Démarquer" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marquer/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marquer/Marquer le _fil comme lu" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Co_lorer" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Marquer comme indésirable" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Marquer comme indésirable" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Réédit_er" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "_Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses..." -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Créer une règle de f_iltrage" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Créer une règle de f_iltrage/automatiq_uement" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Créer une règle de f_iltrage/basée sur l'_expéditeur" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Créer une règle de f_iltrage/basée sur le(s) _destinataire(s)" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Créer une règle de f_iltrage/basée sur le _sujet" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/Im_primer..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Création de la vue de l'index...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "Tous" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 msgid "Have color label" msgstr "Avec coloration" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 msgid "Have attachment" msgstr "Avec pièce(s) jointe(s)" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 msgid "Search:" msgstr "Rechercher :" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Recherche dans les sujets ou expéditeurs" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Traitement des messages marqués" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 msgid "_Search again" msgstr "_Chercher encore" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de message non lu. Passer au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Pas de nouveaux messages." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages marqués." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d effacé" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " élément(s) sélectionné(s)" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri de l'index..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tDéfinition de l'index à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition de l'index à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Écriture du cache index (%s)..." @@ -6564,89 +6568,89 @@ msgstr "Écriture du cache index (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Le message %d est marqué\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Le message %d est marqué comme non lu\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Le message %s/%d sera effacé\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Suppression de message(s)" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce(s) message(s) de la " "corbeille ?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement des messages." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Suppression des threads..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrage (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "tri en cours..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Tri en cours..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d message(s) ont été filtré(s)." -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "N°" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge Rivas\n" "Language-Team: Jorge Rivas\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "non se pode desbloquear %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "non se pode truncar a cero a caixa de correo.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportando mensaxes de %s a %s...\n" @@ -500,17 +500,17 @@ msgstr "Atopado %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Configuración gardada.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Carpeta" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Carpeta" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n" @@ -596,12 +596,12 @@ msgstr " Asunto: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Xenerador: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "non se pode cambiar os permisos de ficheiro\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "fallo escribindo en %s.\n" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" "na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Engadir enderezo á axenda" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Enderezo" @@ -940,14 +940,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Nova _carpeta" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "/_Borrar" msgid "E-Mail address" msgstr "Enderezo e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Axenda de enderezos" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Nome:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" "¿Quere borrar a carpeta E todos os enderezos en `%s'? \n" "Si so borra a carpeta os enderezos se moverán á carpeta pai." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Erro na conversión da axenda" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversión da axenda" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "Group" msgstr "Grupo" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Enderezo común" msgid "Personal address" msgstr "Enderezo persoal" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Notificación" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -1247,8 +1247,8 @@ msgstr "/_Engadir" msgid "/_Remove" msgstr "/_Quitar" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propiedades..." @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/_Copiar" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Ver" @@ -1580,63 +1580,63 @@ msgstr "Marca de cita para erro." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Erro no formato da mensaxe para respostar/redirixir " -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "o ficheiro %s non existe\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Non se pode obter o tamaño de %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "o Ficheiro %s esta valeiro." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Non poido ler %s." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensaxe: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Compoñer mensaxe%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Non se especificou o destinatario." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "Asunto" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "o asunto esta valeiro. ¿Enviar de todas formas?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "non se pode obter a lista de destinatarios." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1644,21 +1644,21 @@ msgstr "" "Non especificó ningunha conta para enviar.\n" "Seleccione algunha conta antes de enviar." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Non se pode gardar a mensaxe en Saida." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Non puiden atopar ningunha clave asociada con a Id-clave actual `%s'." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1669,12 +1669,12 @@ msgstr "" "%s a %s.\n" "¿Envia-lo de todo xeito?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Error na conversión da axenda" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1683,15 +1683,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1700,155 +1700,155 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "non se pode eliminar a mensaxe antiga\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "poñendo na cola...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "non podo atopar a carpeta de cola\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID generado: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Creando fiestra de composicion...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Dende:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Enviar Mensaxe" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Enviar mais tarde" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Poñer na cola e enviar mais tarde" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Borrador" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Gardar como borrador" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Inserir ficheiro" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Adxuntar" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Sinatura" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "Sinatura INVÁLIDA" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar con un editor externo" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Recortar" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Cortar todas as líneas longas" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Nome de ficheiro" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1858,48 +1858,48 @@ msgstr "" "¿Desea terminar o proceso?\n" "Id. de proceso: %d" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Enviar Mensaxe" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Substituír" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Inserir" @@ -2061,12 +2061,12 @@ msgstr "Editar carpeta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nome da nova carpeta:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Nova carpeta" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nome da nova carpeta:" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2235,184 +2235,184 @@ msgstr "Directorio de almacén" msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Papeleira" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "NovaCarpeta" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' non pode estar no nome da carpeta." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "a carpeta `%s' xa existe." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Non se pode crear a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Crear _nova carpeta..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renomear carpeta..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Renomear carpeta..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Borrar carpeta" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" msgstr "Baleirar papeleira" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Comprobar si hai mensaxes novas" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/R_econstruir árbre de carpetas" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/_Ver/Actualizar res_umen" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Buscar nas mensaxes" -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 #, fuzzy msgid "/Down_load" msgstr "Non hai mensaxes sin leer." -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/_Suscribirse a un grupo..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Eliminar grupo" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Creando vista de carpeta...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Novos" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Non leídos" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "Nº" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Establecendo información de carpeta...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Establecendo información de carpeta..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir arbre de carpetas" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruindo a arbre de carpetas..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 #, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Reconstruindo a arbre de carpetas..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Comprobar si hai mensaxes novos en todas as carpetas..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Carpeta %s seleccionada\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Enviando mensaxe" -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2422,26 +2422,26 @@ msgstr "" "(si quere crear unha carpeta para almacenar subcarpetas,\n" " engada `/' o final do nome)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Novo nome para `%s':" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear carpeta" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2450,12 +2450,12 @@ msgstr "" "¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n" "(As mensaxes NON se borrarán do disco)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2466,21 +2466,21 @@ msgstr "" "Todas as carpetas e mensaxes baixo `%s' serán borrados.\n" "¿Confirma o borrado?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Baleirar papeleira" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2489,34 +2489,34 @@ msgstr "" "¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n" "(As mensaxes NON se borrarán do disco)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "¿Eliminar realmente a conta IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Borrar conta IMAP4" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "¿Borrar o grupo de novas `%s'?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Borrar grupo de novas" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "¿Borrar a conta de novas `%s'?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Borrar conta de novas" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Asunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Importar ficheiro LDIF na axenda" msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -3337,15 +3337,15 @@ msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ver/Abrir en fiestra _nova" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Ver/Fonte da mens_axe" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Ver/Todas as cabeceiras" @@ -3640,8 +3640,8 @@ msgstr "Creando Fiestra principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" @@ -3676,11 +3676,11 @@ msgstr "Baleirar papeleira" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Engadir caixa de correo" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3691,16 +3691,16 @@ msgstr "" "Si xa existe será\n" "examinado automáticamente." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "a caixa de correo `%s' xa existe." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Correo" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3710,163 +3710,163 @@ msgstr "" "Quizáis xa existan os ficheiros ou non teña permisos suficientes para " "escribir no directorio." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetas" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vista de mensaxe" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Respostar" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "Respostar a todos" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/_Reenviar" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Reen_viar como adxunto" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Red_irixir" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Traer" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Incorporar correo novo" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Traer todo" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Incorporar correo novo de todas as contas" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Enviar mensaxe(s) na cola" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Compoñer" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Compoñer mensaxe novo" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Respostar" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Respostar ó mensaxe" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "A todos" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Respostar a todos" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Reenviar o mensaxe" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Borrar o mensaxe" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "conta por defecto" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Executar o proceso marcado" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Seguinte non leído" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Preferencias" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Preferencias comuns" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "conta" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Preferencias da conta" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "¿Sair do programa?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Non se estableceu o comando." -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3882,7 +3882,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3951,25 +3951,25 @@ msgstr "Adxuntos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Executar" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4131,11 +4131,11 @@ msgstr "Preferencias da conta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Creando Fiestra de preferencias de conta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" @@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "Privacidad" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Método de autenticación" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automática" @@ -4314,8 +4314,8 @@ msgstr "Xenerar ID-Mensaxe" msgid "Add user-defined header" msgstr "Engadir cabeceira de usuario" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4647,88 +4647,88 @@ msgstr "Borrar acción" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "¿Realmente quere borrar esta acción?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Creando fiestra de preferencias comuns...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferencias comuns" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Ver" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "Carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Comprobar correo novo" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "cada" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Comproba correo novo ó inicio" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Actualizar todas as carpetas locales despois de incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (asT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporar do almacén" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar ó incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Gardar mensaxes enviados en Saida" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificación de transferencia" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " @@ -4737,182 +4737,186 @@ msgstr "" "Especificar a codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n" "cando o corpo do mensaxe conten caracteres non-ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Codificación para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Codificación para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Xerais" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de sinatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Inserir automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Seleccionar automáticamente a conta para respostar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citar a mensaxe ó respostar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "o botón Respostar invoca respostar á lista de correo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lanzar o editor externo automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Niveles de desfacer" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Recortar mensaxes ós" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Recortar citación" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Recortar mentras se escribe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Gardar como borrador" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normal" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Formato de réplica" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citación" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Formato de reenvio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Descripción de símbolos " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Caixa de correo por defecto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Texto" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Ver o número de non leídas xunto ó nome da carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Ver o número de non leídas xunto ó nome da carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar nomes de grupos con mais de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "letras" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Vista resumo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Ver destinatario na columna `Dende' si o remitente é vostede mismo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir fíos" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visibles no resumo... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/_Ver/_Ordear/Descendente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/_Ver/_Ordear/Descendente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4921,11 +4925,11 @@ msgstr "" "Si se selecciona `Automático' utilizarase a\n" "codificación óptima para a localización actual." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir cores na mensaxe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4933,583 +4937,583 @@ msgstr "" "Mostrar alfabéticos e numéricos multi-byte como\n" "caracteres ASCII (só para Xaponés)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Mostrar panel de cabeceiras sobre a mensaxe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Interlineado" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamento" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Media páxina" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Paso" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar as imáxes adxuntas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Ver propiedades de cabeceiras" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Executar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Seleccione teclas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "Executar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "Carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(As mensaxes sen filtrar gardaránse nesta carpeta)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrar mensaxes ó recibir" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Comprobar as sinaturas automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de sinatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Manter contrasinal en memoria temporalmente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Expirar despois de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Poniendo '0' mantendrá a contraseña\n" " durante toda a sesión)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar a entrada mentras se introducen contrasinais" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Mostrar aviso no inicio si non funciona GnuPG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Abrir sempre as mensaxes no sumario cando se seleccionan" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Abrir a primeira mensaxe non leída ó abrir unha carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Marcar mensaxe como leída só ó abrila nunha fiestra nova" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir entrada despois de recibir correo novo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Comproba correo novo ó inicio" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Os mensaxes marcaránse hasta a execución\n" " si está desactivado)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Nome mostrado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Establecer atallos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Outras" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Executar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostrar diálogo de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Non mostrar diálogo de erro si hai erros de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Mostrar diálogo de recepción ó finalizar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Engadir dirección ó destino con doble click" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Ó sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar ó sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Baleirar papeleira ó sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Preguntar antes de baleirar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar si existen mensaxes na cola" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con o nome de ficheiro / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Caixa de correo por defecto" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar un programa externo para incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Xaponés (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Xaponés (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Xaponés (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chines simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chines simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chines tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chines tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chines (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandés (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandés (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "o dia da semana abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "o dia da semana completo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "o nome do mes abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "o nome do mes completo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "a data e hora preferida para a localización actual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "o número de século (año/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "o dia do mes como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "a hora como número usando o reloxo de 24 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "a hora como número usando o reloxo de 12 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "o dia do ano como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "o mes como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "o minuto como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "o segundo como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "o dia da semana como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "a data preferida para a localización actual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "os dous últimos díxitos do ano" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "o ano como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horaria ou nome ou abreviatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Cores do mensaxe" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto citado - Primer nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto citado - Segundo nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto citado - Tercer nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "Enlace URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reutilizar cores de citación" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Escoller cor para URIs" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Descripción de símbolos" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5533,11 +5537,11 @@ msgstr "" "Grupos de novas\n" "ID-Mensaxe" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x está, mostra expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5551,7 +5555,7 @@ msgstr "" "Corpo da mensaxe citado sen sinatura\n" "o carácter %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5563,20 +5567,20 @@ msgstr "" "Carácter chave aberta\n" "Carácter chave pechada" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Atallos de teclado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Establecer atallos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Antigos de Sylpheed" @@ -5701,7 +5705,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Marca" @@ -5954,17 +5958,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Adxunto" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Dende" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6066,7 +6070,7 @@ msgstr "Buscar nas mensaxes" msgid "_Save as search folder" msgstr "Gardar como borrador" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -6080,7 +6084,7 @@ msgstr "Revisando carpeta %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrando..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin data)" @@ -6404,269 +6408,269 @@ msgstr "Non se pode obter a lista de grupos." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de novas recibidos (%s leídos)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Respon_der a" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Respon_der a/A _todos" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Mover..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _non leído" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/E_tiquetar de cor" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "conta por defecto" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "conta por defecto" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editar" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Engadir _remitente á axenda" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/_Automáticamente" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada en _Dende" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada en _Para" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada no _Asunto" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/E_tiquetar de cor" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Adxunto" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Buscar" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Búscar de novo" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Non hai mais mensaxes sin ler" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sin leer." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Non hai mais mensaxes novas" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Non hai mensaxes novas." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Non hai mais mensaxes marcadas" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensaxes por asunto..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordeando cabeceiras..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtraindo cabeceiras das mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumindo as mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..." @@ -6676,89 +6680,89 @@ msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaxe %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaxe %s/%d marcada para borrar\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaxe(s)" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensaxes duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaxe %s/%d desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "o destino e o mismo que a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "o destino de copia é a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfacendo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n" -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Non." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n" "Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "ne mogu otključati %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "ne mogu skratiti sandučić na nulu.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n" @@ -506,17 +506,17 @@ msgstr "Pronađen %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Spis" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Spis" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n" @@ -604,12 +604,12 @@ msgstr " Tema: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Izdavač: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "ne mogu promjeniti atribut datoteke\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "" "S one račune s kojih želite skinuti poštu sa `Primi sve'." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Dodaj adresu u adresar" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -945,14 +945,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Novi _spis" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Uredi" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Obriši" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "/_Obriši" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mail adresa" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Adresar" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Ime:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "" "Želite li obrisati spis I sve adrese u `%s' ? \n" "Ukoliko brišete samo spis, adrese će biti premještene u prethodni spis." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Obriši spis" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Greška pri unosu adresara" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Unos adresara" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "Group" msgstr "Grupa" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Spis" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Uobičajene adrese" msgid "Personal address" msgstr "Osobne adrese" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Obavijest" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Smeđa" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -1245,8 +1245,8 @@ msgstr "/_Dodaj..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Ukloni" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 #, fuzzy msgid "/_Properties..." msgstr "/_Postavke..." @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Uredi/_Kopiraj" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Pregled" @@ -1590,63 +1590,63 @@ msgstr "Greška formata citata." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Greška poruke odgovori/proslijedi." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Datoteka %s ne postoji\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Datoteka %s je prazna\n" -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "ne mogu kreirati %s\n" -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Poruka: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez teme)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Pisanje poruke%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nije upisan primatelj." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "Tema" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "ne mogu dobiti listu primatelja." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1654,21 +1654,21 @@ msgstr "" "Račun za slanje pošte nije definiran.\n" "Molim, odaberite račun prije slanja." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Ne mogu snimiti poruku u spis poslano." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1676,12 +1676,12 @@ msgid "" "Send it as %s anyway?" msgstr "Ne mogu promjeniti charset poruke." -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Greška pri unosu adresara" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1690,15 +1690,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1707,158 +1707,158 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "ne mogu ukloniti staru poruku\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "odlažem poruku...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 #, fuzzy msgid "can't find queue folder\n" msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "ne mogu odložiti poruku\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "generiran ID-poruke: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Stvaram prozor za pisanje...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Izvrši" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "MIME tip" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Pošalji" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Pošalji poruku" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Pošalji kasnije" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Odloži u spis odloženo i pošalji kasnije" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Nedovršeno" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Spremi u spis nedovršeno" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Unesi" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Unesi datoteku" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Priloži" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Priloži datoteku" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Potpis" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "LOŠ potpis" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Uređivač" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Uredi s vanjskim uređivačem" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Sažimanje" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 #, fuzzy msgid "Wrap all long lines" msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Pogrešan MIME tip" -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Postavke" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Staza" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Naredba za vanjski uređivač je pogrešna: `%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1868,49 +1868,49 @@ msgstr "" "Ugasiti proces?\n" "grupa procesa: %d" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Ne mogu odložiti poruku." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Odaberite datoteku" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Odaberite datoteku" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Pošalji poruku" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 #, fuzzy msgid "Apply template" msgstr "Briši obrazac" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Obrazac" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Unesi" @@ -2072,12 +2072,12 @@ msgstr "Uredi spis" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Unesite ime novog spisa:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Novi spis" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Unesite ime novog spisa:" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Uredite JPilot unos" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2245,191 +2245,191 @@ msgstr "Spool direktorij" msgid "Select folder" msgstr "Odaberite spis" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Sandučić" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Pošalji" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Odloženo" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "Nedovršeno" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "NoviSpis" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' ne može biti uključen u ime spisa." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Spis `%s' već postoji." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Kreiraj _novi spis..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Preimenuj spis..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Preimenuj spis..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Obriši spis" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 #, fuzzy msgid "/_Check for new messages" msgstr "Kreiranje nove pošte" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 #, fuzzy msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/O_svježi stablo spisa" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Traži poruka..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 #, fuzzy msgid "/Down_load" msgstr "Nema nepročitanih poruka." -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/Pribilježi se na _news grupu..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Ukloni news _grupu" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Stvaram spisni pregled...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Novo" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Nepročitano" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Postavljam info spisa...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Postavljam info spisa..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Pretražujem spise %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Pretražujem spis %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 #, fuzzy msgid "Rebuild folder tree" msgstr "/O_svježi stablo spisa" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 #, fuzzy msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Osvježavam stablo spisa..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 #, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Osvježavam stablo spisa..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 #, fuzzy msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kreiranje nove pošte" -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Spis %s je odabran\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Šaljem poruku" -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2439,26 +2439,26 @@ msgstr "" "(ukoliko želite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n" "dodajte `/' na kraju imena)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Unesite novo ime za `%s':" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Preimenuj spis" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2467,12 +2467,12 @@ msgstr "" "Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n" "(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Obriši spis" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2483,21 +2483,21 @@ msgstr "" "Svi spisi i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n" "Želite li ih uistinu obrisati?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, fuzzy, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2506,35 +2506,35 @@ msgstr "" "Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n" "(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 #, fuzzy msgid "Remove mailbox" msgstr "/_Ukloni sandučić" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 račun?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Obriši IMAP4 račun" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Uistinu obrisati `%s' news grupu?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Obriši news grupu" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Uistinu obrisati `%s' news račun?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Obriši news račun" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Tema:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Bez pošiljatelja)" @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar" msgid "Prev" msgstr "Postav" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Slijedeća" @@ -3412,16 +3412,16 @@ msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 #, fuzzy msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje" @@ -3738,8 +3738,8 @@ msgstr "Kreiram glavne prozore...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" @@ -3774,11 +3774,11 @@ msgstr "Isprazni smeće" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Dodaj sandučić" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3789,16 +3789,16 @@ msgstr "" "Ako je unešen postojeći sandučić, biti će\n" "automatski pretražen." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Sandučić `%s' već postoji." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Sandučić" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3807,166 +3807,166 @@ msgstr "" "Kreiranje sandučića propalo.\n" "Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/Od_govori" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "Odgovara svima" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odgovori svi_ma" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/Prosli_jedi" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 #, fuzzy msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Proslijedi kao prilo_g" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 #, fuzzy msgid "/Redirec_t" msgstr "/Pre-_uredi" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Primi" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Prima novu poštu" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Primi sve" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Prima novu poštu sa svih računa" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Šalje odložene poruke" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Kreiraj" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Kreiranje nove pošte" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Odgovara na poruku" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Odgovori s." -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Odgovara svima" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Proslijedi" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Prosljeđuje poruku" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Briše poruke" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "Postavi kao uobičajeni" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Izvrši" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Izvršava označene procese" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Slijedeća nepročitana poruka" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Postav" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 #, fuzzy msgid "Common preferences" msgstr "Uobičajene postavke" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Račun" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Postavke računa" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Izlaz" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Izlaz iz ovog programa?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno." -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n" -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4053,25 +4053,25 @@ msgstr "Prilog" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Izvrši" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Ispiši" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4233,11 +4233,11 @@ msgstr "Postavke računa" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Kreiram prozor za postvake računa...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Primanje" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "Privatnost" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" @@ -4375,7 +4375,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Autorizacija" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "" @@ -4420,8 +4420,8 @@ msgstr "Generiraj ID poruke" msgid "Add user-defined header" msgstr "Dodatna zaglavlja" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Uredi... " @@ -4746,273 +4746,277 @@ msgstr "Obriši račun" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Stvaram prozor za uobičajene postavke...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Uobičajene postavke" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "Spis" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Auto-provjera nove pošte" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "svakih" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minuta" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Provjeri poštu prilikom starta" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Osvježi sve spise poslije prihvaćanja" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Naredba" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Prihvati sa spoola" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtriraj pri prihvaćanju" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Spremi poslane poruke u poslano" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 #, fuzzy msgid "Transfer encoding" msgstr "Sažmi prije slanja" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Izlazni charset" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Izlazni charset" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Razdjelnik potpisa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Ubaci automatski" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Automatski odaberi račun pri odgovaranju" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 #, fuzzy msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "/Odgovori svi_ma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automatski pokreni vanjski uređivač" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Sažmi poruke na" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "znakova" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Sažmi citat" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 #, fuzzy msgid "Wrap on input" msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Spremi u spis nedovršeno" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Proslijedi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Format odgovora" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Oznaka citata" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Format prosljeđivanja" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Objašnjenje simbola " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Stalni ključ potpisa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Tekst" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Spis" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 #, fuzzy msgid "letters" msgstr "Obriši" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Pregled održavanja" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Prikaži primatelja na `Od' ukoliko ste Vi autor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Raširi stablo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Format datuma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Postavi pojedinosti prikaza... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Pošta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -5021,598 +5025,598 @@ msgstr "" "Ako je `Automatski' odabrano, optimalni charset\n" "za locale će biti korišten." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Omogući poruke u boji" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 #, fuzzy msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "Prikaži 2-byte abecedu i brojeve s 1-byte znakovima" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Prikaži zaglavlje iznad poruke" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Razmak linija" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(a)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Scroll" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Pola stranice" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Miran scroll" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Korak" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Prikaz postavki zaglavlja" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Spis" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Izvrši" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Odaberite ključeve" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "Izvrši" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "Spis" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtriraj poruke pri primanju" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Obriši spis" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Obriši spis" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automatski provjeri potpis" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 #, fuzzy msgid "Expired after" msgstr "Pošalji kasnije" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 #, fuzzy msgid "minute(s) " msgstr "minuta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Prikaži upozorenje na startu ako GnuPG ne radi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 #, fuzzy msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "poruka neće biti primljena\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Otvori prvu nepročitanu poruku pri ulasku u spis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Nema više label poruka" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 #, fuzzy msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Idi u sandučić nakon primanja pošte" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Provjeri poštu prilikom starta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Poruke će samo biti označene do izvršenja\n" " ako je ovo isključeno)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Prikaz imena" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 #, fuzzy msgid " Set key bindings... " msgstr "Šaljem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Izvrši" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 #, fuzzy msgid "Receive dialog" msgstr "Prikaži dijalog primanja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Prikaži dijalog primanja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Uvijek" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 #, fuzzy msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Prikaži dijalog primanja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Dodaj adresu u destinaciju kada se dva put klikne" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Na izlazu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdi izlaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Isprazni smeće pri izlazu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Pitaj prije pražnjenja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Upozori ako ima odloženih poruka" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, fuzzy, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Vanjski uređivač (%s predstavlja ime datoteke)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Uobičajeni sandučić" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Koristi vanjski program za prihvat" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Koristi vanjski program za slanje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatsko (preporučeno)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 #, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Srednje-Europski (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Blatički (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Blatički (ISO'8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Ćirilica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grčki (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Blatički (ISO'8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Ćirilica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Grčki (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Ćirilica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turski (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Čirilica (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Čirilica (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Čirilica (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Ćirilica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japanski (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japanski (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "pojednostavljeno ime tjedna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "puno ime tjedna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "skraćeno ime mjeseca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "puno ime mjeseca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "željeni datum i vrijeme za trenutni locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "broj stoljeća (godina/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dan u mjesecu kao decimalni broj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 24 satno vrijeme" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 12 satno vrijeme" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dan u godini kao decimalni broj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "mjesec kao decimalni broj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minute kao decimalni broj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "AP ili PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekunde kao decimalni broj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "dan u tjednu kao decimalni broj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "željeni datum za trenutni locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "posljednje dvije znamenke godine" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "godina kao decimalni broj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "vremenska zona" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Označitelj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Primjer" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Postavi boje poruka" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Boje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citirani tekst - prvi stupanj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citirani tekst - drugi stupanj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citirani tekst - treći stupanj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "URI poveznice" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Ciklički mijenjaj boje citata" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Odaberite boju za citat 1. stupnja" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Odaberite boju za citat 2. stupnja" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Odaberite boju za URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Obajšnjenje znakova" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5636,11 +5640,11 @@ msgstr "" "News grupe\n" "ID poruke" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Ako je x odabrano, prikazuje expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5649,7 +5653,7 @@ msgid "" "Literal %" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5657,22 +5661,22 @@ msgid "" "Literal closing curly brace" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 #, fuzzy msgid "Key bindings" msgstr "Šaljem" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Šaljem" -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Uobičajeni sandučić" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "" @@ -5797,7 +5801,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Oznaka" @@ -6052,17 +6056,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Prilog" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6165,7 +6169,7 @@ msgstr "/_Traži poruka..." msgid "_Save as search folder" msgstr "Traži spis" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Gotovo." @@ -6179,7 +6183,7 @@ msgstr "Pretražujem spis %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Nema Datuma)" @@ -6507,282 +6511,282 @@ msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d news grupa primljeno (%s pročitano)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 #, fuzzy msgid "/Repl_y to" msgstr "/Odgovori svi_ma" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Odgovori svi_ma" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Odgovori svi_ma" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Premjesti..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopiraj..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/_Označi" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Označi/_Označi" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Označi/_Ukloni oznaku" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Označi/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Označi/Označi kao _nepročitano" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Označi/Označi sve _pročitano" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Oznaka _boje" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Postavi kao uobičajeni" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Postavi kao uobičajeni" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Pre-_uredi" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/Is_piši" -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Kreiram pregled održavanja...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/Oznaka _boje" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Prilog" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Potraga" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Izvrši oznaku" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Pregledavam spis (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Polje potrage" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Nema nepročitanih poruka" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Nema nepročitanih poruka." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 #, fuzzy msgid "No more new messages" msgstr "Nema nepročitanih poruka" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 #, fuzzy msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nema nepročitanih poruka." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Nema više označenih poruka" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Nema označenih poruka." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nema više label poruka" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nema label poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Nema label poruka." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nema label poruka. Krenuti od početka?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Prihvaćam poruke po temi..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d obrisano" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d premješteno" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopirano" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " jedinica odabrano" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Slažem pregled..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tPostavljam pregled od podataka poruke..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Postavljam pregled od podataka poruke..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..." @@ -6792,89 +6796,89 @@ msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Poruka %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Obriši poruku/e" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Želite li uistinu obrisati poruke iz smeća?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Brišim duplicirane poruke..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Poruka %d je označena za premještanje u %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni spis." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni spis." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Izgrađujem stablo..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Rasipavam..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtriram..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n" -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Ne." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed-2.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-15 17:27+0100\n" "Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n" "Language-Team: <NONE>\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "%s zárolása nem oldható fel\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nem lehet nulla méretűre változtatni a postafiókot.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Üzenetek exportálása innen: %s ide: %s...\n" @@ -501,16 +501,16 @@ msgstr "Találat %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Beállítások tárolva.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Levélszemét szűrő" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 msgid "Junk mail filter" msgstr "Levélszemét szűrő" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n" @@ -596,12 +596,12 @@ msgstr " Tárgy: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Szerző: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "fájl módja nem változtatható\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "%s fájlba nem sikerült írni.\n" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "" "funkció bekapcsolásához válassza ki a 'G' oszlopban a jelölődobozt!" #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "A művelet felhasználói paramétere" msgid "Add Address to Book" msgstr "Cím hozzáadása a címjegyzékhez" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Cím" @@ -942,14 +942,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Ú_j Mappa" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Szerkesztés" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Törlés" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "/_Törlés" msgid "E-Mail address" msgstr "Email cím" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Címjegyzék" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Név:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" "Tényleg törölni szeretné a(z) `%s' mappát ÉS az összes címet benne?\n" "Ha csak a mappát törli, a címek átkerülnek a szülő mappába." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Mappa törlése" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Címjegyzék konverziós hiba" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Címjegyzék konverzió" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Illesztő" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Group" msgstr "Csoport" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Mappa" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Általános cím" msgid "Personal address" msgstr "Személyes cím" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Barna" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Semmi" @@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr "/_Hozzáadás..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Eltávolítás" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Tulajdonságok..." @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Szerkesztés/A_utomata tördelés" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Nézet" @@ -1538,62 +1538,62 @@ msgstr "Idézet jelölés formátum hiba." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "%s fájl nem létezik\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "%s mérete nem határozható meg\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "A(z) %s fájl üres." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s nem olvasható." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Üzenet: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Egy több részes üzenet egy darabja nem hozzáférhető." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nincs Tárgy)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Üzenet írása%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nincs címzett megadva." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 msgid "Empty subject" msgstr "Nincs tárgy" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "A levél tárgya üres. Ennek ellenére elküldi?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "címzett lista nem hozzáférhető." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1601,22 +1601,22 @@ msgstr "" "Nincs megadva hozzáférés a levél küldéshez.\n" "Válasszon ki egy hozzáférést küldés előtt!" -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Hiba lépett fel a %s-nak/nek küldendő üzenet küldése közben." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Az üzenet nem menthető a kimenő mappába." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Nem találtam hozzárendelt kulcsot a kiválasztott kulcs azonosítóhoz `%s'." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1627,11 +1627,11 @@ msgstr "" "\n" "Ennek ellenére elküldi mint %s?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 msgid "Code conversion error" msgstr "Kód konvertálási hiba" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1644,15 +1644,15 @@ msgstr "" "\n" "Ennek ellenére elküldi?" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "Sorhossz határ" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1661,152 +1661,152 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "a régi üzenetet nem lehet eltávolítani\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "üzenet a Várakozó sorba...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "nem található a Várakozó sor mappája\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "generált Üzenet-azonosító: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Szerkesztőablak létrehozása...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Feladó:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP Aláírás" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP Titkosítás" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "MIME típus" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Üzenet küldése" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Küldés később" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Üzenet a Várakozó sorba, küldés később" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Vázlat" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Mentés a vázlat mappába" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Fájl beszúrása" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Csatolás" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolása" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 msgid "Append signature" msgstr "Aláírás csatolása" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Szerkesztés külső programmal" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Sortörés" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Az összes hosszú sor törése" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Érvénytelen MIME típus." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "A fájl nem létezik vagy üres." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Elérési út" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Külső szerkesztő parancssora érvénytelen: `%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1815,44 +1815,44 @@ msgstr "" "A külső szerkesztő még dolgozik.\n" "A processz kényszerített kilövése (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni" -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "Fájlok választása" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Fájl választás" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 msgid "Save message" msgstr "Üzenet mentése" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Az üzenet megváltozott. Menti a Vázlatok mappába?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Tényleg alkalmazni szeretné a(z) `%s' sablont?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Sablon alkalmazása" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Replace" msgstr "_Helyettesít" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" @@ -2013,12 +2013,12 @@ msgstr "Mappa szerkesztése" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "A mappa új neve:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Új mappa" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Az új mappa neve:" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2185,179 +2185,179 @@ msgstr "Könyvtár választása" msgid "Select folder" msgstr "Mappa választása" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Bejövő" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Kimenő" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Várakozó" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Kuka" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Vázlatok" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "Új mappa" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' nem tehető a mappanévbe." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "`%s' mappa már létezik." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "`%s' nem hozható létre." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Új _mappa létrehozása..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/Mappa át_nevezése..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." msgstr "/Mappa át_helyezése..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/Mappa _törlése" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/_Kuka ürítése" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/Ú_j üzenetek ellenőrzése" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Mappafa újraépítése" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" msgstr "/Ö_sszegzés frissítése" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "Olvasottként megjelöl" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/Ü_zenetek keresése..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "/Keresési feltételek _módosítása..." -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/Le_töltés" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/Hírcsoport _előfizetése..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Mappa nézet létrehozása...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Új" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Mappa információ beállítása...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Mappa információ beállítása..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "%s mappa átvizsgálása..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Mappafa újraépítése" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "A mappafa újra fog épülni. Folytatja?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Mappafa újraépítése..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Mappafa újraépítése sikertelen." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Új üzenetek keresése minden mappában..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "Levélszemét" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "%s mappa kiválasztva\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Üzenetek letöltése %s mappába ..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Hiba lépett fel a(z) %s mappába történő üzenetek letöltése közben." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2367,26 +2367,26 @@ msgstr "" "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n" "akkor tegyen egy `/' jelet a név végére)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Adja meg `%s' új nevét:" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Mappa átnevezése" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "`%s' mappa nem nevezhető át." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "`%s' mappa nem helyezhető át." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2395,11 +2395,11 @@ msgstr "" "A(z) `%s' keresési mappa törlése?\n" "Az eredeti üzenetek nem törlődnek." -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 msgid "Delete search folder" msgstr "Keresési mappa törlése" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2412,20 +2412,20 @@ msgstr "" "\n" "Biztosan törölni szeretné?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "`%s' mappa nem távolítható el." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Kuka ürítése" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2434,34 +2434,34 @@ msgstr "" "Tényleg eltávolítja `%s' postaládát?\n" "(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Postaláda eltávolítása" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' IMAP4 hozzáférést?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírcsoportot?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Hírcsoport törlése" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírhozzáférést?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Hírhozzáférés törlése" @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Tárgy:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Nincs Feladó)" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "LDIF fájl importálása a címjegyzékbe" msgid "Prev" msgstr "Előző" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Következő" @@ -3266,15 +3266,15 @@ msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Nézet/Ü_zenet forrása" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenítése" @@ -3555,8 +3555,8 @@ msgstr "Főablak létrehozása...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "kész.\n" @@ -3589,11 +3589,11 @@ msgstr "Kuka ürítése" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Postaláda hozzáadása" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3603,16 +3603,16 @@ msgstr "" "Ha létező postaládát ad meg, akkor\n" "automatikusan átvizsgálom." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "A(z) `%s' postaláda már létezik." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Postaláda" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3621,158 +3621,158 @@ msgstr "" "A postaláda létrehozása nem sikerült.\n" "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Mappa nézet" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Üzenet nézet" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Válasz" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "Válasz _mindenkinek" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Válasz a _küldőnek" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Válasz a _levelezőlistának" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/_Továbbítás" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Csatoláské_nt továbbít" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Átirányí_t" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Fogadás" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Új levelek fogadása" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Fogadás mindről" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Új levelek fogadása minden hozzáférésen" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Várakozó sorból üzenet(ek) küldése" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Új levél" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Új üzenet szerkesztése" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Válasz az üzenetre" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Válasz mindre" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Válasz mindenkinek" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Továbbít" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Üzenet továbbítása" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Üzenet törlése" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 msgid "Set as junk mail" msgstr "Levélszemétként beállítás" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Futtatás" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Megjelölt processz futtatása" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Következő olvasatlan üzenet" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Beállítások" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Közös beállítások" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Hozzáférés" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Hozzáférés beállítások" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" "Ön kapcsolat nélküli módban van. Kattintson az ikonra a kapcsolódáshoz." -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Ön kapcsolódva van. Kattintson az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Kilépés a programból?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 msgid "Command line options" msgstr "Parancssori opciók" -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Használat: sylpheed [OPCIÓ]..." -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3881,24 +3881,24 @@ msgstr "Csatolások" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Üzenetnézet - Sylpheed" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' fájlt nem lehet elmenteni." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "Az üzenet a következő paranccsal lesz kinyomtatva:" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 msgid "(Default print command)" msgstr "(Alapértelmezett nyomtatási parancs)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4060,11 +4060,11 @@ msgstr "Hozzáférés beállítások" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Hozzáférésbeállítások ablak létrehozása...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Fogadás" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Magánszféra" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "Magánszféra" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Azonosítási módszer" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" @@ -4236,8 +4236,8 @@ msgstr "Üzenet-azonosító generálása" msgid "Add user-defined header" msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáadása" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Szerkesztés... " @@ -4571,85 +4571,85 @@ msgstr "Művelet törlése" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Általános beállítások ablak létrehozása...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Általános beállítások" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 msgid "Junk mail" msgstr "Levélszemét" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automatikus levélfigyelés" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "minden" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "perc után" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Fogadás után minden helyi mappa frissítése" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Parancs végrehajtása, ha új üzenet érkezett" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "A `%d' helyére az új üzenetek száma kerül." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Fogadás helyi tárolóból" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Szűrés fogadás közben" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "Tároló elérési útja" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Elküldött üzenetek mentése a Kimenő postafiókba" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása az elküldött üzenetekre" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Átvitel kódolása" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4657,15 +4657,15 @@ msgstr "" "Határozza meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz " "nem-ASCII karaktereket is." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 msgid "MIME filename encoding" msgstr "MIME fájlnév kódolás" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "MIME header" msgstr "MIME fejléc" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4676,159 +4676,163 @@ msgstr "" "MIME fejléc: nagyon népszerű, de sérti az RFC 2047 szabványait\n" "RFC 2231: alkalmazkodik a szabványhoz, de nem túl népszerű" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Általános" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Aláírás elválasztó" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Automatikus beillesztés" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Automatikus hozzáférés választás válaszkor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Üzenet idézése a válaszban" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "A `Válasz' gomb a `Válasz levelező listára' funkciót hozza fel" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Visszavonás mélysége" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Sortörés helye" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "karakter" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Idézet törése" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Bevitel tördelése" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Automatikus mentés a vázlat mappába" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 msgid "Format" msgstr "Formátum" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "Helyesírásellenőrzés" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Válasz formátuma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Idézet jele" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Továbbítás formátuma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Szimbólumok leírása " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Helyesírásellenőrzés bekapcsolása" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 msgid "Default language:" msgstr "Alapértelmezett nyelv:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 msgid "Text font" msgstr "Szöveg betűkészlete" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Folder View" msgstr "Mappanézet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek számának kijelzése" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Mappanézetben jelenítse meg az üzenet számainak oszlopát" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Hírcsoportok rövidítése, ha hosszabb mint" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "levél" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Összefoglaló nézet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Címzett mutatása a `Feladó' oszlopban, ha önmagának küldte" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Folyam kifejtése" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Dátum formátuma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Összefoglalás kijelzésének beállítása... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 msgid "Default character encoding" msgstr "Alapértelmezett karakterkódolás" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Ezt használja a program olyan üzenetek megjelenítéséhez, amiben nincs " "megadva 'character encoding' sor." -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Kimenő üzenetek karakterkódolása" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4836,11 +4840,11 @@ msgstr "" "Ha az `Automatikus' be van kapcsolva, akkor az optimális kódolást használja " "a helyi nyelvi beállításoknak megfelelően." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Színek használata az üzenetekhez" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4848,79 +4852,79 @@ msgstr "" "Több byte-os karakterek és számok megjelenítése\n" "ASCII karakterekkel (csak japán esetén)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Fejlécmező megjelenítése az üzenet fölött" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Rövid fejlécek az üzenet nézetben" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "HTML üzenet értelmezése szövegként" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Kurzor megjelenítése üzenet nézetben" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Sortávolság" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "Képpont" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Görgetés" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Fél oldal" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Finom görgetés" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Lépés" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "A nagy méretű csatolt képek ablakméretre igazítása" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "Képek megjelenítése egyvonalban" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Levélszemét szabályozás engedélyezése" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Learning command:" msgstr "Tanítás parancs:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 msgid "(Select preset)" msgstr "(Beállítás választás)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "Nem levélszemét" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Classifying command" msgstr "Osztályozó parancs" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4928,205 +4932,205 @@ msgstr "" "A levélszemét automatikus osztályozásánál, egy bizonyos mértékig kézzel kell " "tanítani a levélszemét és a levél válogatását." -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Junk folder" msgstr "Levélszemét mappa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" "Azon üzenetek, melyek levélszemétként lettek beállítva törlődni fognak ebből " "a mappából." -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "A fogadáskor megszűrt üzenetek levélszemétként osztályozva" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Levélszemét törlése a szerverről fogadáskor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Levélszemét törlése a szerverről fogadáskor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Szűrt jelölés a levélszemétre olvasáskor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenőrzése" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Aláírásellenőrzés eredménye felbukkanó ablakban" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Jelmondat ideiglenes tárolása a memóriában" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Lejár ennyi után" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "perc" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "'0'-ra állítva tárolja a jelmondatot a teljes menet alatt." -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Bevitel elkapása egy jelmondat beadásakor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Az üzenetek mindig összefoglalva jelennek meg, ha ez kiválasztott" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Mappába lépéskor az első olvasatlan üzenet megnyitása" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Nincs további címkézett üzenet." -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Csak az új ablakban megnyitott üzeneteket jelölje olvasottként." -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Váltson a bejövő postafiókra email fogadás után" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Azonnali végrehajtás üzenet mozgatás vagy törlés esetén" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozás alatt, ha ez ki van kapcsolva." -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "A gombrendszer elkészítése a GNOME HIG szerint" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Display tray icon" msgstr "Tálcaikon megjelenítése" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Billentyű hozzárendelések... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "External commands" msgstr "Külső parancsok" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Fogadó ablak" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Fogadó ablak mutatása" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Mindig" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Csak kézi fogadáskor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogadási hiba esetén" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fogadó ablak bezárása ha végzett" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Kilépéskor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Kilépéskor rákérdez" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Kuka ürítése kilépéskor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Ürítés előtt rákérdez" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Külső parancsok (%s helyére a fájlnév / URI kerül)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Web böngésző" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "(Default browser)" msgstr "(Alapértelmezett böngésző)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Külső program használata email fogadáshoz" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Külső program használata küldéshez" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Összefoglaló gyorstár sértetlenségének pontos ellenőrzése" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5136,276 +5140,276 @@ msgstr "" "alkalmazás módosíthatja.\n" "Ez az opció lassítja az összefoglalás megjelenésének idejét." -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Hálózati adatátvitel időtúllépés:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "másodperc" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatikus (Ajánlott)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7 bites ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Nyugat Európai (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Arab (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arab (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arab (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Héber (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Héber (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Török (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirill (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirill (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirill (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirill (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japán (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japán (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japán (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Egyszerűsített Kínai (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Egyszerűsített Kínai (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradicionális Kínai (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradicionális Kínai (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreai (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "rövidített nap név" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "teljes nap név" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "rövidített hónapnév" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "a teljes hónapnév" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "ajánlott dátum- és időformátum a jelenlegi nyelvi beállításhoz" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "évszázad (év/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "hónap napja számként" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "Az év napja számként" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "hónap számként" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "perc számként" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "DE vagy DU" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "másodperc számként" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "hét napja számként" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "ajánlott dátum az aktuális nyelvi beállításhoz" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "az évszám utolsó két számjegye" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "év számként" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "időzóna vagy név vagy rövidítés" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Vezérlőjel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Példa" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Üzenetszín beállítása" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Idézett szöveg - első szint" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Idézett szöveg - második szint" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "URI-kapocs" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "1. szintű idézet színe" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "2. szintű idézet színe" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "3. szintű idézet színe" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "URI színe" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Szimbólumok leírása" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5429,11 +5433,11 @@ msgstr "" "Hírcsoportok\n" "Üzenet-azonosító" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Ha x beállítva, akkor kifejezés megjelenítése" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5447,7 +5451,7 @@ msgstr "" "Idézett üzenet törzs aláírás nélkül\n" "Szó szerint %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5459,19 +5463,19 @@ msgstr "" "Nyitó kapcsos zárójel\n" "Záró kapcsos zárójel" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Billentyű hozzárendelések" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Válasszon a beállított billentyű hozzárendelésekből." -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezés" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Régi Sylpheed" @@ -5592,7 +5596,7 @@ msgstr "A parancs eredménye" msgid "Age" msgstr "Kor" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 msgid "Marked" msgstr "Megjelölt" @@ -5816,17 +5820,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Csatolás" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Feladó" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -5927,7 +5931,7 @@ msgstr "Üzenetek keresése" msgid "_Save as search folder" msgstr "_Mentés, mint keresési mappa" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -5941,7 +5945,7 @@ msgstr "%s keresése..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "%s keresése (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Nincs Dátum)" @@ -6261,263 +6265,263 @@ msgstr "Nem lehet olvasni a hírcsoportok listáját." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d hírcsoport letöltve (%s olvasott)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Vál_asz másnak" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Vál_asz másnak/_mindenkinek" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Vál_asz másnak/a _feladónak" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Vál_asz másnak/_levelezőlistának" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/M_ozgatás..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Másolás..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/_Kijelöl" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Kijelöl/_Kijelöl" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Kijelöl/Kijelölés _törlése" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Kijelöl/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Kijelöl/O_lvasatlanként jelöl" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Kijelöl/_Olvasott szálként jelöl" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Kijelöl/_Minden olvasottat kijelöl" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Színes címke" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Levélszemétként beállítás" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Levélszemétként beállítás" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Új_raszerkeszt" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Küldő hozzáadása a cím_jegyzékhez..." -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Szűrési szabály _létrehozása" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Szűrési szabály _létrehozása/_Automatikusan" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Szűrési szabály _létrehozása/_Feladó alapján" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Szűrési szabály létrehozása/_Címzett alapján" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Szűrési szabály _létrehozása/_Tárgy alapján" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/_Nyomtat..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Áttekintő nézet létrehozása...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "Minden" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 msgid "Have color label" msgstr "Van színes címkéje" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 msgid "Have attachment" msgstr "Van csatolmánya" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 msgid "Search:" msgstr "Keresés:" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Keresés Tárgyra vagy Feladóra" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Kijelöltek feldolgozása" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgoás?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 msgid "_Search again" msgstr "Keresés ú_jra" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Nincs további olvasatlan üzenet" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan üzenet.." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Ugrás a következő mappára?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Nincs több új üzenet" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nem található új üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Nincs új üzenet." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nem található új üzenet. Ugrás a következő mappára?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Nincs további kijelölt üzenet" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Nincs kijelölt üzenet." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés az elejéről?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nincs további címkézett üzenet." -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Nincs címkézett üzenet." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés az elejéről?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Üzenetek tárgy szerint..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d törölve" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d mozgatva" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d másolva" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " elem kiválasztva" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Összefoglaló rendezése..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Összefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..." @@ -6527,87 +6531,87 @@ msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "%d üzenet kijelölve.\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "%d üzenet olvasottnak jelölve.\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "%d üzenet olvasatlannak jelölve.\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "%s/%d üzenet törlésre kijelölve\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Üzenet(ek) törlése" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Tényleg törölni szeretné az üzenete(ke)t a kukából?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Több példányban létező üzenetek törlése..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "%s/%d üzenet kijelölésének megszüntetése.\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába mozgatásra\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába másolásra\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Hiba az üzenetek feldolgozása közben." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Üzenetfolyam felépítése" -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Üzenetfolyam lebontás..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Szűrés (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "szűrés..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Szűrés..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d üzenet szűrése elvégezve." -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Db" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 11:32+0200\n" "Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it,dbodei@katamail.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "impossibile troncare a zero la casella postale.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Esportazione dei messaggi da %s in %s...\n" @@ -501,15 +501,15 @@ msgstr "Trovato %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "La configurazione è stata salvata.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Filtro mail spazzatura (manuale)" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtro mail spazzatura" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversione del codice fallita.\n" @@ -595,12 +595,12 @@ msgstr " Oggetto: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Distributore: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "impossibile cambiare i permessi del file\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "la scrittura su %s è fallita.\n" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "" "tutti»." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Argomento dell'azione utente" msgid "Add Address to Book" msgstr "Aggiunta dell'indirizzo alla rubrica" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" @@ -940,14 +940,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Nuova _cartella" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Modifica" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/Eli_mina" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "/Eli_mina" msgid "E-Mail address" msgstr "Indirizzo e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Rubrica" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Nome:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "" "Eliminando solo la cartella, gli indirizzi saranno spostati nella cartella " "di origine." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Elimina la cartella" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Errore di conversione della rubrica" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversione della rubrica" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "Group" msgstr "Gruppo" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Cartella" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Indirizzo comune" msgid "Personal address" msgstr "Indirizzo personale" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Avviso" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Marrone" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Niente" @@ -1246,8 +1246,8 @@ msgstr "/_Aggiungi..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Rimuovi" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Proprietà..." @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Modifica/A cap_o automatico" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Visualizza" @@ -1540,62 +1540,62 @@ msgstr "Errore del formato del segno di citazione." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Errore del formato nel messaggio di risposta/inoltro." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Il file %s non esiste\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Il file %s è vuoto." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossibile leggere %s." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Messaggio: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Impossibile ricevere parte del messaggio composto." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nessun oggetto)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Componi%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Il destinatario non è specificato." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 msgid "Empty subject" msgstr "Oggetto vuoto" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "L'oggetto è vuoto. Inviarlo comunque?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "impossibile ottenere la lista dei destinatari." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1603,23 +1603,23 @@ msgstr "" "Non è specificato l'account per l'invio della posta.\n" "Scegliere un account di posta prima dell'invio." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio a %s ." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella cartella «Inviata»." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Impossibile trovare qualsiasi chiave associata con l'id chiave «%s» " "attualmente selezionato." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1631,11 +1631,11 @@ msgstr "" "\n" "Spedirlo come %s comunque?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 msgid "Code conversion error" msgstr "Errore di conversione del codice" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1649,15 +1649,15 @@ msgstr "" "\n" "Spedirlo comunque?" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "Limite lunghezza linea" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Cifratura con Bcc" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1671,152 +1671,152 @@ msgstr "" "\n" "Inviarlo comunque?" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "impossibile rimuovere il vecchio messaggio\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "accodamento messaggio...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "impossibile trovare la cartella «Coda»\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "impossibile accodare il messaggio\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "generato l'ID-messaggio: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Creazione della finestra di composizione...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Da:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "PGP Sign" msgstr "Firma PGP" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Cifratura PGP" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Invia il messaggio" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Invia più tardi" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Mette nella cartella «Coda» e invia più tardi" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Bozze" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salva nella cartella «Bozze»" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Inserisce il file" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Allega" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Allega il file" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 msgid "Append signature" msgstr "Aggiunge la firma" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Modifica con l'editor esterno" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "A capo riga" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Manda a capo tutte le righe lunghe" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME non valido." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Il file non esiste o è vuoto." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Nome del file" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "La riga di comando per l'editor esterno non è valida: «%s»\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1825,44 +1825,44 @@ msgstr "" "L'editor esterno è ancora attivo.\n" "Forzare la conclusione del processo (pid:%d)?\n" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Impossibile accodare il messaggio." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "Seleziona i file" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Selezione del file" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 msgid "Save message" msgstr "Salva il messaggio" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Salvarlo nella cartella bozze?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "Chiudi sen_za salvare" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Applicare il modello «%s» ?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Applica il modello" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Insert" msgstr "_Inserisci" @@ -2024,12 +2024,12 @@ msgstr "Modifica la cartella" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Nuova cartella" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:" @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Modifica la voce JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2197,178 +2197,178 @@ msgstr "Selezione directory" msgid "Select folder" msgstr "Selezione della cartella" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "In entrata" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Inviata" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Coda" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Cestino" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Bozze" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "Nuova cartella" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "«%c» non può essere incluso nel nome della cartella." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "La cartella «%s» esiste già." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Crea _nuova cartella..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Rinomina cartella..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Sposta cartella..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Elimina cartella" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/Svuo_ta cestino" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Controllo nuovi messaggi" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/R_icostruisci l'albero cartella" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" msgstr "/A_ggiorna sommario" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 msgid "/Mar_k all read" msgstr "/Segna come tutto _letto" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/Ricerca _messaggi..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "/Mod_ifica condizioni di ricerca..." -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/Sc_arica" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/_Iscrizione newsgroup..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Rimuovi newsgroup..." -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Creazione della vista della cartella...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Nuovi" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Non letti" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "Tot." -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Impostazione delle informazioni della cartella...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Impostazione delle informazioni della cartella..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analisi della cartella %s%c%s..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analisi della cartella %s..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Ricostruisco l'albero della cartella" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "L'albero della cartella sarà ricostruito. Continuo?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Sto ricostruendo l'albero della cartella..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "La ricostruzione delll'albero della cartella è fallita." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Controllo per nuovi messaggi in tutte le cartelle..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "Spazzatura" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "La cartella %s è selezionata\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Sto scaricando i messaggi in %s ..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Si è verificato un errore scaricando i messaggi in «%s»." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2378,26 +2378,26 @@ msgstr "" "(se si vuole creare una catella per memorizzare sottocartelle,\n" " aggiungere «/» alla fine del nome)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Inserire il nuovo nome per «%s»:" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Rinomina la cartella" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Impossibile rinominare la cartella «%s»." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Impossibile spostare la cartella «%s»." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2406,11 +2406,11 @@ msgstr "" "Rimuovere la cartella di ricerca «%s» ?\n" "I messaggi reali non saranno eliminati." -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 msgid "Delete search folder" msgstr "Elimina la cartella di ricerca" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2424,20 +2424,20 @@ msgstr "" "\n" "Eliminare?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossibile rimuovere la cartella «%s»." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Svuota cestino" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Svuotare tutti i messaggi nel cestino?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2446,34 +2446,34 @@ msgstr "" "Rimuovere la casella postale «%s» ?\n" "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Rimuovi la casella postale" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Eliminare l'account IMAP4 «%s»?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Elimino l'account IMAP4" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Eliminare il newsgroup «%s» ?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Elimino il newsgroup" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Eliminare l'account delle news «%s» ?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Elimino l'account delle news" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Oggetto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creazione della vista dell'intestazione...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Nessun mittente)" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Importazione del file LDIF nella rubrica" msgid "Prev" msgstr "Precedente" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Successivo" @@ -3278,15 +3278,15 @@ msgstr "/_Visualizza/Co_difica caratteri/Cinese (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Visualizza/Co_difica caratteri/Corea_no (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Visualizza/Apri nuova _finestra" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Visualizza/Sorgente messagg_io" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Visualizza/Tutte le intesta_zioni" @@ -3566,8 +3566,8 @@ msgstr "Creazione della finestra principale...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "FinestraPrincipale: l'allocazione del colore %d è fallita.\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" @@ -3600,11 +3600,11 @@ msgstr "Svuota cestino" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Svuotare tutti i messaggi nei cestini?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Aggiunta di una casella postale" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3614,16 +3614,16 @@ msgstr "" "Se è specificata una casella postale esistente, sarà\n" "esaminata automaticamente." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "La casella postale «%s» esiste già." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Casella postale" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3633,157 +3633,157 @@ msgstr "" "Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di " "scrittura." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Vista cartella" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vista messaggio" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Rispondi" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Rispondi a _tutti" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Rispondi _al mittente" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Rispondi alla mailing _list" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/_Inoltra" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Inoltra com_e allegato" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Rispe_disci" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Ricevi" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Include la nuova posta" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Ricevi tutti" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Include la nuova posta di tutti gli account" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Invia i messaggi accodati" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Componi" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Compone un nuovo messaggio" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Risponde al messaggio" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Rispondi tutti" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Risponde a tutti" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Inoltra" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Inoltra il messaggio" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Elimina il messaggio" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 msgid "Set as junk mail" msgstr "Imposta come mail spazzatura" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Esegui" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Esegue le operazioni segnate" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Successivo messaggio non letto" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Preferenze" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Preferenze comuni" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Account" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Impostazione dell'account" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Siete offline. Fare click sull'icona per andare online." -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Siete online. Fare click sull'icona per andare offline." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Uscire da questo programma?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 msgid "Command line options" msgstr "Opzioni della linea di comando" -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Uso: sylpheed [OPZIONE]..." -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3892,24 +3892,24 @@ msgstr "Allegati" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Vista messaggio - Sylpheed" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossibile salvare il file «%s»." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "Il messaggio sarà stampato con il seguente comando:" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 msgid "(Default print command)" msgstr "(Comando di stampa predefinito)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4070,11 +4070,11 @@ msgstr "Preferenze dell'account" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Creazione della finestra delle preferenze degli account...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Ricevi" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Privacy" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Metodo di autenticazione" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" @@ -4247,8 +4247,8 @@ msgstr "Genera ID messaggio" msgid "Add user-defined header" msgstr "Aggiungi un'intestazione definita dall'utente" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Modifica... " @@ -4582,85 +4582,85 @@ msgstr "Elimina l'azione" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Eliminare questa azione?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Creazione della finestra delle preferenze comuni...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferenze comuni" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 msgid "Junk mail" msgstr "Mail spazzatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Controllo automatico nuova posta" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "ogni" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(i)" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Esegui il comando quando arrivano nuovi messaggi" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "«%d» sarà sostituito con il numero dei nuovi messaggi." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorpora dallo spool locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtra quando incorpori" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "Percorso dello spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella «Inviata»" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Applica le regole del filtro nell'inviare i messaggi" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codifica di trasferimento" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4668,15 +4668,15 @@ msgstr "" "Specificare il contenuto della codifica di trasferimento usata quando il " "corpo del messaggio contiene dei caratteri non-ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Codifica nome file MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "MIME header" msgstr "Intestazione MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4687,159 +4687,163 @@ msgstr "" "Intestazione MIME : popolare, ma viola RFC 2047\n" "RFC 2231: conforme allo standard, ma non popolare" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Generale" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Separatore della firma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Inserisci automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Seleziona automaticamente l'account per le risposte" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Cita il messaggio quando rispondi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Il pulsante di risposta attiva la risposta alla mailing list" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lancia automaticamente l'editor esterno" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Livello di annulla" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Vai a capo nei messaggi dopo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "caratteri" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "A capo nella citazione" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "A capo durante l'input" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Salvataggio automatico nelle bozze" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "Controllo ortografico" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Formato della risposta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Simbolo di citazione" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Formato di inoltro" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Descrizione dei simboli " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Abilita controllo ortografico" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 msgid "Default language:" msgstr "Lingua predefinita:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 msgid "Text font" msgstr "Carattere del testo" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Folder View" msgstr "Vista cartella" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Mostra le colonne del numero dei messaggi nella vista cartella" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Accorcia i newsgroup più lunghi di" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "lettere" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Vista sommario" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Mostra il destinatario nella colonna «Da» se il mittente sei tu stesso" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Espandi i thread" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Formato della data" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 msgid "Default character encoding" msgstr "Codifica caratteri predefinita" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Viene usato quando si visualizzano messaggi con la codifica caratteri " "mancante." -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Codifica caratteri in uscita" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4847,11 +4851,11 @@ msgstr "" "Selezionando «Automatico» verrà usata la codifica ottimale per la località " "attuale." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Abilita la colorazione del messaggio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4859,79 +4863,79 @@ msgstr "" "Mostra l'alfabeto e il numero multy-byte come\n" "carattere ASCII (solo Giapponese)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Mostra le intestazioni abbreviate nella vista messaggio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Trasforma i messaggi HTML come testo." -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Mostra il cursore nella vista messaggio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Spazio tra le righe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Scorrimento" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Mezza pagina" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Scorrimento uniforme" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Passo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Ridimensiona le immagini allegate per adattarle nella finestra" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "Mostra immagini in linea" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Abilita il controllo della mail spazzatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Learning command:" msgstr "Comando di apprendimento:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 msgid "(Select preset)" msgstr "(seleziona predefinito)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "Normale" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Classifying command" msgstr "Comando di classificazione" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4940,206 +4944,206 @@ msgstr "" "spazzatura e non spazzatura devono essere apprese manualmente per un certo " "periodo." -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Junk folder" msgstr "Cartella spazzatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" "I messaggi impostati come mail spazzatura saranno spostati in questa " "cartella." -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtra in ricezione i messaggi classificati come spazzatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Filtra le mail spazzatura prima del filtraggio normale" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Elimina le mail spazzatura dal server in ricezione" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Segna le mail spazzatura filtrate come lette" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Controlla automaticamente le firme" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Conserva temporaneamente in memoria la phassphrase" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Scade dopo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(i)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Impostando a «0» si conserverà la passphrase per l'intera sessione" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Nascondi l'input durante l'inserimento della passphrase" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando selezionati" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Non esistono più messaggi etichettati" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Segna il messaggio come letto solo quando è aperto in una nuova finestra" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Vai a «In entrata» dopo la ricezione di nuova posta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione se questa è inattiva." -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Disposizione dei pulsanti conforme con lo GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Display tray icon" msgstr "Mostra l'icona nella tray" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Impostazione delle associazioni dei tasti... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "External commands" msgstr "Comandi esterni" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Finestra di ricezione" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostra la finestra di ricezione" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Solo in ricezione manuale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Non mostrare la finestra di popup alla ricezione di un errore" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Chiudi la finestra di ricezione quando finito" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "In uscita" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Chiedi la conferma all'uscita" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Svuota il cestino all'uscita" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Chiedi prima di svuotare" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "" "Comandi esterni (gli %s verranno sostituiti con il nome del file / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Browser web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "(Default browser)" msgstr "(Browser predefinito)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usa il programma esterno per l'invio" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Abilita il controllo stretto dell'integrità delle cache del sommario" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5149,275 +5153,275 @@ msgstr "" "modificati da altre applicazioni.\n" "Questa opzione degraderà le prestazioni della visualizzazione del sommario." -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Timeout del socket I/O:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "secondo(i)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatica (Raccomandata)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europa Occidentale (Windows 1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Baltico (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabo (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Ebreo (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirillico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirillico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirillico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Giapponese (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Giapponese (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Cinese semplificato (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Cinese semplificato (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Cinese tradizionale (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandese (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandese (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "il nome completo del giorno della settimana" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "il nome abbreviato del mese" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "il nome completo del mese" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "la data e l'ora preferite per la località attuale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "il numero del secolo (anno/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "il giorno del mese come numero decimale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'ora come numero decimale con l'orologio di 24 ore" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'ora come numero decimale con l'orologio di 12 ore" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "il giorno dell'anno come numero decimale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "il mese come numero decimale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "i minuti come numero decimale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "i secondi come numero decimale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "il giorno della settimana come numero decimale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "la data preferita per la località attuale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "le ultime due cifre dell'anno" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'anno come numero decimale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "il fuso orario o l'abbreviazione" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Specificatore" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Esempio" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Impostazione dei colori del messaggio" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Testo citato - Primo livello" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Testo citato - Secondo livello" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Testo citato - Terzo livello" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "Link URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Ricicla i colori di citazione" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Scelta del colore per l'URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrizione dei simboli" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5441,11 +5445,11 @@ msgstr "" "Newsgroups\n" "ID-Messaggio" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Se è impostato x, mostra expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5459,7 +5463,7 @@ msgstr "" "Corpo del messaggio citato senza firma\n" "Percentuale" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5471,19 +5475,19 @@ msgstr "" "Parentesi graffa aperta\n" "Parentesi graffa chiusa" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Associazioni dei tasti" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Impostazione delle associazioni dei tasti." -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Predefinita" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Vecchio sylpheed" @@ -5604,7 +5608,7 @@ msgstr "Risultato del comando" msgid "Age" msgstr "Età" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 msgid "Marked" msgstr "Segnato" @@ -5828,17 +5832,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Allegato" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Da" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5940,7 +5944,7 @@ msgstr "Ricerca dei messaggi" msgid "_Save as search folder" msgstr "_Salva come cartella ricerca" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Fatto." @@ -5954,7 +5958,7 @@ msgstr "Ricerca in %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Ricerca in %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Nessuna Data)" @@ -6274,263 +6278,263 @@ msgstr "Impossibile recuperare la lista dei newsgroup." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "ricevuti %d newsgroup (%s letti)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Rispondi _a" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Rispondi _a/t_utti" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Rispondi _a/_mittente" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Rispondi _a/mailing _list" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/Spos_ta..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copia..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/Seg_na" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Seg_na/Segn_a" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Seg_na/To_gli segno" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Seg_na/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Seg_na/Segna co_me non letto" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Seg_na/Segna come _letto" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Seg_na/Segna il _thread come letto" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Seg_na/Segna come tutti l_etti" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Colore etic_hetta" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Imposta come mail _spazzatura" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Imposta come mail non spa_zzatura" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Rim_odifica" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Aggiungi mittente alla ru_brica..." -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Crea re_gola per il filtro" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Crea re_gola per il filtro/A_utomaticamente" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Crea re_gola per il filtro/con _Da" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Crea re_gola per il filtro/con _A" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Crea re_gola per il filtro/con l'_Oggetto" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/Stam_pa..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creazione della vista del sommario...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "Tutto" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 msgid "Have color label" msgstr "Hanno l'etichetta di colore" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 msgid "Have attachment" msgstr "Hanno l'allegato" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 msgid "Search:" msgstr "Ricerca:" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Ricerca per Oggetto o Da" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Segno del processo" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Esame della cartella (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 msgid "_Search again" msgstr "_Ricerca ancora" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Non esistono più messaggi non letti" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Ricerco dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Non esistono messaggi non letti." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Non esistono più messaggi nuovi" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Ricerco dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Non esistono messaggi nuovi." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "" "Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Passo alla cartella seguente?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Non esistono più messaggi segnati" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Non esistono messaggi segnati." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Non esistono più messaggi etichettati" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Non esistono messaggi etichettati." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Raggruppamento dei messaggi per oggetto..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d eliminato" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d spostato" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiato" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " voci selezionate" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordinamento del sommario..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tImpostazione del sommario dai dati dei messaggi..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Impostazione del sommario dai dati dei messaggi..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Scrittura della cache del sommario (%s)..." @@ -6540,87 +6544,87 @@ msgstr "Scrittura della cache del sommario (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Il messaggio %d è segnato\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Il messaggio %d è segnato come già letto\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Il messaggio %d è segnato come non letto\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per l'eliminazione\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Elimina il(i) messaggio(i)" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Eliminare il(i) messaggio(i) dal cestino?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Eliminazione dei messaggi duplicati..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Il messaggio %d è impostato per lo spostamento in %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Il messaggio %d è impostato per la copia in %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione dei messaggi." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Costruzione dei thread..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Senza thread..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtraggio (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtraggio..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtraggio..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "sono stati filtrati %d messaggi(o)." -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "No." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "%s をロック解除できません\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "メールボックスをゼロに切り詰められません。\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "メッセージを %s から %s に書き出しています...\n" @@ -500,15 +500,15 @@ msgstr "%s が見つかりました\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "設定を保存しました。\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "迷惑メールフィルタ (手動)" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 msgid "Junk mail filter" msgstr "迷惑メールフィルタ" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): コード変換に失敗しました。\n" @@ -594,12 +594,12 @@ msgstr " Subject: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " 発行者: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "ファイルモードを変更できません\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "%s への書き込みに失敗しました。\n" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" "の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。" #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数" msgid "Add Address to Book" msgstr "アドレスをアドレス帳に追加" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "アドレス" @@ -937,14 +937,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/新規フォルダ(_F)" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/編集(_E)" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/削除(_D)" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "/削除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "電子メール アドレス" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "アドレス帳" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "名前:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "" "`%s' 内のすべてのフォルダとアドレスを削除してもいいですか?\n" "フォルダのみを削除する場合、アドレスは親フォルダに移動します。" -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "フォルダの削除" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "アドレス帳変換" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "Group" msgstr "グループ" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "共有アドレス" msgid "Personal address" msgstr "個人用アドレス" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "注意" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "茶" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "なし" @@ -1240,8 +1240,8 @@ msgstr "/追加(_A)..." msgid "/_Remove" msgstr "/削除(_R)" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/プロパティ(_P)..." @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/表示(_V)" @@ -1534,62 +1534,62 @@ msgstr "引用符の書式が不正です。" msgid "Message reply/forward format error." msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。" -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "ファイル %s は存在しません\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "ファイル %s は空です。" -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s を読み込めません。" -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "メッセージ: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。" -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - 作成%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "宛先が指定されていません。" -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 msgid "Empty subject" msgstr "空の件名" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "送信先のリストを取得できません。" -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1597,21 +1597,21 @@ msgstr "" "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n" "送信する前にメールアカウントを選択してください。" -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。" -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "メッセージを送信控に保存できません。" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。" -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1622,11 +1622,11 @@ msgstr "" "\n" "%s のままとにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 msgid "Code conversion error" msgstr "文字コード変換エラー" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1639,15 +1639,15 @@ msgstr "" "\n" "とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "行の長さの制限" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Bcc を伴う暗号化" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1661,152 +1661,152 @@ msgstr "" "\n" "とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "古いメッセージを削除できません\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "メッセージを送信待機できません\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "生成されたメッセージID: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "差出人:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP署名" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP暗号化" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "MIME タイプ" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "送信" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "メッセージを送信" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "後で送信" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "草稿フォルダに保存" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "ファイルを挿入" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "添付" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "ファイルを添付" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "署名" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 msgid "Append signature" msgstr "署名を追加" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "エディタ" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "外部エディタで編集" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "整形" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "すべての長い行を折り返す" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "無効な MIME タイプです。" -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。" -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "パス" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1815,44 +1815,44 @@ msgstr "" "外部エディタが動作中です。\n" "プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "メッセージを送信待機できません。" -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 msgid "Save message" msgstr "メッセージの保存" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "保存せずに閉じる(_W)" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "テンプレートの適用" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" @@ -2013,12 +2013,12 @@ msgstr "フォルダの編集" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "新規フォルダ" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "JPilotエントリを編集" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2185,178 +2185,178 @@ msgstr "ディレクトリの選択" msgid "Select folder" msgstr "フォルダの選択" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "受信箱" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "送信控" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "送信待ち" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "ごみ箱" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "NewFolder" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。" -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。" -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。" -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/新規フォルダを作成(_N)..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/フォルダ名を変更(_R)..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." msgstr "/フォルダを移動(_M)..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/フォルダを削除(_D)" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/ごみ箱を空にする(_T)" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/新着メッセージをチェック(_C)" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/フォルダツリーを再構築(_E)" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" msgstr "/サマリを更新(_U)" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 msgid "/Mar_k all read" msgstr "/すべて読んだことにする(_K)" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/メッセージを検索(_S)..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "/検索条件を編集(_I)..." -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/ダウンロード(_L)" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/ニュースグループを購読(_B)..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/ニュースグループを削除(_R)" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "フォルダビューを作成中...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "新着" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "未読" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "総数" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "フォルダ情報を設定中...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "フォルダ情報を設定中..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "フォルダツリーの再構築" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "フォルダツリーを再構築します。続けますか?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "フォルダツリーを再構築中..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。" -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "迷惑メール" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "フォルダ %s が選択されました\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "%s 中のメッセージをダウンロード中..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "`%s' 中のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。" -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2366,26 +2366,26 @@ msgstr "" "(サブフォルダを格納するフォルダを作成したい場合は、\n" " 名前の最後に `/' を追加してください)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "フォルダ名の変更" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' の名前を変更できません。" -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "フォルダ `%s' を移動できません。" -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2394,11 +2394,11 @@ msgstr "" "検索フォルダ '%s' を削除しますか?\n" "実際のメッセージは削除されません。" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 msgid "Delete search folder" msgstr "検索フォルダの削除" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2411,20 +2411,20 @@ msgstr "" "\n" "本当に削除してもいいですか?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。" -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "ごみ箱を空にする" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2433,34 +2433,34 @@ msgstr "" "本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n" "(メッセージはディスクからは削除されません)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "メールボックスの削除" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4アカウントの削除" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "ニュースグループの削除" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "ニュースアカウントの削除" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "件名:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "ヘッダビューを作成中...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(差出人不明)" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "LDIFファイルをアドレス帳へインポート" msgid "Prev" msgstr "前へ" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "次へ" @@ -3263,15 +3263,15 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/表示(_V)/メッセージのソース(_A)" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダ(_H)" @@ -3551,8 +3551,8 @@ msgstr "メインウィンドウを作成中...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "完了。\n" @@ -3585,11 +3585,11 @@ msgstr "すべてのごみ箱を空にする" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "メールボックスを追加" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3598,16 +3598,16 @@ msgstr "" "メールボックスの場所を入力してください。\n" "既存のメールボックスを指定するとその内容を自動的にスキャンします。" -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "メールボックス `%s' はすでに存在します。" -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "メール箱" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3616,157 +3616,157 @@ msgstr "" "メールボックスの作成に失敗しました。\n" "いくつかのファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。" -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - フォルダビュー" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - メッセージビュー" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/返信(_R)" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/全員に返信(_A)" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/差出人に返信(_S)" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/メーリングリストに返信(_L)" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/転送(_F)" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/添付として転送(_W)" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/手を加えずに転送(_T)" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "受信" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "新着メールの取込" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "全受信" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "全アカウントの新着メールの取込" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "送信待機中のメッセージを送信する" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "作成" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "新規メッセージを作成" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "返信" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "メッセージに返信する" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "全員に返信" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "全員に返信" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "転送" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "メッセージを転送する" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "メッセージを削除する" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 msgid "Set as junk mail" msgstr "迷惑メールに指定" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "実行" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "マークされた処理を実行" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "次の未読メッセージ" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "設定" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "全般の設定" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "アカウント" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "アカウントの設定" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "現在オフラインです。アイコンをクリックするとオンラインになります。" -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "現在オンラインです。アイコンをクリックするとオフラインになります。" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "このプログラムを終了しますか?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 msgid "Command line options" msgstr "コマンドラインオプション" -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "使用法: sylpheed [オプション]..." -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3875,24 +3875,24 @@ msgstr "添付" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "メッセージビュー - Sylpheed" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "ファイル `%s' を保存できません。" -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "メッセージを以下のコマンドで印刷します:" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 msgid "(Default print command)" msgstr "(既定の印刷コマンド)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4053,11 +4053,11 @@ msgstr "アカウントの設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "受信" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "個人情報" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "個人情報" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "認証方式" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -4229,8 +4229,8 @@ msgstr "メッセージIDを生成する" msgid "Add user-defined header" msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " 編集... " @@ -4562,85 +4562,85 @@ msgstr "アクションの削除" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "全般の設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 msgid "Junk mail" msgstr "迷惑メール" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "詳細" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "新着メールを自動チェックする" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr " " -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "分ごと" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "起動時に新着メールをチェックする" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "新着メッセージが到着したらコマンドを実行する" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' は新着メッセージ数で置き換えられます。" -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "ローカルスプールから取り込む" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "取込時に振り分ける" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "スプールのパス" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "転送符号化方式" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4648,15 +4648,15 @@ msgstr "" "メッセージ本文がASCII文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-Encoding " "を指定してください。" -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 msgid "MIME filename encoding" msgstr "MIMEファイル名エンコーディング" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "MIME header" msgstr "MIMEヘッダ" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4666,158 +4666,162 @@ msgstr "" "MIMEヘッダ: 最も普及しているが、RFC 2047に違反\n" "RFC 2231: 標準に準拠しているが、普及していない" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "署名の区切り" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "自動的に挿入する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "返信時にメッセージを引用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "自分が出したメッセージに返信した場合は宛先を引き継ぐ" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "外部エディタを自動的に起動する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "アンドゥの回数" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "メッセージを半角" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "文字で改行" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "引用部を自動整形する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "入力時に自動整形する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Auto-save to draft" msgstr "草稿に自動保存する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 msgid "Format" msgstr "書式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "スペルチェック" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "返信の書式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "引用符" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "転送の書式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " 記号の説明 " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "スペルチェックを有効にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 msgid "Default language:" msgstr "既定の言語:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 msgid "Text font" msgstr "テキストフォント" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Folder View" msgstr "フォルダビュー" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "フォルダビューにメッセージ数のカラムを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "文字数が" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "サマリビュー" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "スレッドを展開する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "日付の書式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " サマリの表示項目を設定... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 msgid "Default character encoding" msgstr "既定の文字エンコーディング" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "これはエンコーディングが未指定のメッセージを表示するときに使用されます。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "送信文字エンコーディング" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4825,89 +4829,89 @@ msgstr "" "「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ" "れます。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "メッセージの色を有効にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Display cursor in message view" msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "行間を空ける" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "ピクセル" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "スクロール" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "半ページ単位" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "スムーズスクロール" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "間隔" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "画像" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "画像をインラインで表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "迷惑メール対策を有効にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Learning command:" msgstr "学習コマンド:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 msgid "(Select preset)" msgstr "(プリセットを選択)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "非迷惑メール" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Classifying command" msgstr "判定コマンド" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4915,198 +4919,198 @@ msgstr "" "迷惑メールを自動的に判定するには、迷惑メールと非迷惑メールの両方をある程度ま" "で手動で学習させる必要があります。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Junk folder" msgstr "迷惑メールフォルダ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "受信時に迷惑メールと判定されたメッセージを振り分ける" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "通常の振り分けの前に迷惑メールを振り分ける" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "受信時に迷惑メールをサーバから削除する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "振り分けた迷惑メールを既読にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "署名を自動的に検証する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "有効期間" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "分" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "フォルダを開いたときに最初の未読メッセージを開く" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 msgid "Remember last selected message" msgstr "最後に選択したメッセージを記憶する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "新着メールを受信した後受信箱を開く" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 msgid "Open inbox on startup" msgstr "起動時に受信箱を開く" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "ボタンの配置をGNOME HIGに準拠" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Display tray icon" msgstr "トレイアイコンを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "最小化したときにトレイアイコンに格納する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " キーバインドを設定... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "その他" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "External commands" msgstr "外部コマンド" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "受信ダイアログ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "受信ダイアログを" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "常に表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "手動で受信した場合のみ表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "表示しない" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "終了時" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "終了時に確認する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "終了時にごみ箱を空にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "空にする前に尋ねる" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Webブラウザ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "(Default browser)" msgstr "(既定のブラウザ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "サマリキャッシュの整合性を厳密にチェックする" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5116,275 +5120,275 @@ msgstr "" "にしてください。\n" "このオプションはサマリ表示の性能を低下させます。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動設定 (推奨)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "欧米 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "欧米 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "欧米 (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "バルト諸国 (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "アラビア語 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "アラビア語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "キリル文字 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "キリル文字 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "キリル文字 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日本語 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日本語 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡体字中国語 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡体字中国語 (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁体字中国語 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓国語 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "タイ語 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "タイ語 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "曜日の省略名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "曜日の完全な名前" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "月の省略名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "月の完全な名前" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀(西暦年の上2桁)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "日(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24時間時計での時" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12時間時計での時" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "月(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "分(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "午前または午後" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "秒(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "現在の地域における一般的な日付表記" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "(4桁の)西暦年" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "指定子" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "例" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "メッセージの色を指定" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引用文 - 1段階" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引用文 - 2段階" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引用文 - 3段階" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "URI リンク" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "引用色を循環" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "引用レベル1の色を選択" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "引用レベル2の色を選択" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "引用レベル3の色を選択" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "URI の色を選択" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "記号の説明" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5408,11 +5412,11 @@ msgstr "" "ニュースグループ\n" "メッセージID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "xが指定されていればexprを表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5426,7 +5430,7 @@ msgstr "" "引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n" "文字 %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5438,19 +5442,19 @@ msgstr "" "文字 開き中括弧\n" "文字 閉じ中括弧" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "キーバインド" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " キーバインドのプリセットを選択してください。" -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "標準" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "旧Sylpheed" @@ -5571,7 +5575,7 @@ msgstr "コマンドの実行結果" msgid "Age" msgstr "経過日数" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 msgid "Marked" msgstr "マーク付き" @@ -5795,17 +5799,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "添付" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "件名" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "差出人" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -5906,7 +5910,7 @@ msgstr "メッセージを検索" msgid "_Save as search folder" msgstr "検索フォルダとして保存(_S)" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "完了." @@ -5920,7 +5924,7 @@ msgstr "%s を検索中..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "%s を検索中 (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(日付なし)" @@ -6240,261 +6244,261 @@ msgstr "ニュースグループリストを取得できません。" msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d ニュースグループを受信 (%s 受信)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/返信の宛先(_Y)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/移動(_O)..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/コピー(_C)..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/マーク(_M)" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/マーク(_M)/マーク(_M)" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/マーク(_M)/マーク解除(_U)" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/マーク(_M)/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/マーク(_M)/読んだことにする(_D)" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/マーク(_M)/スレッドを読んだことにする(_T)" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/カラーラベル(_B)" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/迷惑メールに指定(_J)" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/迷惑メールではない(_U)" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/再編集(_E)" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/差出人をアドレス帳に追加(_K)..." -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/振り分けルールを作成(_I)" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/自動(_A)" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Fromから" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Toから" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Subjectから" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/印刷(_P)..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "サマリビューを作成中...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "すべて" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 msgid "Have color label" msgstr "カラーラベル付き" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 msgid "Have attachment" msgstr "添付ファイル付き" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 msgid "Search:" msgstr "検索:" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "件名または差出人を検索" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "マークの処理" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "マークが残っています。処理しますか?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 msgid "_Search again" msgstr "再検索(_S)" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "未読メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "未読メッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "新着メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "新着メッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "新着メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "マーク付きメッセージなし" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "マーク付きメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "ラベル付きメッセージなし" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "ラベル付きメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "メッセージを件名でまとめています..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 通削除" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 通移動" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 通コピー" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " 通選択" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "サマリをソート中..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tメッセージデータからサマリを設定中..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..." @@ -6504,87 +6508,87 @@ msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "メッセージ %d をマークしました\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "メッセージの削除" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "重複メッセージを削除しています..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "スレッドを構築中..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "スレッドを解除中..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "振り分け中 (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。" -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "番号" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 0.8.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-02 11:09+0900\n" "Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "%s에 lock를 풀 수가 없습니다\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "메일박스의 크기를 0으로 만들수가 없습니다.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "메시지를 %s에서 %s로 보냅니다...\n" @@ -503,17 +503,17 @@ msgstr "%s을 발견\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "설정이 저장되었습니다.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "폴더" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "폴더" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): 코드 변환이 실패했습니다.\n" @@ -600,12 +600,12 @@ msgstr " 제목: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " 발행인: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "파일 모드를 바꿀수가 없습니다\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "%s로 쓰기가 실패했습니다.\n" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" "받으려면 `G' 컬럼 상자를 선택하세요." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "주소록에 추가" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "주소" @@ -931,14 +931,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/새 폴더(_F)" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/편집(_E)" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/삭제(_D)" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "/삭제(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "이메일 주소" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "주소록" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "이름:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" "`%s'의 모든 주소와 폴더를 삭제할까요 ? \n" "폴더만 지울 경우 주소는 그 상위 폴더로 옮겨집니다." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "폴더 삭제" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "주소록 변환 에러" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "주소록 변환" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "Group" msgstr "그룹" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "폴더" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "공용 주소록" msgid "Personal address" msgstr "개인 주소록" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "알림" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "갈색" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "없음" @@ -1231,8 +1231,8 @@ msgstr "/추가(_A)..." msgid "/_Remove" msgstr "/삭제(_R)" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 #, fuzzy msgid "/_Properties..." msgstr "/특성(_P)..." @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/편집(_E)/복사(_C)" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/보기(_V)" @@ -1564,63 +1564,63 @@ msgstr "인용 부호 형식 에러." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "메시지 회신/전달 형식 에러." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "%s파일이 없습니다\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "%s의 파일 크기를 알수가 없습니다\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "%s 파일이 빈 파일입니다." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s를 읽을 수가 없습니다." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "메시지: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "multipart 메시지의 부분을 얻을 수가 없습니다." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(제목 없음)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - 메시지 편집%s " -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "받는 사람이 지정되지않았습니다" -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "제목" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "제목이 비었습니다. 그래도 보낼까요?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "받는 사람 목록을 얻을 수가 없습니다" -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1628,21 +1628,21 @@ msgstr "" "메일을 보내기위한 계정이 지정되어있지않습니다.\n" "보내기 전에 메일 계정을 선택하세요." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "%s로 메시지를 보내는 중 에러가 발생했습니다." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "메시지를 보낸 편지함에 저장할 수가 없습니다" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "현재 선택된 키 ID `%s'에 연결된 어떤 키도 찾을 수 없습니다." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1652,12 +1652,12 @@ msgstr "" "메시지의 문자셋을 변경할 수가 없습니다.\n" "그래도 보낼까요?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "주소록 변환 에러" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1666,15 +1666,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1683,156 +1683,156 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "오래된 메시지를 제거할 수가 없습니다\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "메시지를 임시 보관합니다...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "큐 폴더를 찾을 수가 없습니다\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "메시지를 임시 보관할 수가 없습니다\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "생성된 Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "편집창을 생성합니다...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "보낸 사람:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/도구(_T)/동작(_n)" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/메시지(_M)/암호화(_E)" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "마임 타입" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "크기" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "메일 발송" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "메시지 보내기" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "나중에 보내기" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "보낼 편지함에 넣어서 나중에 보내기" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "임시 보관함" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "임시 보관함에 넣기" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "삽입" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "파일을 삽입합니다" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "첨부" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "파일 첨부" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "서명" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "BAD signature" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "편집기" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "외부 편집기로 편집" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "줄바꿈" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "긴 줄에대해 자동 줄바꿈을 합니다" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "올바르지않은 마임 타입." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "파일이 없거나 비여있습니다." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "특성" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "인코딩" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "경로" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "파일 이름" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "외부 편집기 명령어가 올바르지않습니다: `%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1842,48 +1842,48 @@ msgstr "" "이 프로세스를 강제로 종료시킬까요?\n" "프로세스 그룹 아이디: %d" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "메시지를 임시 보관함에 넣을수가 없습니다." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "파일 선택" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "파일 선택" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "메시지 보내기" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "이 메시지는 수정되었습니다. 변경사항을 버릴까요?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "`%s' 템플릿을 적용할까요?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "템플릿을 적용합니다." -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "대체" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "삽입" @@ -2045,12 +2045,12 @@ msgstr "폴더 편집" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "새 폴더의 이름을 넣으세요:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "새 폴더" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "새 폴더의 이름을 넣으세요:" @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "JPilot 항목 편집" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2218,184 +2218,184 @@ msgstr "스풀 디렉토리" msgid "Select folder" msgstr "폴더 선택" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "받은 편지함" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "발송 편지함" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "보낼 편지함" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "지운 편지함" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "임시 보관함" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "새 폴더" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c'는 폴더 이름에 포함될 수 없습니다." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "`%s' 폴더가 이미 존재합니다." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "`%s' 폴더를 생성할 수가 없습니다." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/새 폴더 만들기(_n)..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/폴더 이름 바꾸기(_R)..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/폴더 이름 바꾸기(_R)..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/폴더 지우기(_D)" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" msgstr "지운 편지함 비우기" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/새 메시지 확인(_C)" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/폴더 트리 갱신(_e)" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/보기(_V)/요약 갱신(_U)" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "/표시(_M)/읽은 것으로 표시(_d)" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/메시지 찾기(_S)..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 #, fuzzy msgid "/Down_load" msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다." -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/뉴스그룹 구독(_b)..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/뉴스그룹 삭제(_R)" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "폴더 뷰를 생성합니다...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "새것" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "안읽음" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "전체" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "폴더 정보를 설정합니다...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "폴더 정보를 설정합니다..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "%s%c%s를 스캔합니다..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "폴더 트리 갱신" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "폴더 트리를 갱신합니다..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 #, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "폴더 트리를 갱신합니다..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "모든 폴더의 새로운 메시지를 확인합니다..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "%s 폴더가 선택되었습니다\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "메시지을 보내는 중" -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "%s로 메시지를 보내는 중 에러가 발생했습니다." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2405,26 +2405,26 @@ msgstr "" "(만일 하위폴더를 저장하기 위한 폴더를 생성하려면,\n" "이름의 마지막에 `/'를 추가하세요)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "`%s'에대한 새 이름을 넣으세요:" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "폴더 이름 변경" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "`%s' 폴더를 제거할 수가 없습니다." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "`%s' 폴더를 제거할 수가 없습니다." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2433,12 +2433,12 @@ msgstr "" "`%s' 메일박스를 정말로 삭제하시겠습니까?\n" "(메시지가 디스크로부터 삭제되는것은 아닙니다)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "폴더 삭제" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2449,21 +2449,21 @@ msgstr "" "`%s'아래에 있는 모든 폴더와 메시지가 삭제될 것입니다.\n" "정말로 삭제하시겠습니까?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "`%s' 폴더를 제거할 수가 없습니다." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "지운 편지함 비우기" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "지운 편지함에있는 모든 메시지를 비울까요?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2472,34 +2472,34 @@ msgstr "" "`%s' 메일박스를 정말로 삭제하시겠습니까?\n" "(메시지가 디스크로부터 삭제되는것은 아닙니다)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "메일박스를 제거합니다" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "정말로 `%s' IMAP4 계정을 삭제하시겠습니까?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4 계정 삭제" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "정말로 `%s' 뉴스그룹을 삭제하시겠습니까?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "뉴스그룹 삭제" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "정말로 `%s' 뉴스그룹 계정을 삭제하시겠습니까?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "뉴스그룹 계정 삭제" @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "제목:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "헤더 뷰를 생성합니다...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(???)" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "LDIF 파일을 주소록으로 가져오기" msgid "Prev" msgstr "이전" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "다음" @@ -3311,15 +3311,15 @@ msgstr "/보기(_V)/문자셋(_C)/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/보기(_V)/문자셋(_C)/한국 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/보기(_V)/새 창으로 열기(_w)" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/보기(_V)/메시지 소스(_a)" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/보기(_V)/모든 헤더(_h)" @@ -3614,8 +3614,8 @@ msgstr "새 창을 만듭니다...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "메인 창: 색 할당 %d 실패\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "마침.\n" @@ -3650,11 +3650,11 @@ msgstr "지운 편지함 비우기" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "지운 편지함에있는 모든 메시지를 비울까요?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "메일박스 추가" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3665,16 +3665,16 @@ msgstr "" "기존의 메일 박스가 지정되면 자동으로\n" "스캔될것입니다." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "메일 박스 `%s'가 이미 존재합니다." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "메일박스" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3683,163 +3683,163 @@ msgstr "" "메일박스 생성이 실패했습니다.\n" "아마 어떤 파일이 이미 존재하거나 그 곳에 쓰기 권한이 없습니다." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - 폴더 보기" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - 메시지 보기" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/회신(_R)" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "전부에게 회신을 보냅니다" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" msgstr "/회신(_y)/보낸이(_s)" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/회신(_y)/메일링리스트(_l)" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/전달(_F)" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/첨부로 전달(_w)" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Redirec_t" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "받기" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "새 메일을 가져옵니다" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "전부 받기" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "모든 계정에서 새 메일을 가져옵니다" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "임시 보관된 메시지를 보냅니다" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "작성" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "새 메시지를 작성합니다" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "회신" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "메시지에 회신을 보냅니다" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "전체 회신" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "전부에게 회신을 보냅니다" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "전달" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "메시지를 다른 사람에게 전달합니다" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "메시지를 지웁니다" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "기본 계정으로 설정" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "실행" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "표시된 프로세스들을 실행합니다" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "다음 안 읽은 메시지를 보여줍니다" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "설정" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "기본적인 환경 설정" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "계정" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "계정을 설정합니다" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "끝내기" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "이 프로그램을 끝내시겠습니까?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "명령이 지정되지않음" -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "사용법: %s [옵션]...\n" -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3924,25 +3924,25 @@ msgstr "첨부" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' 파일을 저장할 수가 없습니다." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "실행" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4103,11 +4103,11 @@ msgstr "계정 기본 설정" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "계정 설정 창을 생성합니다...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "받기" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "프라이버시" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "프라이버시" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "고급" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "인증 방법" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "자동" @@ -4288,8 +4288,8 @@ msgstr "Message-ID 생성" msgid "Add user-defined header" msgstr "사용자 정의된 헤더 추가" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " 편집..." @@ -4604,273 +4604,277 @@ msgstr "동작 삭제" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "정말로 이 동작을 삭제하시겠습니까?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "일반 설정 창을 생성합니다...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "일반 설정" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "보기" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "폴더" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "새 편지를 자동 검사" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 #, fuzzy msgid "every" msgstr "보이지 않음" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "분" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "시작할 때 새 편지를 검사" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "병합 후에 모든 지역 폴더 갱신" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "메시지를 이동하거나 지울때 즉시 실행" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "명령어" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "새 메시지의 갯수를 얻는 중 (STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "spool로부터 합체" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "합체시 필터링" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "보낸 메시지를 '보낸 편지함'에 저장" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 #, fuzzy msgid "Transfer encoding" msgstr "보내기 전에 줄 바꿈" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "보내는 메일의 문자셋" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "보내는 메일의 문자셋" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "일반" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "서명 분리자" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "지동으로 삽입" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "자동으로 회신할 계정 선택" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "회신할 때 메시지를 인용" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "회신 버튼이 메일링리스트에 대한 회신으로 동작" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "자동으로 외부 편집기 사용" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "줄 바꿈 at" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "글자" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "인용도 줄 바꿈" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 #, fuzzy msgid "Wrap on input" msgstr "긴 줄에대해 자동 줄바꿈을 합니다" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "임시 보관함에 넣기" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "보통" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "회신 형식" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "인용 부호" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "전달 형식" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " 부호 설명 " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "기본 우편함" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "텍스트" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "폴더" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "폴더이름옆에 읽지않을 메시지 수를 표시" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "폴더이름옆에 읽지않을 메시지 수를 표시" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 #, fuzzy msgid "letters" msgstr "삭제" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "요약 보기" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "보낸 사람이 본인인 경우 보낸 사람 칸에 받는 사람을 표시" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "쓰레드 펴기" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "날짜 형식" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr "요약에 표시될 항목 설정... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "본문" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/내림차순" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/내림차순" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4879,11 +4883,11 @@ msgstr "" "`자동'이 선택되면, 현재 로케일에 맞는 최적의\n" "인코딩 방식이 사용됩니다." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "메시지에 색을 이용하여 보여주기" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4891,584 +4895,584 @@ msgstr "" "다중바이트 알파벳과 숫자를 ASCII 문자로\n" "표시 (일본어인 경우에만)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "메시지 보기 위에 헤더 창 표시" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "메시지를 볼때 간단한 헤더만 표시" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "메시지를 볼때 간단한 헤더만 표시" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "줄 간격" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "픽셀" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "스크롤" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "반 페이지" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "부드러운 스크롤" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "첨부된 이미지 크기 조정" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "표시될 헤더 설정" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "폴더" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "실행" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "키 선택" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "실행" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "폴더" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(필터링 되지 않은 메시지는 이 폴더에 저장될 것입니다)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "받을때 메시지를 필터링" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "폴더 삭제" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "폴더 삭제" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "자동으로 서명 확인" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "팝업 창에 서명 확인 결과 보이기" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "비밀번호를 메모리에 임시 보관" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 #, fuzzy msgid "Expired after" msgstr "나중에 보내기" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "분 " -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "passphrase를 입력할때 Grab input" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "GnuPG가 동작하지 않을 경우 시작시 경고 표시" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 #, fuzzy msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "어떤 메시지 파일도 선택되지 않았습니다." -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "폴더에 들어가면 첫번째 안읽은 메시지 열기" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "새 창에서 열렸을 경우에만 메시지를 읽은 것으로 표시" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "새 편지를 받은 후 받은 편지함으로 가기" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "시작할 때 새 편지를 검사" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "메시지를 이동하거나 지울때 즉시 실행" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(이것이 꺼져있는 경우 메시지는 실행때까지\n" "단지 표시만 될 것입니다)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "표시 명" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " 키 바인딩 설정... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "기타" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "실행" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "받기 대화상자" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "받기 대화상자 보기" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "항상" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "보이지 않음" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "받기 에러 발생시 에러 상자 보이지 않음" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "끝났을 때 받기 대화상자 닫기" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "더블클릭시에 대상에 주소 추가" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "끝낼때" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "끝냈때 확인" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "끝낼때 지운 편지함 비우기" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "지운 편지함 비울때 확인하기" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "큐에 메시지가 있을 때 경고" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "외부 명령 (%s는 파일 이름 / URI로 대체됩니다)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "웹 탐색기" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "기본 우편함" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "합체을 위해 외부 프로그램을 사용" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "발송을 위해 외부 프로그램을 사용" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "요약 캐쉬 (%s)를 씁니다..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "자동 (추천)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit 아스키 (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "유니코드 (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "서부 유럽(ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "서부 유럽(ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "서부 유럽(ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "중부 유럽(ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "그리스 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "그리스 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "터키 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "일본 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "일본 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "일본 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditional Chinese (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "중국 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "한국 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "현재 로케일에 적당한 날짜와 시간" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "년도 (년/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 #, fuzzy msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "현재 로케일에 적당한 날짜와 시간" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 #, fuzzy msgid "Specifier" msgstr "파일 선택" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "설명" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "예제" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "메시지 색 설정" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "색" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "인용문 - 첫번째 단계" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "인용문 - 두번째 단계" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "인용문 - 세번째 단계" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "URI 링크" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "인용 색 반복" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "첫번째 단계 인용문 색 선택" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "두번째 단계 인용문 색 선택" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "세번째 단계 인용문 색 선택" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "URI 색 선택" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "부호 설명" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5492,11 +5496,11 @@ msgstr "" "뉴스그룹\n" "메시지-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5505,7 +5509,7 @@ msgid "" "Literal %" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5513,20 +5517,20 @@ msgid "" "Literal closing curly brace" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "키 바인딩" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " 키 바인딩 설정... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "기본" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "예전 Sylpheed" @@ -5651,7 +5655,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "표시" @@ -5904,17 +5908,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "첨부" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "제목" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "보낸 사람" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "날짜" @@ -6014,7 +6018,7 @@ msgstr "메시지 찾기" msgid "_Save as search folder" msgstr "임시 보관함에 넣기" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "완료." @@ -6028,7 +6032,7 @@ msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "필터링..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(날짜 없슴)" @@ -6349,269 +6353,269 @@ msgstr "뉴스그룹 목록을 얻을 수가 없습니다." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/회신(_y)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/회신(_y)/전체(_a)" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/회신(_y)/보낸이(_s)" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/회신(_y)/메일링리스트(_l)" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "이동(_o)..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/복사(_C)..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/표시(_M)" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/표시(_M)/표시(_U)" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/표시(_M)/표시 없앰(_U)" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/표시(_M)/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/표시(_M)/읽지않은 것으로 표시(_e)" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/표시(_M)/읽은 것으로 표시(_d)" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/표시(_M)/읽은 것으로 표시(_d)" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/표시(_M)/모두 읽은 것으로 표시(_r)" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/색 라벨(_b)" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "기본 계정으로 설정" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "기본 계정으로 설정" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/다시 편집(_e)" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/주소록에 보낸이 추가(_k)" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/필터 규칙 생성(_i)" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/필터 규칙 생성(_i)/자동(_A)" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/필터 규칙 생성(_i)/보낸이로(_F)" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/필터 규칙 생성(_i)/받는이로(_T)" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/필터 규칙 생성(_i)/제목으로(_S)" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/인쇄(_)..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "요약 창을 생성합니다...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/색 라벨(_b)" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "첨부" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "찾기" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "표시 처리" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "표시가 여전히 남아있습니다. 그것들을 처리할까요?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "폴더(%s)를 스캔..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "다시 찾기" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "안 읽은 메시지가 없슴 " -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "새 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "새 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "새 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "새 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "표시된 메시지가 없습니다" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "표시된 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "표시된 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "표시된 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다. 처음부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d개 삭제됨" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d개 이동" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " 아이템 선택" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 새 메시지, %d 안 읽음, %d개 메시지(%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 새 메시지, %d 안 읽음, %d개 메시지" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "요약을 정렬합니다..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t메시지 데이타로부터 요약을 만듭니다..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "메시지 데이타로부터 요약을 만듭니다..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "요약 캐쉬 (%s)를 씁니다..." @@ -6621,89 +6625,89 @@ msgstr "요약 캐쉬 (%s)를 씁니다..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "메시지 %d가 표시되었습니다\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "메시지 %d가 읽은 것으로 표시되었습니다\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "메시지 %d가 읽지않은 것으로 표시되었습니다\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "메시지 %s/%d가 지울것으로 표시되었습니다\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "메시지를 지웁니다" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "정말로 이 메시지를 휴지통에서 삭제하시겠습니까?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "중복된 메시지를 지웁니다..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "메시지 %s/%d의 표시를 지웠습니다\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "메시지 %d가 %s로 이동하도록 했습니다\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "도착지가 현재 폴더와 같습니다" -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "복사할 대상이 현재 폴더와 같습니다." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "메일을 처리하는 도중 에러" -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "쓰레드를 만듭니다..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "쓰레드를 없앱니다..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "필터링..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "필터링..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "필터링..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "메시지 %d는 이미 캐쉬되었습니다.\n" -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "번호" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-09 13:51+0300\n" "Last-Translator: Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "negaliu atrakinti %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "negaliu sumažinti dėžutės iki nulio.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Eksportuojami laiškai iš %s į %s...\n" @@ -500,16 +500,16 @@ msgstr "Rasta %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Nustatymai išsaugoti.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Nereikalingo pašto filtras" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 msgid "Junk mail filter" msgstr "Nereikalingo pašto filtras" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Nepavyko konvertuoti kodo.\n" @@ -595,12 +595,12 @@ msgstr " Tema: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Leidėjas: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "negaliu pakeisti failo rėžimo\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "nepavyko įrašyti į „%s“.\n" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" "skulpelyje „G“ jei norite gauti laiškus pasirinkę „Gauti visus“." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Vartotojo veiksmo argumentas" msgid "Add Address to Book" msgstr "Įdėti adresą į knygą" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresas" @@ -937,14 +937,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Naujas _katalogas" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Taisa" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Ištrinti" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "/_Ištrinti" msgid "E-Mail address" msgstr "El. pašto adresas" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Adresų knyga" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Vardas:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "" "Ar tikrai norite pašalinti katalogą „%s“ ir visus adresus jame? \n" "Jei pašalinsite tik katalogą, adresai bus perkelti į aukštesnįjį katalogą." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Ištrinti katalogą" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Adresų knygos konvertavimas" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Sąsaja" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "Group" msgstr "Grupė" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Katalogas" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Bendras adresas" msgid "Personal address" msgstr "Asmeninis adresas" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Pranešimas" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Ruda" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Nieko" @@ -1238,8 +1238,8 @@ msgstr "/Pri_dėti..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Pašalinti" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Savybės..." @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Taisa/_Automatiškai laužyti" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/Ro_dymas" @@ -1533,62 +1533,62 @@ msgstr "Formato klaida." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Atsakymo/persiuntimo formato klaida." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Failas %s neegzistuoja\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Negaliu gauti failo „%s“ dydžio\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Failas %s yra tuščias" -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Negaliu perskaityti %s." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Laiškas: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies" -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nėra temos)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Rašyti laišką%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nenurodytas gavėjas." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 msgid "Empty subject" msgstr "Nėra temos" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Nenurodyta laiško tema (subject). Siųsti?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "Negaliu gauti gavėjų sąrašo." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1596,21 +1596,21 @@ msgstr "" "Nenurodyta sąskaita pašto siuntimui.\n" "Prieš siųsdami pažymėkitę norimą sąskaitą." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Klaida siunčiant laišką %s ." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Negaliu išsaugoti laiško „outbox“." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Nerandu rakto susieto su pasirinktu rakto ID „%s“." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr "" "\n" "Ar siųsti kaip %s?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 msgid "Code conversion error" msgstr "Kodo konvertavimo klaida" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1638,15 +1638,15 @@ msgstr "" "\n" "Ar tikrai norite ją išsiųsti?" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "Eilutės ilgio limitas" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1655,152 +1655,152 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "Negaliu pašalinti seno laiško\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "Laiškas dedamas į eilę...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "Negaliu rasti eilės (queue) katalogo\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "sugeneruotas Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Sukuriamas laiško kūrimo langas...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Nuo:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP parašas" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP šifravimas" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "MIME tipas" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Siųsti" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Siųsti laišką" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Siųsti vėliau" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Įdėti į eilę ir siųsti vėliau" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Išsaugoti į juodraščių katalogą" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Įterpti" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Įterpti failą" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Prisegti" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti failą" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Parašas" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 msgid "Append signature" msgstr "Pridėti parašą" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Redaktorius" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Naudoti išorinį redaktorių" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Eilučių laužymas" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Laužyti ilgas eilutes" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neteisingas MIME tipas." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Failas neegzistuoja arba yra tuščias." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Koduotė" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Failo vardas" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Neteisinga išorinio redaktoriaus komanda: „%s“\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1809,44 +1809,44 @@ msgstr "" "Išorinis redaktorius vis dar veikia.\n" "Nutraukti procesą? (pid: %d)\n" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "Žymėti failus" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Žymėti failą" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 msgid "Save message" msgstr "Išsaugoti laišką" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Laiškas buvo redaguotas. Saugoti „Juodraščiuose“?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "Uždaryti _neišsaugant" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Ar norite naudoti šabloną „%s“?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Naudoti šabloną" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Insert" msgstr "Įterpt_i" @@ -2007,12 +2007,12 @@ msgstr "Redaguoti katalogą" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Įveskite katalogo pavadinimą:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Naujas katalogas" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Įveskite naujo katalogo pavadinimą:" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Redaguoti JPilot įrašą" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2179,178 +2179,178 @@ msgstr "Pasirinkti katalogą" msgid "Select folder" msgstr "Pasirinkti katalogą" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Gauti" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Išsiųsti" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Eilė" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Juodraščiai" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "NaujasKatalogas" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "„%c“ negali būti katalogo pavadinime." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Katalogas „%s“ egzistuoja." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Negaliu sukurti katalogo „%s“." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Sukurti _naują katalogą..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/Pe_rvadinti katalogą..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." msgstr "/Per_kelti katalogą..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/Iš_trinti katalogą" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/Išvaly_ti šiukšlinę" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Patikrinti paštą" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/P_erkurti katalogų medį" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" msgstr "/Atna_ujinti santrauką" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 msgid "/Mar_k all read" msgstr "/Pažymėti visus s_kaitytais" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/I_eškoti laiškų" -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "/Ke_isti paieškos kriterijus..." -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/_Atsisiųsti" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/_Prisijungti prie naujienų grupės" -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Paša_linti naujienų grupę" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Sukuriama katalogų peržiūra...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Nauji" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Neskaityti" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Nustatoma katalogo informacija...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nustatoma katalogo informacija..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Skanuojamas katalogas “%s%c%s“..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Perkurti katalogų medį" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Bus perkurtas katalogų medis. Tęsti?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Perkuriamas katalogų medis..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Katalogų medžio perkūrimas nepavyko." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Tikrinami nauji laiškai visuose kataloguose..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "Nereikalingas" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Pažymėtas katalogas „%s“\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Gaunami laiškai („%s“)..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Klaida gaunant laiškus („%s“)." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2360,26 +2360,26 @@ msgstr "" "(jei norite sukurti katalogą talpinti pakatalogiams,\n" " pridėkite „/“ prie vardo pabaigos)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Pervadinti katalogą" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Negaliu pervadinti katalogo „%s“" -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Negaliu perkelti katalogo „%s“" -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2388,11 +2388,11 @@ msgstr "" "Ištrinti paieškos katalogą „%s“ ?\n" "Tikri laiškai nebus trinami." -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 msgid "Delete search folder" msgstr "Ištrinti paieškos katalogą" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2405,20 +2405,20 @@ msgstr "" "\n" "Ar tikrai norite ištrinti?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Negaliu pašalinti katalogo „%s“" -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Išvalyti šiukšlinę" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2427,34 +2427,34 @@ msgstr "" "Ar tikrai pašalinti dėžutę „%s“ ?\n" "(laiškai NEBUS ištrinti iš disko)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Pašalinti dėžutę" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Ar tikrai ištrinti IMAP4 sąskaitą „%s“?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Ištrinti IMAP4 sąskaitą" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Ar tikrai ištrinti naujienų grupę „%s“?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Ištrinti naujienų grupę" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Ar tikrai pašalinti naujienų sąskaitą „%s“?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Pašalinti naujienų sąskaitą" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Tema:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Sukuria antraščių peržiūra...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Nėra gavėjo)" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Importuoti LDIF failą į adresų knygą" msgid "Prev" msgstr "Atgal" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Kitas" @@ -3258,15 +3258,15 @@ msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kinų (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Korėjiečių (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Ro_dymas/Atverti naujame _lange" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Ro_dymas/Laiško pr_adinis tekstas" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Ro_dymas/_Visos antraštės" @@ -3547,8 +3547,8 @@ msgstr "Kuriamas pagrindinis langas..\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: nepavyko spalvos priskyrimas %d\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "atlikta.\n" @@ -3581,11 +3581,11 @@ msgstr "Išvalyti visas šiukšlines" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Pridėti dėžutę" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3595,16 +3595,16 @@ msgstr "" "Jeigu ji egzistuoja, ji bus\n" "nuskaityta automatiškai." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Dėžutė „%s“ egzistuoja." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Dėžutė" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3613,157 +3613,157 @@ msgstr "" "Nepavyko sukurti dėžutės.\n" "Galbūt kai kurie failai jau egzistuoja arba jūs neturite leidimo rašyti ten." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Katalogų peržiūra" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Laiško peržiūra" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Atsakyti" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Atsakyti _visiems" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Atsakyti _siuntėjui" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Atsakyti _konferencijai" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/_Persiųsti" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Pe_rsiųsti kaip priedą" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Nukreip_ti" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Gauti" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Prijungti naują paštą" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Gauti visus" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Prijungti naują visų sąskaitų paštą" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Siųsti laiškus eilėje" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Rašyti" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Rašyti naują laišką" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Atsakyti į laišką" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Atsakyti visus" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Atsakyti į visus" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Persiųsti" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Persiųsti laišką" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Ištrinti laišką" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 msgid "Set as junk mail" msgstr "Pažymėti kaip nereikalingą" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Vykdyti" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Vykdyti pažymėtus procesus" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Kitas neskaitytas laiškas" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Nustatymai" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Bendri nustatymai" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Sąskaita" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Sąskaitos nustatymai" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Jūs esate atsijungęs. Spustelkite piktogramą jei norite prisijungti." -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Jūs esate prisijungęs. Spustelkite piktogramą jei norite atsijungti." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Išeiti" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Užverti programą?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 msgid "Command line options" msgstr "Komandinės eilutės parametrai" -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Naudojimas: sylpheed [PARAMETRAI]..." -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3872,24 +3872,24 @@ msgstr "Priedai" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Laiško peržiūra - Sylpheed" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Negaliu išsaugoti failo „%s“." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "Laiškas bus atspausdintas naudojant komandą:" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 msgid "(Default print command)" msgstr "(Numatytoji spausdinimo komanda)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4049,11 +4049,11 @@ msgstr "Sąskaitos nustatymai" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Sukuriamas sąskaitos nustatymų langas...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Gauti" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Privatumas" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Privatumas" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Papildomi" @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Autentiškumo patikrinimo metodas" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" @@ -4225,8 +4225,8 @@ msgstr "Generuoti „Message-ID“" msgid "Add user-defined header" msgstr "Pridėti vartotojo nustatytas antraštes" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Redaguoti... " @@ -4559,85 +4559,85 @@ msgstr "Ištrinti veiksmą" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį veiksmą?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Sukuriamas bendrų nustatymų langas...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Bendri nustatymai" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Vaizdas" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 msgid "Junk mail" msgstr "Nereikalingas paštas" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "Išsamiai" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automatiškai tikrinti paštą" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "kas" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minutė(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Tikrinti paštą paleidžiant" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Atnaujinti visus vietinius katalogus po prijungimo" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Vykdyti komandą kai gauti nauji laiškai" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Komanda" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "„%d“ bus pakeistas naujų laiškų skaičiumi." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Prijungti iš vietinio kaupo" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtruoti prijungiant" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "Kelias iki kaupo" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Išsaugoti išsiųstus laiškus" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Filtruoti išsiųstus laiškus" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Siuntimo kodavimas" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4645,15 +4645,15 @@ msgstr "" "Nurodykite siuntimo kodavimą („Content-Transfer-Encoding“) naudojamą jei " "laiške yra ne „ASCII“ simbolių." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 msgid "MIME filename encoding" msgstr "MIME failų vardų koduotė" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "MIME header" msgstr "MIME antraštė" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4663,157 +4663,161 @@ msgstr "" "MIME antraštė: populiariausias, bet neatitinka RFC 2047\n" "RFC 2231: atitinka standartą, bet nepopuliarus" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Bendras" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Parašo skirtukas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Įterpti automatiškai" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Automatiškai pažymėti sąskaitą atsakymams" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Cituoti laiškus atsakant" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Mygtukas „Atsakyti“ atsako pašto konferencijai" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automatiškai paleisti išorinį redaktorių" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Atšaukimo lygis" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Laužyti eilutes kas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "simboliai" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Laužyti citatas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Laužyti įvedant" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Automatiškai išsaugoti į juodraščių katalogą" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "Rašybos tikrinimas" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Atsakymo formatas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Citavimo simbolis" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Persiuntimo formatas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Simbolių paaiškinimas " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 msgid "Default language:" msgstr "Numatytoji kalba:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 msgid "Text font" msgstr "Teksto šriftas" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Folder View" msgstr "Katalogų peržiūra" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Rodyti neskaitytų laiškų skaičių šalia katalogo pavadinimo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Rodyti laiškų skaičių stulpelius katalogų peržiūroje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Sutrumpinti naujienų grupes ilgesnes nei" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "raidės" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Santrauka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Rodyti gavėją lauke „Siuntėjas“, jei siuntėjas esate Jūs" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Išskleisti gijas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Datos formatas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Nustatyti santraukoje rodomus laukus... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Laiškas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 msgid "Default character encoding" msgstr "Numatytoji simbolių koduotė" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Naudojama kai koduotė nenurodyta laiške." -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Siunčiamų laiškų koduotė" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4821,11 +4825,11 @@ msgstr "" "Jei pažymėta „Automatiškai“, bus naudojama optimali koduotė pagal esamą " "lokalę." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Spalvinti laiškus" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4833,79 +4837,79 @@ msgstr "" "Rodyti kelių baitų abėcėlę kaip ASCII simbolius\n" "(tik Japonų)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Rodyti antraščių langelį virš laiško" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Rodyti sutrumpintas antraštes" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Rodyti HTML laiškus kaip tekstą" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Rodyti kursorių laiško peržiūroje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Tarpas tarp eilučių:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "taškas(-ai)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Slinkti" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Pusė puslapio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Lygus slinkimas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Žingsnis" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Keisti prisegtų paveikslėlių dydį, kad tilptų į langą" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "Rodyti paveikslėlius laiške" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Įjungti nereikalingo pašto kontrolę" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Learning command:" msgstr "Mokymosi komanda" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 msgid "(Select preset)" msgstr "(Pasirinkite nuostatas)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "Reikalingas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Classifying command" msgstr "Klasifikavimo komanda" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4913,202 +4917,202 @@ msgstr "" "Norėdami automatiškai klasifikuoti nereikalingą paštą, turite išmokyti " "filtrą su reikalingais ir nereikalingais laiškais." -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Junk folder" msgstr "Nereikalingi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Laiškai, pažymėti kaip nereikalingi, bus perkelti į šį katalogą." -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Gaunant filtruoti laiškus, klasifikuotus kaip nereikalingus" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Ištrinti nereikalingus laiškus iš serverio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Ištrinti nereikalingus laiškus iš serverio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Pažymėti nereikalingus laiškus kaip skaitytus" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automatiškai tikrinti parašą" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Rodyti parašo tikrinimo rezultatą naujame lange" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Laikinai saugoti slaptą frazę atmintyje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Galiojimas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "minutė(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Nustatymas „0“ saugos slaptą frazę atmintyje visos sesijos metu." -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Perimti įvesti, kai įvedama slapta frazė" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Rodyti perspėjimą startuojant, jei GnuPG neveikia" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Visuomet atidaryti santraukoje pasirinktus laiškus" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Atidaryti pirmą neskaitytą laišką įeinant į katalogą" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Daugiau nėra laiškų su etiketėmis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Pažymėti laišką skaitytu tik jei ji atidaroma naujame lange" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Eiti į gaunamų laiškų katalogą po pašto gavimo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Tikrinti paštą paleidžiant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Nedelsiant vykdyti laiškų perkėlimą ar trinimą" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Jei išjungta, laiškai bus pažymėti iki vykdymo." -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Išdėstyti mygtukus pagal GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Display tray icon" msgstr "Rodyti piktogramą dėklėje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Klavišų susiejimai... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Kiti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "External commands" msgstr "Išorinės komandos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Gavimo langas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Rodyti gavimo langą" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Visuomet" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Tik kai gaunama rankiniu būdu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Nerodyti klaidos lango po nesėkmingo gavimo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Užverti langą baigus gavimą" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Įdėti adresus į paskirties katalogą dukart spragtelėjus" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Išeinant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Patvirtinti išėjimą" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Išvalyti šiukšlinę išeinant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Paklausti prieš išvalant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Perspėti jei yra laiškų eilėje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Išorinė komanda (%s bus pakeista failo vardu / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Naršyklė" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "(Default browser)" msgstr "(Numatytoji naršyklė)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Naudoti išorinę programą sujungimui" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Naudoti išorinę programą siuntimui" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Įjungti griežtą santraukos laikinosios atminties vientisumo tikrinimą" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5117,276 +5121,276 @@ msgstr "" "Įjunkite, jei katalogų turinys gali būti modifikuotas kitų programų.\n" "Šis pasirinkimas sumažins santraukos rodymo greitį." -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Prisijungimo skirtasis laikas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "sekundė(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatiškai (Rekomenduojama)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikodas (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltų (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltų (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Arabų (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Graikų (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabų (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabų (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrajų (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrajų (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkų (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kirilica (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kirilica (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kirilica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonų (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonų (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonų (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Supaprastinta Kinų (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Supaprastinta Kinų (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradicinė Kinų (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradicinė Kinų (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kinų (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandiečių (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandiečių (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "sutrumpinta savaitės diena" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "pilna savaitės diena" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "sutrumpintas mėnuo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "pilnas mėnuo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "pageidaujama data ir laikas esamai lokalei" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "amžius (metai/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "mėnesio diena" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "valanda (24)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "valanda (12)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "metų diena" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "mėnesio numeris" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minutės" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "AM / PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekundės" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "savaitės dienos numeris" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "pageidaujama data esamai lokalei" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "paskutiniai du metų skaitmenys" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "metai" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "laiko zona" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Simbolis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Nustatyti laiško spalvas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Cituojams tekstas - Pirmas lygis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Cituojams tekstas - Antras lygis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Cituojams tekstas - Trečias lygis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "Nuoroda" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Atkurti citatos spalvas" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Pasirinkite spalvą pirmam citatos lygiui" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Pasirinkite spalvą antram citatos lygiui" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Pasirinkite spalvą trečiam citatos lygiui" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Pasirinkite nuorodos spalvą" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Simbolių apibūdinimas" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5410,11 +5414,11 @@ msgstr "" "Naujienų grupė\n" "Laiško ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Jei egzistuoja „x“, rodo „expr“" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5428,7 +5432,7 @@ msgstr "" "Cituojamas tekstas be parašo\n" "Simbolis %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5440,19 +5444,19 @@ msgstr "" "Atidarantys riestiniai skliaustai\n" "Uždarantys riestiniai skliaustai" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Klavišų susiejimai" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Pasirinkite klavišų susiejimų nuostatas." -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Įprastas" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Senas „Sylpheed“" @@ -5573,7 +5577,7 @@ msgstr "Komandos rezultatas" msgid "Age" msgstr "Amžius" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 msgid "Marked" msgstr "Pažymėti" @@ -5797,17 +5801,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Priedas" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Siuntėjas" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5908,7 +5912,7 @@ msgstr "Ieškoti laiškų" msgid "_Save as search folder" msgstr "Iš_saugoti kaip paieškos katalogą" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Atlikta." @@ -5922,7 +5926,7 @@ msgstr "Ieškoma „%s“..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Ieškoma %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Be datos)" @@ -6242,263 +6246,263 @@ msgstr "Negaliu gauti naujienų grupių sąrašo." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Gauta naujienų grupių: %d (%s skaityta)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Atsak_yti" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Atsak_yti/_visiems" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Atsak_yti/_siuntėjui" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Atsak_yti/_konferencijai" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/Per_kelti..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopijuoti..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/Žy_ma" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Žy_ma/Žy_mėti" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Žy_ma/_Nežymėti" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Žy_ma/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Žy_ma/Žymėti n_eskaityta" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Žy_ma/Žymėti skai_tyta" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Žy_ma/Žymėti _giją skaityta" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Žy_ma/Žymėti _visas skaitytomis" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Spa_lva" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Pažymėti kaip nereikalingą" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Pažymėti kaip nereikalingą" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/R_edaguoti" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Pridėti siuntėją į adresų _knygą" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/_Automatiškai" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Siuntėją" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Gavėją" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Temą" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/S_pausdinti..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Sukuriamas santraukos vaizdas...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "Visi" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 msgid "Have color label" msgstr "Su spalva" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 msgid "Have attachment" msgstr "Su priedu" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 msgid "Search:" msgstr "Ieškoti:" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Ieškoti temos arba sintėjo" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Vykdyti žymą" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Palikta žymių. Vykdyti jas?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Skanuojamas katalogas (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 msgid "_Search again" msgstr "_Ieškoti dar kartą" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Daugiau nėra neskaitytų laiškų." -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nėra neskaitytų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Nėra neskaitytų laiškų." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nėra neskaitytų laiškų. Eiti į kitą katalogą?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Daugiau nėra naujų laiškų." -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nėra naujų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Nėra naujų laiškų." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nėra naujų laiškų. Eiti į kitą katalogą?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Daugiau nėra pažymėtų laiškų" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nėra pažymėtų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Nėra pažymėtų laiškų." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nėra pažymėtų laiškų. Ieškoti nuo pradžios?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Daugiau nėra laiškų su etiketėmis" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis. Ieškoti nuo pabaigos?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis. Ieškoti nuo pradžios?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Laiškai pritraukiami pagal temą..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d ištrinta" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d perkelta" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d nukopijuota" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " objektas(-ai) pažymėti" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nauji: %d, neskaityti: %d, viso: %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "nauji: %d, neskaityti: %d, viso: %d" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Rikiuojama santrauka..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNustatoma santrauka iš laiško duomenų..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nustatoma santrauka iš laiško duomenų..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Rašoma santraukos laikinoji atmintis (%s)..." @@ -6508,87 +6512,87 @@ msgstr "Rašoma santraukos laikinoji atmintis (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Laiškas %d pažymėtas\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Laiškas %d pažymėtas kaip skaitytas\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Laiškas %d pažymėtas kaip neskaitytas\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Laiškas %s/%d pažymėtas trinimui\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Ištrinti laišką(-us)" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti laiškus iš šiukšlinės?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Trinami identiški laiškai..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Laiškas %s/%d atžymėtas\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Laiškas %d pažymėtas perkėlimui į %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Paskirtis yra tas pats katalogas." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Laiškas %d pažymėtas kopijavimui į %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Kopijavimo paskirtis yra tas pats katalogas." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Klaida vykdant operacijas su laiškais." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Statomos gijos..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Griaunamos gijos..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtruojama (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtruojama..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruojama..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Filtruota laiškų: %d" -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-30 01:11+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.rg>\n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Berichten worden geëxporteerd van %s naar %s...\n" @@ -505,16 +505,16 @@ msgstr "%s gevonden\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Configuratie is opgeslagen.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Troepfilter" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 msgid "Junk mail filter" msgstr "Troepfilter" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Codeconversie mislukt\n" @@ -600,12 +600,12 @@ msgstr " Onderwerp: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Uitgever: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "kan de bestandmodus niet veranderen\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "schrijven naar %s is mislukt.\n" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" "u op de knop 'Alles ophalen' klikt." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Gebruikersargumenten voor actie" msgid "Add Address to Book" msgstr "Adres toevoegen aan adresboek" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -945,14 +945,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Nieuwe _map" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/Be_werken" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/Ver_wijderen" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "/Ver_wijderen" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mail adres" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Adresboek" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Naam:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" "Als u alleen de map verwijdert, dan zullen de adressen naar de \n" "hoger gelegen map verplaatst worden." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Verwijder map" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Adresboek omzetprobleem" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Adresboek Omzetting" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "Group" msgstr "Groep" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Accounts" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Algemene adressen" msgid "Personal address" msgstr "Persoonlijke adressen" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Bericht" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Bruin" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1249,8 +1249,8 @@ msgstr "/_Toevoegen..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Verwijderen" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Eigenschappen..." @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Be_werken/Regel_terugloop" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/Beel_d" @@ -1544,62 +1544,62 @@ msgstr "Citeerteken opmaakfout." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Bericht beantwoorden/doorsturen opmaakfout." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Bestand %s bestaat niet\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen van %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Bestand %s is leeg" -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan %s niet inlezen." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Bericht: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ik kan het deel van een meerdelig bericht niet ophalen." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Bericht opstellen%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 msgid "Empty subject" msgstr "Geen onderwerp" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "U heeft geen onderwerp ingevuld. Toch versturen?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "Kan geen ontvangerlijst opvragen." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1607,21 +1607,21 @@ msgstr "" "Account voor het verzenden van email is niet gespecificeerd.\n" "Selecteer een account voordat u verzend." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Het bericht kan niet opgeslagen worden in de outbox." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Kon gee bijpassende sleutel vinden voor geselecteerde sleutel-id `%s'." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1632,11 +1632,11 @@ msgstr "" "\n" "Toch versturen als %s?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 msgid "Code conversion error" msgstr "Fout bij coderingsconversie" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1649,15 +1649,15 @@ msgstr "" "\n" "Toch versturen?" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "Maximale regellengte" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1666,152 +1666,152 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "kan het oude bericht niet verwijderen\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "bericht wordt in de wachtrij geplaatst...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "kan de Wachtrij-map niet vinden\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "kan het bericht niet in de wachtrij plaatsen\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "gegenereerd bericht-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Venster \"Bericht opstellen\" wordt aangemaakt...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Afzender:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "PGP Sign" msgstr "Ondertekenen met PGP" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Coderen met PGP" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Verzend bericht" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Wachtrij" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Klad" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Opslaan als klad" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Bestand invoegen" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Bijvoegen" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Bestand bijvoegen" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Tekenen" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 msgid "Append signature" msgstr "Handtekening toevoegen" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Bewerken met ander (extern) programma" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Terugloop" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Lange regels op meerdere regels zetten" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ongeldig MIME type." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Codering" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "De ingegeven opdracht voor de externe editor is onjuist: '%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1820,44 +1820,44 @@ msgstr "" "Het andere programma is nog steeds actief.\n" "Zal ik het programma afbreken (pid: %d?\n" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Kan bericht niet in de wachtrij plaatsen." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "Selecteer bestanden" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Selecteer bestand" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 msgid "Save message" msgstr "Bericht opslaan" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Dit bericht is aangepast. Opslaan als Klad?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Wilt u het sjabloon '%s' toepassen?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Sjabloon toepassen" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Insert" msgstr "_Invoegen" @@ -2019,12 +2019,12 @@ msgstr "Map hernoemen" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Geef de nieuwe naam van de map:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Bewerk JPilot veld" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr "Bladeren..." @@ -2192,179 +2192,179 @@ msgstr "Kies map" msgid "Select folder" msgstr "Selecteer map" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Wachtrij" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Klad" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "NieuweMap" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "De map '%s' bestaat al." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/_Nieuwe map maken..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/Map _hernoemen" -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." msgstr "/Map ver_plaatsen..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/Map ver_wijderen" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/_Prullenbak legen" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/Nieuwe e-mail _ophalen" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Accountlijst _verversen" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" msgstr "/Samenvatting _verversen" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "Als gelezen markeren" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/Berichten _doorzoeken..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "/Zoekopdracht be_werken..." -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/Down_loaden" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/A_bonneren op een nieuwsgroep..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Nieuws_groep verwijderen" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Mapoverzicht wordt gemaakt...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Nieuw" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Ongelezen" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Mapinfo wordt ingesteld...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Bezig met inlezen van map %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Bezig met inlezen van map %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Accountlijst verversen" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "De mappenboom zal opnieuw opgebouwd worden. Doorgaan?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Accountlijst wordt ververst..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Opnieuw opbouwen van de mappenboom mislukt." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Bezig met controleren op nieuwe berichten in alle mappen..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "Troep" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Map %s is geselecteerd\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Downloaden van berichten in %s ..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het downloaden van berichten in '%s'." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2374,26 +2374,26 @@ msgstr "" "(Als je een map wilt maken om daarin submappen te plaatsen,\n" "sluit de naam dan af met een '/')" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Hernoem map" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Kan map '%s' niet hernoemen." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Kan map '%s' niet verplaatsen." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2402,11 +2402,11 @@ msgstr "" "Wilt u de zoekmap '%s' verwijderen?\n" "De berichten zelf zullen NIET worden verwijderd." -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 msgid "Delete search folder" msgstr "Zoekmap verwijderen" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2419,20 +2419,20 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u werkelijk verwijderen?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan map '%s' niet verplaatsen." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Prullenbak leegmaken" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2441,34 +2441,34 @@ msgstr "" "Wilt u de '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n" "(De berichten zelf zullen NIET van de schijf worden verwijderd)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "mailbox verwijderen" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "IMAP4 account '%s' werkelijk verwijderen?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Verwijder IMAP4 account" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Verwijder nieuwsgroep" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Nieuwsaccount '%s' werkelijk verwijderen?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Verwijder nieuwsaccount" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Onderwerp:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Geen afzender)" @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Importeer LDIF bestand in het adresboek" msgid "Prev" msgstr "Vorig" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Volgende" @@ -3277,15 +3277,15 @@ msgstr "/Beel_d/_Tekstcodering/Chinees (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Beel_d/_Tekstcodering/Koreaans (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Beel_d/In _nieuw venster openen" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Beel_d/_Broncode weergeven" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header" @@ -3566,8 +3566,8 @@ msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "klaar.\n" @@ -3600,11 +3600,11 @@ msgstr "Prullenbakken legen" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Mailbox toevoegen" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3614,16 +3614,16 @@ msgstr "" "Als een bestaande postbus wordt ingevuld,\n" "dan wordt hij automatisch ingelezen." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "De mailbox '%s' bestaat al." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3633,161 +3633,161 @@ msgstr "" "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te " "schrijven." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Mappenoverzicht" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Berichtenoverzicht" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Antwoord" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/_Iedereen beantwoorden" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/_Afzender beantwoorden" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/_Discussielijst beantwoorden" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/D_oorsturen" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Doorsturen als _bijvoeging" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/_Omleiden" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Ophalen" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "E-mail ophalen en in de lijst zetten." -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Alles oph." -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "E-mail van alle accounts ophalen en in de lijsten zetten" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Opstellen" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Nieuw bericht opstellen" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Stuur een bericht terug naar de afzender" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Iedereen" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Bericht naar iedereen terugsturen." -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Stuur dit bericht door" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Verwijder dit bericht" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 msgid "Set as junk mail" msgstr "Dit is troep" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Voer de gemarkeerde acties uit" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Volgende ongelezen" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Voork." -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Algemene voorkeuren" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Account" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Accountinstellingen" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" "U bent off-line aan het werken. Klik op het pictogram om on-line te gaan " "werken." -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" "U bent on-line aan het werken. Klik op het pictogram om off-line te gaan " "werken." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Sylpheed afsluiten?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 msgid "Command line options" msgstr "Opties voor de opdrachtregel" -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Gebruik: Sylpheed [OPTIES]..." -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3896,24 +3896,24 @@ msgstr "Bijlagen" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Nieuw bericht - Sylpheed" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kan het bestand '%s' niet opslaan." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "Het bericht zal afgedrukt worden met de volgende opdracht:" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 msgid "(Default print command)" msgstr "(Standaard afdrukopdracht)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4072,11 +4072,11 @@ msgstr "Accountvoorkeuren" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Ontvangen" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "Privacy" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Identificatiemethode" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -4248,8 +4248,8 @@ msgstr "Bericht-ID aanmaken" msgid "Add user-defined header" msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr "Bewerken" @@ -4582,85 +4582,85 @@ msgstr "Actie verwijderen" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Algemene voorkeuren" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Beeld" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 msgid "Junk mail" msgstr "Troep" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "Details" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Iedere" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr " " -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minuten kijken of er nieuwe e-mail is." -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Bij opstarten kijken of er nieuwe e-mail is" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Lokale mappen verversen na de verwerking" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Opdracht uitvoeren wanneer nieuwe e-mail binnenkomt" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Opdracht" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "'%d' zal vervangen worden door het aantal berichten." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Van lokale postbus overnemen" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filteren bij het ophalen" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "Pad naar postbus" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Verzonden berichten opslaan in de outbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Filterregels op verzonden berichten toepassen" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Berichtcodering" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4668,15 +4668,15 @@ msgstr "" "Geef de Content-Transfer-Encoding die gebruikt wordt om het bericht te " "coderen wanneer deze speciale tekens bevat." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Codering voor MIME-bestandsnamen" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "MIME header" msgstr "MIME header" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4686,160 +4686,164 @@ msgstr "" "MIME header: vaak gebruikt, maar overtreedt de RFC 2047 standaard\n" "RFC 2231: volgt de standaard, maar wordt minder gebruikt" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Handtekening scheidingsteken" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Automatisch invoegen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Account automatisch selecteren voor beantwoorden" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Originele bericht citeren bij beantwoorden" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Antwoorden roept de functie 'Discussielijst beantwoorden' aan" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automatisch extern programma starten voor bewerken van e-mail bericht" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "niveau van ongedaan maken" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Regelterugloop na:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "tekens" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Regelterugloop gebruiken bij citeren" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Regelterugloop tijdens invoer" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Automatisch opslaan als klad" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 msgid "Format" msgstr "Opmaak" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "Spellingscontrole" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Antwoordopmaak" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Citeerteken" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Doorstuuropmaak" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Beschrijving der symbolen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Spellingscontrole gebruiken" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 msgid "Default language:" msgstr "Standaardtaal:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 msgid "Text font" msgstr "Lettertype" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Folder View" msgstr "Mappenlijst" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Aantal ongelezen berichten weergeven naast mapnaam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Aantal berichten weergeven in mappenlijst" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Nieuwsgroepen inkorten die langer zijn dan" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "brieven" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Berichtenlijst" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "" "Ontvanger weergeven in 'Afzender' kolom wanneer u zelf de afzender bent" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Discussies uitklappen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Datumopmaak" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr "Kies kolommen voor berichtenlijst..." -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Bericht" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 msgid "Default character encoding" msgstr "Standaard tekstcodering" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Dit wordt gebruikt voor het weergeven van berichten zonder meegestuurde " "tekencodering." -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Uitgaande tekstcodering" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4847,11 +4851,11 @@ msgstr "" "Als 'Automatisch' is geselecteerd, wordt de meest optimale codering voor de " "huidige locale gebruikt." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4859,79 +4863,79 @@ msgstr "" "Multi-byte tekens weergeven als ASCII tekens\n" "(alleen Japans)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Headerinformatie weergeven boven bericht" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Korte headerinformatie weergeven boven bericht" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "HTML als tekst weergeven" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Cursor weergeven in berichtveld" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Regelafstand" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Schuiven" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Halve pagina" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Vloeiend schuiven" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Stap" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Bijgevoegde afbeeldingen schalen naar venstergrootte" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "Afbeeldingen in bericht weergeven" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Troep-beheer inschakelen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Learning command:" msgstr "Leeropdracht:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 msgid "(Select preset)" msgstr "(kies instelling)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "Geen troep" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Classifying command" msgstr "Klassificatie-opdracht" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4939,207 +4943,207 @@ msgstr "" "Om troep automatisch te herkennen, moet het filter eerst getraind worden met " "zowel normale berichten als troep." -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Junk folder" msgstr "Troepmap" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" "Berichten die zijn aangemerkt als troep zullen hierheen verplaatst worden." -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Troep filteren bij ophalen van berichten" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Troep van server verwijderen bij ophalen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Troep van server verwijderen bij ophalen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Gefilterde troep als gelezen markeren" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Controleer identificatiehandtekeningen automatisch" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Geef het resultaat van de controle weer in een popupvenster" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Wachtwoord tijdelijk in geheugen opslaan" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Verloopt na" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "minuten" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "Instellen op '0' zal het wachtwoord tot het einde van de sessie opslaan." -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Toetsenbord vasthouden tijdens het intikken van het wachtwoord" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Waarschuw mij wanneer GnuPG bij het opstarten niet werkt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Berichten altijd openen in samenvattingsvenster wanneer geselecteerd" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Het eerste ongelezen e-mailtje openen wanneer een map geopend wordt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Geen gelabelde berichten meer" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Bericht alleen als gelezen markeren wanneer het geopend is in een nieuw " "venster" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Ga naar de inbox na het ophalen van nieuwe e-mail" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Bij opstarten kijken of er nieuwe e-mail is" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Berichten worden gemarkeerd voor deze acties wanneer dit uitgeschakeld is." -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Volg de GNOME HIG met knoppenvolgorde" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Display tray icon" msgstr "Pictogram in mededelingengebied weergeven" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Sneltoetsen instellen..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Diversen" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "External commands" msgstr "Externe opdrachten" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Ontvangstvenster" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Ontvangstvenster weergeven" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Altijd" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Alleen bij handmatig ontvangen" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Geen foutmelding geven bij ontvangstfout" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Ontvangstvenster sluiten wanneer het klaar is." -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adres toevoegen aan 'Geadresseerden' bij dubbelklikken" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Bevestigen bij het afsluiten" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Prullenbak leegmaken bij het afsluiten" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Bevestigen bij het legen" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Externe opdrachten (%s is het bestand / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Webbrowser" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "(Default browser)" msgstr "Standaard webbrowser" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Extern programma gebruiken voor verwerking van de e-mail" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Extern programma gebruiken voor het verzenden" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Nauwkeurige integriteitscontrole gebruiken bij samenvattingsbuffers" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5149,276 +5153,276 @@ msgstr "" "andere programma's.\n" "Deze optie zal prestatievermindering tot gevolg hebben." -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Socket I/O time-out:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "seconde(n)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatisch (aanbevolen)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Westeuropees (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Arabisch (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisch (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreeuws (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japans (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japans (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japans (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreaans (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thais (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thais (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "afgekorte dag van de week" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "volledige dag van de week" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "afgekorte naam van de maand" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "volledig naam van de maand" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "de voorkeurs datum en tijd voor de huidige locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "eeuwnummer (jaar/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dag van de maand als decimaal nummer" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "het uur als decimaal nummer op een 24 uurs klok" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "het uur als decimaal nummer op een 12-uurs klok" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dag van het jaar als decimaal nummer" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "de maand als decimaal nummer" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "de minuut als decimaal nummer" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "AM of PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "de seconde als decimaal nummer" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "de dag van de week als decimaal nummer" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "de voorkeursdatum voor de huidige locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "de laatste twee cijfers van het jaartal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "het jaartal als decimaal nummer" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "de tijdzone of naam of afkorting" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Selecteer" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Berichtkleuren instellen" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "URI link" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Selecteer kleur voor niveau 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Selecteer kleur voor niveau 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Selecteer kleur voor URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Beschrijving der symbolen" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5442,11 +5446,11 @@ msgstr "" "Nieuwsgroepen\n" "Bericht-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Als x ingesteld is, expr weergeven" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5460,7 +5464,7 @@ msgstr "" "Geciteerde berichtinhoud zonder handtekening\n" "Letterlijk %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5472,19 +5476,19 @@ msgstr "" "Letterlijk haakje openen\n" "Letterlijk haakje sluiten" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Sneltoetsen instellen." -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Oude Sylpheed" @@ -5605,7 +5609,7 @@ msgstr "Resultaat van opdracht" msgid "Age" msgstr "Leeftijd" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 msgid "Marked" msgstr "Gemarkeerd" @@ -5832,17 +5836,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Bijlage" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Afzender" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -5944,7 +5948,7 @@ msgstr "Berichten doorzoeken" msgid "_Save as search folder" msgstr "Opslaan als _zoekmap" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -5958,7 +5962,7 @@ msgstr "Doorzoeken van %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Doorzoeken van %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Geen datum)" @@ -6278,263 +6282,263 @@ msgstr "Kan geen nieuwsgroep opvragen." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d nieuwsgroepen ontvangen (%s ingelezen)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Ant_woord sturen aan" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Ant_woord sturen aan/_iedereen" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Ant_woord sturen aan/_afzender" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Ant_woord sturen aan/_discussielijst" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Verplaats..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopieer..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/_Markeren" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Markeren/_Markeren" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Markeren/D_emarkeren" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Markeren/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Markeren/Als _ongelezen" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Markeren/Als _gelezen" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Markeren/Als gelezen (dis_cussie)" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Markeren/_Alles als gelezen" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Kle_urlabel" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Dit is troep" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Dit is troep" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Be_werken" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Afz_ender toevoegen aan adresboek..." -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/F_ilterregel aanmaken" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/F_ilterregel aanmaken/_Automatisch" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/F_ilterregel aanmaken/op _Afzender" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/F_ilterregel aanmaken/op _Geadresseerde" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/F_ilterregel aanmaken/op _Onderwerp" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/Afdrukken..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Venster Berichtenlijst wordt aangemaakt...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "Alles" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 msgid "Have color label" msgstr "Heeft kleurlabel" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 msgid "Have attachment" msgstr "Heeft bijlage" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Zoeken op onderwerp of afzender" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Verwerk markering" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Bezig met inlezen van map (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 msgid "_Search again" msgstr "_Opnieuw zoeken" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten meer" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Geen ongelezen berichten." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten meer" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Geen nieuw bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Geen gemarkeerde berichten meer" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het begin?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Geen gelabelde berichten meer" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Geen gelabeld bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Geen gelabelde berichten." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Geen gelablede berichten gevonden. Zoeken vanaf het begin?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d verwijderd" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verplaatst" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr "," -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d gekopieerd" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr "item(s) geselecteerd" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Lijst wordt gesorteerd..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t" -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Samenvatting wordt ingesteld van berichtinformatie..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Samenvattingbuffer wordt weggeschreven (%s)..." @@ -6544,88 +6548,88 @@ msgstr "Samenvattingbuffer wordt weggeschreven (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Bericht %d is gemarkeerd\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als 'wordt gelezen'.\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als ongelezen\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Bericht %s/%d staat klaar om verwijderd te worden\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Verwijder bericht(en)" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "" "Wilt u dit bericht / deze berichten werkelijk verwijderen uit de prullenbak?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Bezig met verwijderen van dubbele berichten..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Bericht %s/%d is gedemarkeerd\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Bericht %d staat klaar om verplaatst te worden naar %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Bericht %d staat klaar om gekopieerd te worden naar %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Doel voor kopiëren is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Fout bij het verwerken van de berichten." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Discussies worden bij elkaar gevoegd..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Bezig met filteren (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "Bezig met filteren..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Bezig met filteren..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Er zijn %d berichten gefilterd." -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 1.9.8 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 18:57+0100\n" "Last-Translator: Wit Wilinski <madman at linux dot bydg dot org>\n" "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "nie można odblokować %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nie można skrócić do zera.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Eksportowanie wiadomości z %s do %s...\n" @@ -494,17 +494,17 @@ msgstr "Znaleziono: %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Konfiguracja zapisana.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Niechciana poczta" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Niechciana poczta" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmine_get_text_content(): Błąd konwersji kodu.\n" @@ -590,12 +590,12 @@ msgstr "Temat: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Nadawca: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "nie można zmienić trybu pliku\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "błąd zapisu do %s.\n" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" "w kolumnie \"G\" konta, które mają być sprawdzone przez 'Odbierz wsz.'" #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Argumenty użytkownika dla akcji" msgid "Add Address to Book" msgstr "Dodaj do książki adresowej" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -936,14 +936,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Nowy _katalog" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Edycja" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Usuń" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "/_Usuń" msgid "E-Mail address" msgstr "Adres e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Książka adresowa" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Nazwa:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "" "Jeśli usuniesz tylko katalog, adresy zostaną przeniesione do nadrzędnego " "katalogu." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Usuń katalog" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Błąd konwersji książki adresowej" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Konwersja książki adresowej" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "Group" msgstr "Grupa" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Katalog" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Wspólny adres:" msgid "Personal address" msgstr "Osobisty adres:" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Notatka" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Brązowy" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1244,8 +1244,8 @@ msgstr "/Dod_aj..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Usuń" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Właściwości..." @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Edycja/Aut_o-zawijanie" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Widok" @@ -1544,63 +1544,63 @@ msgstr "Błąd formatu znacznika cytatu." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Błąd formatu odpowiedz/przekaż wiadomość." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Plik %s nie istnieje\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Nie można odczytać wielkości pliku %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Plik %s jest pusty." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nie można odczytać %s." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Wiadomość: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez tematu)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Utwórz wiadomość%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie podano odbiorcy." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "Temat" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Wiadomość nie posiada tematu. Czy wysłać ją mimo tego ?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "nie można pobrać listy odbiorców." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1608,22 +1608,22 @@ msgstr "" "Nie podano konta pocztowego do wysyłania wiadomości.\n" "Należy wybrać konto przed wysłaniem." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do %s." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Nie można zapisać wiadomości do outbox." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Nie można znaleźć klucza związanego z wybranym identyfikatorem klucza \"%s\"." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr "" "Nie można przekonwertować treści wiadomości z %s na %s.\n" "Wysłać wiadomość mimo to %s ?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Błąd konwersji książki adresowej" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1647,15 +1647,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1664,153 +1664,153 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "Nie można usunąć starej wiadomości\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "kolejkowanie wiadomości...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "nie można znaleźć katalogu kolejki\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "nie można zapisać wiadomości do kolejki\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "wygenerowany Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Tworzenie okna edycji...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "PGP Sign" msgstr "Podpis PGP" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Szyfrowanie PGP" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "typ MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Wyślij później" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Umieść w katalogu kolejki i wyślij później" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Draft" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Zapisz w katalogu szablonów" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Wstaw plik" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Dołącz" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Dołącz plik" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "ZŁY podpis" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Edytor" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Zawijanie linii" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Niepoprawny typ MIME." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Brak pliku lub pusty plik." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Niepoprawna linia wywołania zewnętrznego edytora: \"%s\"\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1820,47 +1820,47 @@ msgstr "" "Czy wymusić zakończenie procesu?\n" "identyfikator grupy procesów: %d" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Nie można wstawić wiadomości do kolejki." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "Wybierz pliki" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Wiadomość została zmieniona, czy porzucić ją?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Czy chcesz zastosować szablon \"%s\"?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Zastosuj szablon" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Zamień" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Wstaw" @@ -2022,12 +2022,12 @@ msgstr "Edytuj katalog" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Podaj nową nazwę katalogu:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Nowy katalog" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Edytuj wpis JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2195,181 +2195,181 @@ msgstr "Wybierz katalog" msgid "Select folder" msgstr "Wybierz katalog" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Odebrane" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Wysłane" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Kolejka" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Śmietnik" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Szablony" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "Nowy katalog" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nie może wystąpić w nazwie katalogu." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Katalog '%s' już istnieje." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Nie można utworzyć katalog '%s'." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Utwórz _nowy katalog..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Zmień nazwę katalogu..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Zmień nazwę katalogu..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Usuń katalog" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/Opróżnij śmie_tnik" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/Sprawdź nowe wiadomoś_ci" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Odbuduj drz_ewo katalogów" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/_Widok/_Odśwież podsumowanie" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "Zaznacz jako przeczytane" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/Wy_szukaj wiadomości..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/Pobierz" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/_Subskrybuj grupę news..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Usuń g_rupę news" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Tworzenie widoku katalogów...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Nowy" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Nieprzeczytane" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Ustawianie informacji o katalogu...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Odbuduj drzewo katalogów" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Drzewo katalogów zostnie przebudowane. Kontynuować?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Odbudowywanie drzewa katalogów..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Błąd podczas odbudowywania drzewa katalogów." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości we wszystkich katalogach..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Wybrano katalog %s\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Pobieranie wiadomości z %s..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Błąd podczas pobierania wiadomości z `%s'." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2379,26 +2379,26 @@ msgstr "" "(jeśli ma zostać utworzony katalog w celu przechowywania\n" "innych wiadomości, należy dołączyć \"/\" na końcu nazwy)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Wprowadź nową nazwę dla '%s' :" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Zmień nazwę katalogu" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%s\"." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%s\"." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2407,12 +2407,12 @@ msgstr "" "Czy naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\" ?\n" "(Wiadomości NIE zostaną usunięte z dysku)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Usuń katalog" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2423,21 +2423,21 @@ msgstr "" "Wszystkie katalogi i wiadomości w \"%s\" zostaną usunięte.\n" "Czy naprawdę chcesz je usunąć?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%s\"." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Opróżnij śmietnik" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Czy usunąć wszystkie wiadomości ze śmietnika?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2446,34 +2446,34 @@ msgstr "" "Czy naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\" ?\n" "(Wiadomości NIE zostaną usunięte z dysku)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Usuń skrzynkę" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto IMAP4 \"%s\" ?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Usuń konto IMAP4" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć grupę dyskusyjną \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Usuń grupę dyskusyjną" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto grup dyskusyjnych \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Usuń konto grup dyskusyjnych" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Temat:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Tworzenie widoku nagłówków...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Bez Od)" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Importuj plik LDIF do książki adresowej" msgid "Prev" msgstr "Poprzednia" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Następna" @@ -3271,15 +3271,15 @@ msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Chińskie (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Koreańskie (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/W_Widok/Ot_wórz w nowym oknie" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Widok/P_okaż źródło" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Widok/Wszystkie na_główki" @@ -3566,8 +3566,8 @@ msgstr "Tworzenie głównego okna...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Okno główne: błąd alokacji kolorów %d\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "gotowe.\n" @@ -3601,11 +3601,11 @@ msgstr "Opróżnij śmietnik" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Czy usunąć wszystkie wiadomości ze śmietnika?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Dodaj skrzynkę" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3616,16 +3616,16 @@ msgstr "" "Jeśli zostanie podana istniejąca skrzynka, będzie ona\n" "automatycznie skanowana." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Skrzynka \"%s\" już istnieje." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Skrzynka" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3635,160 +3635,160 @@ msgstr "" "Być może pliki już istnieją lub brak jest wystarczających uprawnień do " "zapisu w tym miejscu." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Widok Katalogów" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Widok Wiadomości" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpowiedz" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Odpowiedz wszystkim" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Odpowiedz nadawcy" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odpowiedz _liście dyskusyjnej" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/Prze_każ" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Przekaż jako załącznik" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Prze_kieruj" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Odbierz" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Odbierz nową pocztę" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Odbierz wsz." -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Odbierz nową pocztę z wszystkich kont" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Wyślij wiadomości z kolejki" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Utwórz" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Utwórz nową wiadomość" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Odpowiedz na wiadomość" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Odp. na wsz." -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Odpowiedz na wszystkie" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Przekaż" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Przekaż wiadomość dalej" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Usuń wiadomość" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "Ustaw jako domyślne" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Wykonaj" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Wykonaj zaznaczony proces" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Następna nieprzeczytana wiadomość" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Preferencje" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Wspólne preferencje " -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Ustawienia konta" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Jesteś offline. Kliknij ikonę by przejść do trybu online." -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Jesteś online. Kliknij ikonę, by przejść do trybu offline." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Koniec programu" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Czy zakończyć program?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Nie ustawiono polecenia." -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Użycie: %s [OPCJE]...\n" -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3873,25 +3873,25 @@ msgstr "Załączniki" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Wynik polecenia" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4050,11 +4050,11 @@ msgstr "Preferencje konta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Tworzenie okna preferencji okna...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Odbieranie" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "Prywatność" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Sposób uwierzytelniania" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" @@ -4233,8 +4233,8 @@ msgstr "Generowanie identyrikatora wiadomości" msgid "Add user-defined header" msgstr "Dodawanie nagłówka zdefiniowanego przez użytkownika" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr "Edycja..." @@ -4570,268 +4570,272 @@ msgstr "Usuń polecenie" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Czy naprawdę usunąć to polecenie?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Tworzenie okna preferencji...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferencje" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 msgid "Junk mail" msgstr "Niechciana poczta" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automatyczne sprawdzanie poczty" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "każde" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minuta(y)" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów po odebraniu" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Odbierz z kolejki" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrowanie przy odbieraniu" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "Ścieżka do kolejki" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Zapisywanie wysłanych wiadomości do Poczta wysłana" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kodowanie przesyłanych danych" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "Wybierz kodowanie dla listów, których treść zawiera znaki nie-ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Kodowanie wyjściowe" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Kodowanie wyjściowe" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Oddzielenie podpisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Automatyczne wstawianie podpisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Automatyczne ustawianie konta dla odpowiedzi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Cytowanie wiadomości przy odpowiedzi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Przycisk Odpowiedz wysyła odpowiedź na listę dyskusyjną" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnętrznego edytora" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Poziom Cofnij" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Zawijaj wiadomości przy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "znakach" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zawijanie cytatu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Zawijanie podczas wprowadzania" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Zapisz w katalogu szablonów" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Zwykłe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Format odpowiedzi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Znak cytowania" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Format przekazywania" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Opis symboli " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Domyślny inbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Tekst" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Katalog" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Skracanie nazwy grup dłuższych niż " -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "liter" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Widok listy wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Wyświetlanie odbiorcy w kolumnie \"Od\" gdy użytkownik jest nadawcą" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Rozwijanie wątków" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Format daty" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Ustaw element wyświetlania podsumowania... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4839,583 +4843,583 @@ msgstr "" "Jeśli wybrano `Automatyczne', zostanie użyte kodowanie optymalne dla " "bieżących ustawień lokalnych." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Włączenie kolorowania wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "Wyświetlanie znaków wielobajtowych jako ASCII (tylko japoński)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków ponad oknem wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Wyświetlanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Wyświetlanie wiadomości HTML jako teskt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Pokaż kursor w widoku wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Odstęp międzywierszowy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "piksel(e)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Przewijanie" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Pół strony" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Wygładzone przewijanie" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Krok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Dopasuj rozmiar załączonych obrazków do rozmiaru okna" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "Pokaż grafikę w treści" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Niechciana poczta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Learning command:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Wybierz klucze" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Classifying command" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "katalog:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(Nieprzefiltrowane wiadomości zostaną zachowane w tym katalogu)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrowanie wiadomości podczas odbierania" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Usuń z serwera" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Usuń z serwera" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Wyświetlanie wyniku sprawdzania podpisu w oknie komunikatów" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Tymczasowe zapamiętywanie hasła w pamięci" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Wygasa po" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "minuta(y)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Wartość '0' ustawi zapamiętywanie hasła na czas całej sesji." -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia przy uruchamianiu gdy nie działa GnuPG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Zawsze otwieraj wiadomości gdy wybrano widok podsumowania." -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "" "Otwieranie pierwszej nieprzeczytanej wiadomości przy wchodzeniu do katalogu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Przechodzenie do Poczty przychodzącej po odbiorze poczty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Gdy opcja ta jest wyłączona, wiadomości pozostaną zaznaczone do aż do " "momentu wykonania." -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Wyświetlana nazwa" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Ustaw dowiązania klawiszy... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Wykonaj polecenie" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Okno dialogowe odbierania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego odbierania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Tylko przy ręcznym odbieraniu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Okno błędu pobierania wiadomości nie jest wyświetlane" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Zamykanie okna dialogowego odbierania po zakończeniu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Dodawanie adresu do docelowego po dwukrotnym kliknięciu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Podczas wyjścia" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potwierdzanie zamykania programu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Opróżnianie śmietnika przy zamykaniu programu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Wyświetlanie pytania przed opróżnieniem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Ostrzeganie jeśli są wiadomości w kolejce" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Polecenia zewnętrzne (%s zostanie zastąpione nazwą pliku / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Przeglądarka Web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Domyślny inbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Użycie zewnętrznego programu do odbierania poczty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Limit czasu gniazda I/O:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "sekund(y)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatyczne (Zalecane)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7-bitowe ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikod (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Śodkowa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greckie (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrajskie (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrylica (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrylica (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japońskie (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japońskie (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japońskie (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Uproszczone Chińskie (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Uproszczone Chińskie (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradycyjne Chińskie (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradycyjne Chińskie (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chińskie (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreańskie (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tajskie (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tajskie (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "pełna nazwa dnia tygodnia" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "skrócona nazwa miesiąca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "pełna nazwa miesiąca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "preferowana data i czas dla ustawień lokalnych" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "numer roku (rok/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dzień miesiąca jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 24-ro godzinnego" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 12-to godzinnego" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dzień roku jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "miesiąc jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuta jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "albo AM albo PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekunda jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "dzień tygodnia jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "preferowana data dla ustawień lokalnych" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "ostatnie dwie cyfry roku" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "strefa czasowa jako nazwa lub skrót" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Wyszczególniacz" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Przykład" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Ustaw kolory wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Cytowany tekst - poziom pierwszy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Cytowany tekst - poziom drugi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Cytowany tekst - poziom trzeci" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "Łącze URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Powtarzanie kolorów cytowania" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu cytowania" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Wybierz kolor dla URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Opis symboli" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5439,11 +5443,11 @@ msgstr "" "Grupy news\n" "ID wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Wyświetla expr jeśli ustawiono x" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5457,7 +5461,7 @@ msgstr "" "Ciało cytowanej wiadomości bez sygnatury\n" "Literalny %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5469,20 +5473,20 @@ msgstr "" "Literalny nawias klamrowy otwierający\n" "Literalny nawias klamrowy zamykający" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Dowiązania klawiszy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Ustaw dowiązania klawiszy... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Dawny Sylpheed" @@ -5603,7 +5607,7 @@ msgstr "Wynik polecenia" msgid "Age" msgstr "Wiek" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Zaznacz" @@ -5837,17 +5841,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Temat" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5949,7 +5953,7 @@ msgstr "Wyszukaj wiadomości" msgid "_Save as search folder" msgstr "Zapisz w katalogu szablonów" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Gotowe." @@ -5963,7 +5967,7 @@ msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtowanie..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez daty)" @@ -6284,290 +6288,290 @@ msgstr "Nie można pobrać listy grup dyskusyjnych." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "pobrano %d grup dyskusyjnych (%s przeczytano)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Odpowied_z" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Odpowied_z/wszystki_m" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Odpowied_z/nadawc_y" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Odpowied_z/_liście dyskusyjnej" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Przenieś..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopiuj..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/_Zaznacz" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Zaznacz/_Zaznacz" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Zaznacz/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako niep_rzeczytane" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako prz_eczytane" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Kolor etykiety" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Ustaw jako domyślne" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Ustaw jako domyślne" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Prz_eedytuj" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Dodaj nadawcę do _książki adresowej" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Automatycznie" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Od" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Do" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Temat" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/_Drukuj..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Tworzenie widoku podsumowania...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/Kolor etykiety" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Załącznik" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr " Szukaj " -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Znacznik procesu" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "brak niektórych znaczników, czy wykonać ?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Szukaj ponownie" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Nie ma więcej nieprzeczytanych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" "Czy przejść do następnego folderu?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Nie ma więcej nowych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Brak nowych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "" "Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" "Czy przejść do następnego folderu?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Nie ma więcej zaznaczonych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" "Czy rozpoczać wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Brak etykietowanych wiadomości." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d usunięto" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d przeniesiono" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopiowano" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " element(ów) wybrany(o)" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortowanie podsumowania..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tUstawianie podsumowania z danych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." @@ -6577,87 +6581,87 @@ msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako przeczytana\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Wiadomość %s/%d ustawiona do usunięcia\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Usuń wiadomość" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wiadomości z kosza?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Wiadomość %s/%d niezaznaczona\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Wiadomość %d ustawiona do przesunięcia do %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Wiadomość %d ustawiona do kopiowania do %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Katalog docelowy kopiowania jest taki sam jak bieżący." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Tworzenie wątków..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Odwątkowanie .." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtowanie..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtrowanie..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtowanie..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d wiadomość(i) przefiltrowano." -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Nr" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 955b2d03..2d102a0b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:35-0300\n" "Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" "Language-Team: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "não foi possível destravar %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportando mensagens de %s em %s...\n" @@ -508,15 +508,15 @@ msgstr "Encontrado %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Configuração salva.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Filtro de spam (manual)" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtro de spam" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n" @@ -602,12 +602,12 @@ msgstr " Assunto: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr "Emissor: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "não foi possível modificar as permissões do arquivo\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "erro ao gravar em %s.\n" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" "na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Argumento do usuário para a ação" msgid "Add Address to Book" msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -943,14 +943,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Nova _Pasta" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Apagar" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "/_Apagar" msgid "E-Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Catálogo de endereços" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Nome:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "" "Você quer apagar a pasta E todos os endereços em `%s' ?\n" "Caso apague somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta pai." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Apagar pasta" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "Group" msgstr "Grupo" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Pasta" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Endereços comuns" msgid "Personal address" msgstr "Endereços pessoais" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Notificação" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Marrom" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -1248,8 +1248,8 @@ msgstr "/_Adicionar" msgid "/_Remove" msgstr "/_Remover" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propriedades..." @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/_Quebra automática de linha" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/E_xibir" @@ -1542,62 +1542,62 @@ msgstr "Erro no formato de marca de citação." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Erro no formato de mensagem de resposta/encaminhada." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "O arquivo %s não existe\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "O arquivo %s está vazio." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Não foi possível ler %s." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Compondo%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinatário não especificado." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 msgid "Empty subject" msgstr "Sem assunto" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Assunto em branco. Enviar assim mesmo?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "não pude obter a lista de destinatários." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1605,21 +1605,21 @@ msgstr "" "Conta para envio de mensagem não foi especificada.\n" "Por favor selecione uma conta de e-mail antes de enviar." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Erro ao postar a mensagem para %s ." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Não foi possível obter nenhuma chave associada ao ID selecionado '%s'." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1631,11 +1631,11 @@ msgstr "" "\n" "Enviar como %s mesmo assim?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 msgid "Code conversion error" msgstr "Erro convertendo codificação" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1648,15 +1648,15 @@ msgstr "" "\n" "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "Limite de comprimento da linha" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Encriptando com Bcc" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1670,152 +1670,152 @@ msgstr "" "\n" "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "não posso remover a mensagem antiga\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "enfileirando mensagem...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "não foi possível encontrar a pasta da fila\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "não foi possível enfileirar a mensagem\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID gerado: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Criando janela de composição...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "De:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "PGP Sign" msgstr "Assinar (PGP)" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Encriptar (PGP)" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Enviar depois" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Pôr na 'fila de saída' e enviar depois" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvar na pasta Rascunho" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Inserir arquivo" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Anexar" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 msgid "Append signature" msgstr "Apender assinatura" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar com um editor externo" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Quebra de linha" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Quebrar todas as linhas compridas" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Linha de comando do editor externo inválida: '%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1824,44 +1824,44 @@ msgstr "" "O editor externo está ativo.\n" "Forçar a finalização do processo (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "Selecionar arquivos" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Selecionar arquivo" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 msgid "Save message" msgstr "Salvar mensagem" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Esta mensagem foi modificada. Salvá-la na pasta de rascunhos?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "_Fechar sem salvar" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Quer aplicar o modelo `%s'?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar Modelo" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" @@ -2023,12 +2023,12 @@ msgstr "Editar pasta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nome da nova pasta:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2197,178 +2197,178 @@ msgstr "Selecionar diretório" msgid "Select folder" msgstr "Selecione uma pasta" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Fila de saída" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' não pode ser usado no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "A pasta `%s' já existe." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "não foi possível criar a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Criar _nova pasta..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renomear pasta..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Mover pasta..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Apagar pasta" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/Esvaziar _lixeira" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Buscar novas mensagens" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Atualizar árvore de pastas" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" msgstr "/A_tualizar sumário" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 msgid "/Mar_k all read" msgstr "Marcar todas como _lidas" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Procurar mensagens..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "/Ed_itar a condição de busca..." -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/_Baixar" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/_Assinar grupo de notícias..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Eliminar grupo de notícias" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Criando visualizador de pasta...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Nova" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Não lido" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Configurando informações da pasta...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando informações da pasta..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando pasta %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "/_Atualizar árvore de pastas" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "A árvore de pastas será reconstruída. Continuar?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Atualizando visualizador de pasta..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Falha ao tentar reconstruir a árvore de pastas." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Checar novas mensagens em todas as pastas..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "Spam" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Pasta %s selecionada\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Recebendo mensagens em %s ..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Erro ao receber mensagens em `%s'." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2378,26 +2378,26 @@ msgstr "" "(se você quer criar uma pasta para armazenar subpastas.\n" " adicione `/' no final do nome)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Novo nome para `%s':" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear pasta" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Não foi possível renomear a pasta '%s'." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Não foi possível mover a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2406,11 +2406,11 @@ msgstr "" "Apagar a pasta de busca '%s' ?\n" "As mensagens reais não serão apagadas." -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 msgid "Delete search folder" msgstr "Apagar pasta de busca" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2423,20 +2423,20 @@ msgstr "" "\n" "Quer realmente apagá-las?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar lixeira" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Apagar todas as mensagens da lixeira?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2445,34 +2445,34 @@ msgstr "" "Realmente remover a caixa de correio `%s' ?\n" "(As mensagens NÃO são apagadas do disco)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Remover caixa de correio" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Realmente apagar conta IMAP4 `%s' ?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Apagar conta IMAP4" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Apagar grupo de notícias" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Apagar conta de grupo de notícias" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Assunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Importar arquivo LDIF para o Livro de Endereços" msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Próxima" @@ -3277,15 +3277,15 @@ msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/E_xibir/Abrir em uma n_ova janela" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/E_xibir/Ver _fonte" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos" @@ -3565,8 +3565,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "Pronto.\n" @@ -3599,11 +3599,11 @@ msgstr "Esvaziar lixeira" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Apagar todas as mensagens nas lixeiras?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa de correio" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3613,16 +3613,16 @@ msgstr "" "Se uma caixa de correio existente for especificada, ela será\n" "analisada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "A caixa de correio `%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Correio" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3632,157 +3632,157 @@ msgstr "" "Talvez alguns arquivos já existam, ou você não tem permissão para escrever " "lá." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Responder para _todos" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Responder para o _remetente" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Responder para a /_lista" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/En_caminhar" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Encaminhar como ane_xo" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Re_direcionar" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Baixar" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Incorporar mensagens novas" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Baixar tudo" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Incorporar novas mensagens de todas as contas" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Enviar Mensagem(s) da fila" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Escrever nova mensagem" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Responder à Mensagem" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Responder todas" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Responder para todos" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Encaminhar a mensagem" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Apagar a mensagem" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 msgid "Set as junk mail" msgstr "Marcar como spam" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Executar os processos marcados" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Próxima mensagem não lida" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Preferências" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Preferências comuns" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Preferências da conta" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar." -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Sair do programa?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 msgid "Command line options" msgstr "Opções de linha de comando" -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Uso: sylpheed [OPÇÃO]..." -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3891,24 +3891,24 @@ msgstr "Anexos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "A mensagem será impressa com o seguinte comando:" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 msgid "(Default print command)" msgstr "(Comando padrão de impressão)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4069,11 +4069,11 @@ msgstr "Preferências da Conta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "Privacidade" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Método de Autenticação" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -4245,8 +4245,8 @@ msgstr "Gerar Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4579,86 +4579,86 @@ msgstr "Apagar ação" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferências comuns" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 msgid "Junk mail" msgstr "Spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Checar nova mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "a cada" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Checar o correio quando iniciar" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Executar comando quando chegarem novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' será substituído pelo número de novas mensagens." # alguma tradução boa para spool? -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporar do spool local" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar ao incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "Caminho para o spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificação para transferência" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4666,15 +4666,15 @@ msgstr "" "Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem " "contiver caracteres não ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Codificação MIME de nome de arquivo" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "MIME header" msgstr "MIME header" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4685,158 +4685,162 @@ msgstr "" "MIME header: mais popular, mas viola a RFC 2047\n" "RFC 2231: respeita os padrões, mas não é tão popular" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Inserir automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Escolher conta para respostas automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Quotar mensagem ao responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Botão de responder chama resposta para a lista" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Executar o editor externo automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Nível de desfazer" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Quebrar mensagens em" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Quebrar quote" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Quebrar na entrada" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Salvar automaticamente como rascunho" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "Corretor ortográfico" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Formato de resposta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citação" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Formato de Mensagem Encaminhada" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Descrição dos símbolos " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Habilitar Corretor ortográfico" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 msgid "Default language:" msgstr "Idioma padrão:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 msgid "Text font" msgstr "Fonte do texto" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Folder View" msgstr "Visualização de Pastas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Exibir número de não lidas próximas ao nome da pasta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar newsgroups maiores que" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "letras" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Visão de Sumário " -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir threads" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 msgid "Default character encoding" msgstr "Codificação padrão de caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres." -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Codificação de caracteres para envio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4844,11 +4848,11 @@ msgstr "" "Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação para o locale atual " "será usada." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir cores na mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4856,79 +4860,79 @@ msgstr "" "Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n" "caracteres ASCII (1-byte)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Renderizar mensagens HTML como texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Linha de espaço" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Rolagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Meia página" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Rolagem silenciosa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Passo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "Dispor as imagens em seqüência" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Habilitar controle de spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Learning command:" msgstr "Comando de aprendizado:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 msgid "(Select preset)" msgstr "(Selecionar pré-definido)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "Não spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Classifying command" msgstr "Comando de classificação" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4936,198 +4940,198 @@ msgstr "" "Para classificar SPAM automaticamente, deve-se treinar manualmente o " "classificador com uma quantidade razoável de SPAM e não-SPAM." -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Junk folder" msgstr "Pasta de spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "As mensagens classificadas como spam serão movidas para esta pasta." -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Filtrar SPAM antes da filtragem normal" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Apagar SPAMs do servidor ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marcar SPAM filtrado como lido" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticamente checar assinatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Exibir resultado de checagem de assinatura em uma janela popup" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Expirado depois" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Definindo para '0' guardará a senha para toda a sessão." -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Obter entrada quando informando uma passphrase" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Exibir aviso na inicialização se o GnuPG não funciona" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Sempre abrir mensagens no sumário quando selecionado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 msgid "Remember last selected message" msgstr "Lembrar última mensagem selecionada" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executar imediatamente enquanto movendo ou apagando mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Mensagens permanecerão marcadas até a execução se isto estiver desativado." -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Ordenar os botões de acordo com o GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Display tray icon" msgstr "Exibir ícone de bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimizar para ícone de bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Definir atalhos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "External commands" msgstr "Comandos externos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepção" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Exibir diálogo de recepção" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Apenas no recebimento manual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adicionar endereço para o destino quando clicado duas vezes" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Esvaziar lixeira ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Pergunte antes de esvaziar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avise se existirem mensagens na fila" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Navegador Web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navegador padrão)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5138,275 +5142,275 @@ msgstr "" "Esta opção reduzirá o desempenho de exibição do sumário." # tradução boa para socket? -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Tempo limite de E/S no socket:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "segundo(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Báltico (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arábico (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arábico (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonês (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonês (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinês simplificado (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinês tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "o nome completo do mês abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "o nome completo do dia da semana" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "o nome do mês abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "o nome completo do mês" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "a data é hora preferida para a localização atual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "o número do século (ano/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "o dia do mês como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "o dia do ano como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "o mês como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "o minuto como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "ou AM ou PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "o segundo como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "o dia da semana como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "a data preferida para localização atual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "os últimos dois dígitos de um ano" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "o ano como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "o zona de tempo ou nome ou abreviação" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Defina as cores de mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto Quotado - Primeiro Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto Quotado - Segundo Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto Quotado - Terceiro Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "Ligação URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reaproveitar cores de quote" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Escolher cor para quotação nível 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Escolher cor para quotação nível 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Escolher cor para quotação nível 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Escolher cor para URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrição dos símbolos" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5431,11 +5435,11 @@ msgstr "" "Message-ID\n" "%" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Se x estiver definido, mostra expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5449,7 +5453,7 @@ msgstr "" "Corpo da mensagem citada sem assinatura\n" "%% literal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5461,19 +5465,19 @@ msgstr "" "Abre-chave literal\n" "Fecha-chave literal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas." -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed antigo" @@ -5594,7 +5598,7 @@ msgstr "Resultado de comando" msgid "Age" msgstr "Idade" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 msgid "Marked" msgstr "Marcada" @@ -5818,17 +5822,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "De" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5930,7 +5934,7 @@ msgstr "Procurar mensagens" msgid "_Save as search folder" msgstr "_Salvar como pasta de busca" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -5944,7 +5948,7 @@ msgstr "Procurando %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Procurando %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" @@ -6264,261 +6268,261 @@ msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de notícias recebidos (%s lidos)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "Responder para" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "Responder para/_todos" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "Res_ponder para/_quem enviou" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "Responder para/_lista" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/M_over..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marcar/Marcar _tópico como lido" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marcar _todas como lidas" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Cor de _identificação" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Marcar como _spam" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Marcar como _não spam" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re-_editar" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Adicionar remetente ao _catálogo de endereços" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/_Criar regra de filtro" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Criar regra de filtro/_Automaticamente" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Criar regra de filtro/pelo _remtente" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Criar regra de filtro/pelo _destinatário" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Criar regra de filtro/pelo A_ssunto" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Criando visualizador de sumários...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 msgid "Have color label" msgstr "Possuem cor de identificação" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 msgid "Have attachment" msgstr "Possuem anexo" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 msgid "Search:" msgstr "Procurar:" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Procurar por Assunto ou Remetente" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marca" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 msgid "_Search again" msgstr "Procurar _novamente" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não lidas" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens etiquetadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início ?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens por assunto..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d apagadas" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidas" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiadas" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " item(ns) selecionado(s)" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando resumos..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensgens..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..." @@ -6528,87 +6532,87 @@ msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensagem %d marcada\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensagem %d marcada como sendo lida\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Apagar a(s) mensagem(s)" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Quer realmente apagar a(s) mensagem(s) da lixeira?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Apagando mensagens duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Erro ao processar mensagens." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfazendo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas." -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Nº" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-24 19:06+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară <cristi@secarica.ro>\n" "Language-Team: \n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "nu se poate debloca %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nu se poate reteza la zero căsuța poștală.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportare mesaje din %s în %s...\n" @@ -510,15 +510,15 @@ msgstr "Găsit %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Configurația a fost salvată.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Filtru spam (manual)" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtru spam" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): conversia codului a eșuat.\n" @@ -604,12 +604,12 @@ msgstr " Subiect: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Eliberat de: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "nu se pot schimba permisiunile fișierului\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "scrierea în %s a eșuat.\n" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" "pentru a activa recepționarea mesajelor la comanda 'Verifică tot'." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -840,7 +840,7 @@ msgid "Add Address to Book" msgstr "Adăugare în agendă" # (în meniu la compunere) -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Agendă" @@ -958,14 +958,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/_Folder nou" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -976,7 +976,7 @@ msgid "/_Edit" msgstr "/_Editare" # obs: comun și la intrare în agendă și la rmb pe mesaj -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/Ș_terge" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "/Ș_terge" msgid "E-Mail address" msgstr "Adresă e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Agendă" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr " Nume:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" "Doriți să ștergeți folderul ȘI toate adresele din '%s' ?\n" "Dacă ștergeți doar folderul, adresele vor fi mutate în folderul părinte." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Ștergere folder" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Eroare de conversie a agendei" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversie agendă" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Interfață" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgid "Group" msgstr "Grupă" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Folder" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Adrese comune:" msgid "Personal address" msgstr "Adrese personale:" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Notificare" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Maro" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Nimic" @@ -1266,8 +1266,8 @@ msgstr "/_Adăugă..." msgid "/_Remove" msgstr "/Ște_rge" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Proprietăți..." @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editare/Desparte liniile aut_omat" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Vizualizare" @@ -1561,63 +1561,63 @@ msgstr "Eroare de formatare a citației." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Eroare de format mesaj de răspuns sau de trimitere mai departe." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Fișierul %s nu există\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Nu se poate obține dimensiunea fișierului %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Fișierul %s este gol." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nu se poate citi %s." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mesaj: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nu se poate obține o parte a mesajului multiparte." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Fără subiect)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Compune%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinatarul nu este specificat." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 msgid "Empty subject" msgstr "Subiect gol" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Subiectul este gol. Îl trimt oricum ?" # hm ? -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "nu se poate obține lista destinatarilor." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1625,22 +1625,22 @@ msgstr "" "Contul pentru trimitere mail nu a fost specificat.\n" "Vă rugăm să selectați un cont înainte de a trimite." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "A avut loc o eroare în timpul trimiterii mesajului pe %s ." # !!! depinde de traducerea lui Outbox !!! -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Nu se poate salva mesajul în 'Trimise'." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Nici o cheie nu a putut fi asociată cu id-ul cheii selectate '%s'." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1652,11 +1652,11 @@ msgstr "" "\n" "Îl trimiteți oricum ca %s ?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 msgid "Code conversion error" msgstr "Eroare conversie cod" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1669,15 +1669,15 @@ msgstr "" "\n" "Îl trimit oricum ?" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "Limită lungime linie" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Criptare cu Bcc" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1691,154 +1691,154 @@ msgstr "" "\n" "Îl trimiteți oricum ?" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "nu se poate șterge mesajul vechi\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "punere mesaj în coada de așteptare...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "nu se poate găsi folderul de coadă\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "nu se poate pune mesajului în coada de așteptare\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID creat: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Creare fereastra de compunere...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "De la:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "PGP Sign" msgstr "Semnătură PGP" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Criptare PGP" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "Tip MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" # obs: comun și pentru butonul din toolbar și pentru tab-ul din common preferences și edit accounts -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Trimite" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Trimite acum" # hm ? sau trimite mai târziu ? -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Mai târziu" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Pune în coada de așteptare și trimite mai târziu" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Ciornă" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvează în folderul de ciorne" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Inserează" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Iserează fișier" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Atașează" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Atașează fișier" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Semnătură" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 msgid "Append signature" msgstr "Adaugă semnătură" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editare cu editor extern" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Desparte liniile" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Desparte toate liniile lungi" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tip MIME invalid." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Fișierul nu există sau este gol." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Codare" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Cale" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Nume fișier" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Linia de comandă este invalidă: '%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1847,44 +1847,44 @@ msgstr "" "Editorul extern este încă în funcțiune.\n" "Forțați terminarea procesului (pid: %d) ?\n" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Nu se poate pune mesajul în coada de așteptare." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "Selectează fișiere" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Selectează fișier" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 msgid "Save message" msgstr "Salvează mesaj" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl salvați în folderul ciorne ?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "Închide _fără salvare" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Doriți să aplicați șablonul '%s' ?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Aplică șablon" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Replace" msgstr "Înl_ocuiește" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Insert" msgstr "_Inserează" @@ -2046,12 +2046,12 @@ msgstr "Editează folder" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Introduceți noul nume al folderului:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Folder nou" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Introduceți numele noului folder:" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Editează înregistrare JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2222,178 +2222,178 @@ msgstr "Selectează director" msgid "Select folder" msgstr "Selectează folder" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Primite (Inbox)" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Trimise" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Coadă" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Gunoi" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Ciorne" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "Folder nou" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nu poate fi inclus în numele folderului." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Folderul '%s' există deja." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Folderul '%s' nu a putut fi creat." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Crează folder _nou..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Redenumește folder..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Mută folder..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/Șterge fol_der" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/Goleș_te gunoiul" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/Verifi_că pentru mesaje noi" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/R_econstruiește arbore folder" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" msgstr "/Sumar act_ualizare" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 msgid "/Mar_k all read" msgstr "/Marc_hează totul ca citit" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/Caută me_saje..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "/Ed_itează condiția de căutare..." -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/Desc_arcă" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/Su_bscrie la newsgroup..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Ște_rge newsgroup" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Creare vizualizare folder...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Nou" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Necitit" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Setare informații folder...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Setare informații folder..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Scanare folder %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Scanare folder %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruiește arbore foldere" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Arborele de foldere va fi reconstruit. Continui ?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstrucție arbore foler..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Reconstrucția arborelui de foldere a eșuat." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Verifică pentru mesaje noi în toate folderele..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "Spam" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Este selectat folderul %s\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Descărcare mesaje în %s..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "A avut loc o eroare în timpul descărcării mesajelor în '%s' ." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2403,26 +2403,26 @@ msgstr "" "(dacă doriți să creați un folder care să conțină subfoldere,\n" " adăugați '/' la sfârșitul numelui)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Introduceți noul nume pentru '%s':" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Redenumește folder" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Nu se poate redenumi folderul '%s'" -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Nu se poate muta folderul '%s'" -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2431,11 +2431,11 @@ msgstr "" "Ștergeți folderul de căutare '%s' ?\n" "Mesajele reale NU sunt șterse de pe disc." -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 msgid "Delete search folder" msgstr "Șterge folderul pentru căutare" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2448,23 +2448,23 @@ msgstr "" "\n" "Chiar doriți să ștergeți ?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nu se poate șterge folderul '%s'." # hm ? nu merge golește gunoiul cu fraza următoare, sau trebuie reformulată fraza următoare -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Golire gunoi" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Ștergeți toate mesajele din containerul de gunoi ?" # sau ștergeți ? # sau retrageți ? -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2473,34 +2473,34 @@ msgstr "" "Chiar ștergeți căsuța poștală '%s' ?\n" "(Mesajele NU sunt șterse de pe disc)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Șterge căsuța poștală" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Sigur ștergeți contul IMAP4 '%s'?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Șterge cont IMAP4" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Sigur ștergeți newsgroup-ul '%s' ?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Șterge newsgroup" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Sigur ștergeți contul de știri '%s' ?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Șterge cont de știri" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Subiect:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creare vedere header...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Fără expeditor)" @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgid "Prev" msgstr "Precedent" # hm ? sau înainte ? -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Următor" @@ -3320,15 +3320,15 @@ msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Chinese (ISO-2022-CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Korean (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Vizualizare/Des_chide în fereastră nouă" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Vizualizare/Sursă mes_aj" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Vizualizare/Toate _header-ele" @@ -3615,8 +3615,8 @@ msgstr "Creare fereastră principală...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eșuat\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "gata.\n" @@ -3651,12 +3651,12 @@ msgstr "Golire gunoi" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Ștergeți toate mesajele din containerele de gunoi ?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Adaugă căsuță poștală" # hm ? sau specificați ? este o explicație sau o comandă ? -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3666,16 +3666,16 @@ msgstr "" "Dacă este specificată căsuța poștală existentă,\n" "aceasta va fi scanată automat." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Cutia poștală '%s' există deja." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Căsuță poștală" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3685,164 +3685,164 @@ msgstr "" "Poate că anumite fișiere există deja, sau acolo nu aveți permisiuni de " "scriere." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Vizualizare folder" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vizualizare mesaj" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Răspunde" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Răspunde _tuturor" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Răspunde _expeditorului" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Răspunde _listei de discuții" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/Trimite mai _departe" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Trimite mai departe ca _atașament" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Redirecționea_ză" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Verifică" # ??? -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Verifică și eventual încorporează mesaje noi pentru contul curent" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Verifică tot" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Verifică și eventual încorporează mesaje noi pentru toate conturile" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Trimite eventualele mesaje din coada de așteptare" # obs: comun și pentru butonul din toolbar și pentru tab-ul din common preferences și edit accounts -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Compune" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Compune mesaj nou" # obs: comun și pentru buton și pentru chenarul din common preferencews... -> compose -> general -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Răspunde" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Răspunde la mesaj" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Răspunde tuturor" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Răspunde tuturor" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Trimite mai departe" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Trimite mesajul mai departe" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Șterge mesajul" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 msgid "Set as junk mail" msgstr "Setează ca spam" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Execută" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Execută procesele marcate" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Următorul mesaj necitit" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Preferințe" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Preferințe comune" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Cont" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Setări cont" # hm ? -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" "Sunteți în modul deconectat. Clic pe icon pentru a trece în modul conectat." # hm ? -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" "Sunteți în modul conectat. Clic pe icon pentru a trece în modul deconectat." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Ieșire" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Ieșiți din acest program ?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 msgid "Command line options" msgstr "Opțiuni line de comandă" -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Utilizare: sylpheed [OPȚIUNE]..." -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3953,25 +3953,25 @@ msgstr "Atașamente" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Vizualizare mesaje - Syplheed" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nu se poate salva fișierul '%s'." # hm ? -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "Mesajul va fi imprimat cu următoarea comandă:" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 msgid "(Default print command)" msgstr "(Comandă de imprimare predefinită)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Imprimare" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4134,11 +4134,11 @@ msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Creare fereastră de preferințe cont...\n" # obs: tab-ul din common preferences și edit accounts -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Primire" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Intimitate" @@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "Intimitate" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Metodă de autentificare" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automat" @@ -4313,8 +4313,8 @@ msgstr "Generează Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Adaugă câmpuri definite de utilizator" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Editare... " @@ -4651,90 +4651,90 @@ msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți această acțiune ?" # hm ? -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Creare fereastră de preferințe comune...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferințe comune" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Afișare" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 msgid "Junk mail" msgstr "Spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "Detalii" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Verifică mail-ul automat" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "la fiecare" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minut(e)" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Verifică mail-ul la pornirea programului" # ??? -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Actualizează toate folderele locale după încorporare" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Execută o comandă la primirea de noi mesaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Commandă" # adică cum ? -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "'%d' va fi înlocuit cu numărul noilor mesaje" # ??? -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Încorporează din spool-ul local" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtru la încorporare" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "Cale spool" # !!! depinde de traducerea lui Outbox !!! -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Salvează mesajele trimise în 'Trimise'" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Aplică regulile de filtrare pentru mesajele trimise" # hm ? codificare transfer cred că e incorect tehnic -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Format de codare" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4742,15 +4742,15 @@ msgstr "" "Specifică 'Content-Transfer-Encoding'-ul folosit atunci când corpul " "mesajului conține caractere non-ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Codare nume fișier MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "MIME header" msgstr "Header MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4761,165 +4761,169 @@ msgstr "" "Header MIME: cel mai popular, dar violează RFC 2047\n" "RFC 2231: conform standardului, dar nepopular" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "General" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Separator de semnătură" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Inserează automat" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Selectează automat contul pentru răspunsuri" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citează mesajul la care se răspunde" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Butonul de răspuns invocă răspuns la lista de discuții" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lansează automat editorul extern" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Nivele de anulare" # hm ? sau taie mesajul ? (la ce se referă ?) -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Desparte liniile mesajelor la" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "caractere" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Desparte liniile lungi citate" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Desparte liniile lungi în timpul compunerii" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Salvează automat în ciorne" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "Verificare sintaxă" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Format răspuns" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Semn de citare" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Format pentru trimitere mai departe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Descrierea simbolurilor " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Activează verificare ortografie" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 msgid "Default language:" msgstr "Limbă implicită:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 msgid "Text font" msgstr "Font text" # hm ? #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Folder View" msgstr "Vizualizare foldere" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Afișează numărul de mesaje necitite lângă numele folderului" # hm ? -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Afișează coloanele cu numerele de mesaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviază newsgroup-urile mai lungi decît" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "litere" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Vizualizare sumară" # hm ? sensul original poate incorect în anumite situații; ar trebui ceva de genul dacă expeditorul este totuna cu proprietarul contului -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "" "Afișează destinatarul în coloana 'Expeditor', dacă expeditorul sunteți " "dumneavoastră" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Desfășoară firul discuțiilor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Format dată" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Stabilește elementele vizibile în afișare sumară... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Mesaj" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 msgid "Default character encoding" msgstr "Codare caractere în mod implicit" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Se utilizează la afișarea mesajelor cărora la lipsește informația de codare " "caractere." -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Codare caractere la trimitere" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4927,11 +4931,11 @@ msgstr "" "Dacă este selectat 'Automat', se va utiliza codarea optimă pentru localele " "curente." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Colorare mesaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4939,80 +4943,80 @@ msgstr "" "Afișează alafbetul și numerele de tip octet multiplu\n" "ca și caractere ASCII (numai japoneză)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Afișează panou header deasupra vizualizării mesajului" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Afișează header-e scurte în fereastra de vizualizare a mesajelor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Randează mesajul HTML ca text" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Afișează cursor în vizualizarea mesajului" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Spațiere linii" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(i)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Derulare" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Jumătate de pagină" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Derulare lină" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Pas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "Imagini" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionează imaginile atașate pentru a încăpea în fereastră" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "Afișează imaginile intercalat" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Activează control poștă spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Learning command:" msgstr "Învățare comandă:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 msgid "(Select preset)" msgstr "(Selectează predefinit)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "Nu e spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Classifying command" msgstr "Comandă clasificare" # hm ? -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5020,208 +5024,208 @@ msgstr "" "Pentru a clasifica spamul în mod automat, și spamul și mesajele utile " "trebuie învățate manual într-o anumită măsură." -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Junk folder" msgstr "Folder spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Mesajele care sunt setate ca spam vor fi mutate în acest folder." -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrează la primire mesajele clasificate ca spam" # hm ? -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Filtrează spamul înaintea filtrării normale" # hm ? -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Șterge spamul de pe server la primire" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marchează mesajele spam filtrate ca fiind citite" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Verifică semnăturile automat" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Arată rezultatul verificării semnăturii într-o fereastră pop-up" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Stochează temporar fraza secretă în memorie" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Expiră după" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "minut(e)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "Selectarea valorii '0' determină memorarea frazei secrete pentru întreaga " "sesiune" # hm ? -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Ascunde intrarea în timp ce se introduce fraza secretă" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Avertizează la pornire dacă GnuPG nu funcționează" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Deschide totdeauna mesajele în mod sumar când sunt selectate" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Deschide primul mesaj necitit la intrarea într-un folder" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Nu mai există mesaje etichetate" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Marchează mesajul ca fiind citit doar când este deschis în fereastră nouă" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Du-te la inbox după primirea de mail nou" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Verifică mail-ul la pornirea programului" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Execută imediat când se mută sau se șterg mesaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Dacă opțiunea este deselectată, mesajele vor fi mai înâi marcate." -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Determină ordinea butoanelor să fie în concordanță cu GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Display tray icon" msgstr "Afișează icon în zona de notificare (tray icon)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimizează pe iconul din zona de notificare (tray icon)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Stabilire legături chei... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Altele" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "External commands" msgstr "Comenzi externe" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Dialog de primire" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Arată dialogul de primire" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Întotdeauna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Numai la primire manuală" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Nu deschide dialog pop-up de eroare în caz de eroare la primire" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Închide dialogul de primire la terminarea operației." -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adaugă adresă la câmpul 'Către' atunci când se face dublu clic pe ea" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "La ieșire" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Cere confirmare de închidere a programului" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Golește containerele de gunoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Cere confirmare de golire a containerelor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertizează dacă sunt mesaje la coadă" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Comenzi externe (%s va fi înlocuit de nume fișier / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Browser Web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "(Default browser)" msgstr "(Browser implicit)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Folosește un program extern pentru încorporare" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Folosește un program extern pentru trimitere" # hm ? -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Activează verificarea strictă a integrității cache-ului sumarului" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5231,275 +5235,275 @@ msgstr "" "altă aplicație.\n" "Această opțiune va degrada performanța de a afișa sumarul." -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Timp expirare I/O socket:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "secundă(e)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automat (recomandat)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Western European (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Western European (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Western European (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Baltic (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabic (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrew (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japanese (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japanese (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Simplified Chinese (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditional Chinese (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korean (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "numele abreviat al zilei săptămânii" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "numele complet al zilei săptămânii" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "numele abreviat al lunii" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "numele complet al lunii" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "data și timpul preferat pentru localele curente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "numărul secolului (an/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 24 ore" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 12 ore" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "ziua anului ca număr zecimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "luna ca număr zecimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minutul ca număr zecimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "indiferent AM sau PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "secunda ca număr zecimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "data preferată pentru localele curente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "ultimii doi digiți ai numărului anului" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "anul ca număr zecimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "timpul zonal sau numele sau abrevierea" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Specificator" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Exemplu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Stabilire culori mesaj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Culori" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citat - primul nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citat - nivelul al doilea" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citat - nivelul al treilea" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "Link URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reciclează culori citat" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Alege culoarea pentru citatul de nivel 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Alege culoarea pentru citatul de nivel 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Alege culoarea pentru citatul de nivel 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Alege culoarea pentru URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrierea simbolurilor" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5524,11 +5528,11 @@ msgstr "" "ID-mesaj" # ??? -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Dacă x este setat, afișează expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5543,7 +5547,7 @@ msgstr "" "Caracterul %" # sau linie ? -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5555,19 +5559,19 @@ msgstr "" "Caracterul {\n" "Caracterul }" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Legături chei" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Selectează prestabilirea legăturilor de chei." -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed vechi" @@ -5688,7 +5692,7 @@ msgstr "Rezultatul comenzii" msgid "Age" msgstr "Vârstă" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 msgid "Marked" msgstr "Marcat" @@ -5914,17 +5918,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Atașament" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Expeditor" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Dată" @@ -6027,7 +6031,7 @@ msgstr "Caută mesaje" msgid "_Save as search folder" msgstr "_Salvează ca folder de căutare" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Gata." @@ -6041,7 +6045,7 @@ msgstr "Căutare %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Căutare %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Fără Dată)" @@ -6367,263 +6371,263 @@ msgstr "Nu se poate recepționa lista de newsgroup-uri." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d newsgroup-uri primite (%s citite)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Răspunde _la" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Răspunde _la/_toți" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Răspunde _la/_expeditor" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Răspunde _la/_lista de discuții" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/M_ută..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiază..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcare" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcare/_Marchează" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcare/_Demarchează" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcare/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcare/Marchează ca _necitit" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcare/Marchează ca _citit" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marcare/Marchează _firul de discuție ca citit" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcare/Marchează _totul ca citit" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Culoare etic_hetă" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Setează ca _spam" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Setează ca n_on-spam" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editează" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Adaugă expeditorul în _agendă..." -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Crează regulă de f_iltrare" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Crează regulă de f_iltrare/_Automat" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Crează regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _De la" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Crează regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _Către" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Crează regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _Subiect" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/Im_primă..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creare vizualizare sumară...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "Tot" # hm ? -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 msgid "Have color label" msgstr "Cu etichetă de culoare" # hm ? -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 msgid "Have attachment" msgstr "Cu atașament" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 msgid "Search:" msgstr "Caută:" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Caută după câmpul Subiect sau De la" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Procesare marcaje" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Au mai rămas niște marcaje. Doriți să fie procesate ?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Scanare folder (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 msgid "_Search again" msgstr "_Caută din nou" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Nu mai există mesaje necitite" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Nu există mesaje necitite." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Mergeți la folderul următor ?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Nu mai există mesaje noi" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Nu există mesaje noi." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Mergeți la folderul următor ?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Nu mai există mesaje marcate" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Nu există mesaje marcate." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la început ?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nu mai există mesaje etichetate" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Nu există mesaje etichetate" -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaje etichetat. Căutați de la început ?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Atracție mesaje după subiect..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d șters(e)" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d mutat(e)" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiat(e)" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " elemente selectate" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nou(i), %d necitit(e), %d în total" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortare sumar..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tSetare sumar din datele din mesaj..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Setare sumar din datele din mesaj..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Scriere cache sumar (%s)..." @@ -6633,87 +6637,87 @@ msgstr "Scriere cache sumar (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mesajul %d este marcat\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mesajul %d este marcat ca citit\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mesajul %d este marcat ca necitit\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mesajul %s/%d este marcat pentru ștergere\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Ștergere mesaj(e)" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți mesajul(ele) de la gunoi ?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Ștergere mesaje duplicate..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mesajul %s/%d este demarcat\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinația este aceeași cu folderul curent." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mesajul %d este setat pentru copiere în %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu folderul curent." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "A avut loc o eroare în timpul procesării mesajelor." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Construire fire de discuție..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Distrugere fire de discuție..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrare (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtrare..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrare..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d messaj(e) au fost filtrate." -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Nu." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-09 14:30+0400\n" "Last-Translator: Sergey Vlasov <vsu@altlinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "не удалось создать %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "не удалось обрезать почтовый ящик до нуля.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Экспорт сообщений из %s в %s...\n" @@ -503,16 +503,16 @@ msgstr "Найдено %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Настройки сохранены.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Фильтр спама" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 msgid "Junk mail filter" msgstr "Фильтр спама" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Ошибка преобразования кодировки.\n" @@ -598,12 +598,12 @@ msgstr " Субъект: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Сертификат выдал: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "не удалось изменить свойства файла\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "запись в %s не удалась.\n" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" "по команде \"Получить все\"." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Пользовательский параметр действия" msgid "Add Address to Book" msgstr "Добавление адреса в книгу" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -942,14 +942,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Новая папка" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/Правка" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/Удалить" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "/Удалить" msgid "E-Mail address" msgstr "Адрес E-Mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Имя:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" "Вы хотите удалить папку \"%s\" и все адреса в ней?\n" "Если удалить только папку, адреса будут перемещены в родительскую папку." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Удалить папку" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Ошибка преобразования адресной книги" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Преобразование адресной книги" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "Group" msgstr "Группа" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Общие адреса" msgid "Personal address" msgstr "Личные адреса" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Уведомление" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Коричневый" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -1246,8 +1246,8 @@ msgstr "/Добавить..." msgid "/_Remove" msgstr "/Удалить" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/Свойства..." @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Правка/Перенос по словам при вводе" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/Вид" @@ -1541,62 +1541,62 @@ msgstr "Неверный формат метки цитирования." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Неверный формат шаблона ответа или пересылки." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Файл %s не найден\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Ошибка определения размера файла %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s пустой." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Невозможно прочитать %s." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Сообщение: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ошибка при получении одного из компонентов сообщения." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без темы)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Подготовка сообщения%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Получатель сообщения не указан." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 msgid "Empty subject" msgstr "Тема не указана" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Тема сообщения не указана. Отправить без темы?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "ошибка определения списка получателей." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1604,21 +1604,21 @@ msgstr "" "Учётная запись для отправки почты не определена.\n" "Пожалуйста, выберите её перед отправкой." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Произошла ошибка при отправке сообщения на %s ." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Ошибка сохранения сообщения в папке отправленных." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Не найден ключ, соответствующий выбранному идентификатору \"%s\"." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr "" "\n" "Отправить его в кодировке %s?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 msgid "Code conversion error" msgstr "Ошибка преобразования кодировки" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1646,15 +1646,15 @@ msgstr "" "\n" "Отправить сообщение?" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "Слишком длинная строка" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1663,152 +1663,152 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "ошибка удаления старого сообщения\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "постановка сообщения в очередь...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "невозможно найти папку очереди\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "ошибка размещения в очереди\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "создан Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Создание окна подготовки сообщения...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "От:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "PGP Sign" msgstr "Подписать PGP" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шифровать PGP" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "Тип MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Отправить позже" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Поместить в очередь и отправить позже" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Черновики" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Сохранить в папке черновиков" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Вставить файл" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Вложение" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Подпись" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 msgid "Append signature" msgstr "Добавить подпись" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Править внешним редактором" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Перенос строк" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Отформатировать всё сообщение" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неверный тип MIME." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не существует или пуст." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Неверная команда вызова внешнего редактора: \"%s\"\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1818,44 +1818,44 @@ msgstr "" "Завершить процесс принудительно?\n" "Идентификатор группы процессов: %d\n" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Ошибка постановки в очередь." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "Выбор файлов" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Выбор файла" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 msgid "Save message" msgstr "Сохранить сообщение" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Это сообщение изменено. Сохранить его в папке черновиков?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "Закрыть без сохранения" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Применить шаблон \"%s\"?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Применить шаблон" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Replace" msgstr "Заменить" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Insert" msgstr "Вставить" @@ -2016,12 +2016,12 @@ msgstr "Изменить имя папки" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введите новое имя папки:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введите имя новой папки:" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Редактирование записи JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2189,179 +2189,179 @@ msgstr "Выбор каталога" msgid "Select folder" msgstr "Выбор папки" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "НоваяПапка" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Символ \"%c\" не может входить в имя папки." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Папка \"%s\" уже существует." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Не удалось создать папку \"%s\"." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Создать новую папку..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/Переименовать папку..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." msgstr "/Переместить папку..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/Удалить папку" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/Очистить корзину" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/Проверить новые сообщения" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Перестроить дерево папок" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" msgstr "/Обновить список сообщений" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "Пометить как прочитанное" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/Поиск сообщений..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "/Изменить условие поиска..." -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/Загрузить" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/Подписка на группу новостей..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Удалить группу новостей" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Создание области просмотра папок...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Новые" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Не прочитано" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Установка информации о папке...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Установка информации о папке..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Просмотр папки %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Просмотр папки %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Перестроить дерево папок" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Дерево папок будет перестроено. Продолжить?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Перестройка дерева папок..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Ошибка при перестройке дерева папок." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Проверка новых сообщений во всех папках..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Папка %s выбрана\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Загружаются сообщения из %s ..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Произошла ошибка при загрузке сообщений из \"%s\"." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2371,26 +2371,26 @@ msgstr "" "(если вы хотите создать папку для вложенных папок,\n" " добавьте \"/\" в конец имени)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Введите новое имя для \"%s\":" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Переименовать папку" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Не удалось переименовать папку \"%s\"." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Не удалось переместить папку \"%s\"." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2399,11 +2399,11 @@ msgstr "" "Удалить папку поиска \"%s\"?\n" "Это не приведёт к удалению сообщений." -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 msgid "Delete search folder" msgstr "Удалить папку поиска" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2416,20 +2416,20 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите удалить папку?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ошибка при удалении папки \"%s\"." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Очистка корзины" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Удалить все сообщения из корзины?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2438,34 +2438,34 @@ msgstr "" "Удалить почтовый ящик \"%s\"?\n" "(Сообщения не будут удалены с диска)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Удалить почтовый ящик" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Удалить учётную запись IMAP4 \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Удалить учётную запись IMAP4" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Удалить группу новостей \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Удаление группы новостей" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Удалить учётную запись новостей \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Удалить учётную запись новостей" @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Тема:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Без отправителя)" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Импорт файла LDIF в адресную книгу" msgid "Prev" msgstr "Назад" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Далее" @@ -3269,15 +3269,15 @@ msgstr "/Вид/Кодировка/Китайская (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Вид/Кодировка/Корейская (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Вид/Открыть в новом окне" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Вид/Показать исходный текст" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Вид/Все заголовки" @@ -3558,8 +3558,8 @@ msgstr "Создание главного окна...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Главное окно: проблема с цветом %d\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "выполнено.\n" @@ -3592,11 +3592,11 @@ msgstr "Очистить все корзины" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Удалить все сообщения из корзины?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Добавить почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3606,16 +3606,16 @@ msgstr "" "Если будет указан существующий ящик, то он\n" "будет автоматически прочитан." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Почтовый ящик \"%s\" уже существует." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3625,158 +3625,158 @@ msgstr "" "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или вы не имеете прав на запись в " "каталог." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Папки" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Сообщение" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/Ответить" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Ответить всем" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Ответить отправителю" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Ответить в список рассылки" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/Переслать" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Переслать как вложение" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Перенаправить без изменений" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Принять" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Получить новые сообщения" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Принять все" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Получить сообщения со всех учётных записей" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Отправить сообщения из очереди" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Написать" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Написать новое сообщение" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Ответить на сообщение" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Ответить всем" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Ответить всем" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Переслать" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Переслать сообщение" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Удалить сообщение" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 msgid "Set as junk mail" msgstr "Пометить как спам" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Выполнить отмеченный процесс" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Следующее непрочитанное сообщение" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Свойства" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Общие настройки" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Настройка учётной записи" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" "Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться." -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Выйти из программы?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 msgid "Command line options" msgstr "Параметры командной строки" -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Использование: sylpheed [ПАРАМЕТР]..." -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3885,24 +3885,24 @@ msgstr "Вложения" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Окно сообщения - Sylpheed" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ошибка при сохранении файла \"%s\"." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "Сообщение будет напечатано с помощью следующей команды:" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 msgid "(Default print command)" msgstr "(Команда печати по умолчанию)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4063,11 +4063,11 @@ msgstr "Настройки учётной записи" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Создание окна настроек учётной записи...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Приём" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Защита" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "Защита" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Метод аутентификации" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" @@ -4239,8 +4239,8 @@ msgstr "Создавать Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Добавить дополнительные заголовки" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Определить... " @@ -4572,85 +4572,85 @@ msgstr "Удалить действие" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Создание окна общих настроек...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Общие настройки" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Отображение" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 msgid "Junk mail" msgstr "Спам" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "Прочее" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Проверять приход новых сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "каждые" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "минут" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Проверять приход новых сообщений при запуске" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Обновить все локальные папки после приёма" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Выполнять команду, когда поступили новые сообщения" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "\"%d\" будет заменено на число новых сообщений." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Принимать из спула" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Фильтровать при приёме" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "Путь к спулу" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке \"Отправленные\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Применять фильтры к отправленным сообщениям" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кодирование текста сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4658,15 +4658,15 @@ msgstr "" "Укажите метод кодирования текстов сообщений, содержащих символы не из " "диапазона ASCII (Content-Transfer-Encoding)." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Кодирование имён файлов в MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "MIME header" msgstr "Заголовок MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4678,159 +4678,163 @@ msgstr "" "\"RFC 2231\" - метод, соответствующий стандартам Internet, но не работающий " "с некоторыми несвободными почтовыми программами." -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Разделитель подписи" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Добавлять автоматически" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Автоматически выбирать учётную запись при ответе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Цитировать при ответе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "По кнопке \"Ответить\" отвечать в список рассылки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Автоматически запускать внешний редактор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Число уровней отката" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Переносить строки с" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "символа" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Переносить цитаты" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Переносить при вводе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Автоматически сохранять в папке черновиков" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "Проверка орфографии" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Формат ответа" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак цитаты" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Формат пересылаемого сообщения" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Описание символов " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Проверять орфографию" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 msgid "Default language:" msgstr "Язык по умолчанию:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 msgid "Text font" msgstr "Шрифт для текста" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Folder View" msgstr "Дерево папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Показывать число непрочитанных сообщений рядом с именем папки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Отображать столбцы с числом сообщений в дереве папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Сокращать названия групп новостей длиннее" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "букв" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Список сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Показывать получателя в колонке \"От\", если отправитель - вы" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Разворачивать обсуждения" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Формат даты" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr "Установить показываемые поля..." -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 msgid "Default character encoding" msgstr "Кодировка по умолчанию" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Эта кодировка используется для отображения сообщений, в которых отсутствует " "явное указание кодировки." -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Кодировка для отправляемых сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4838,11 +4842,11 @@ msgstr "" "При выборе варианта \"Автоматически\" будет использована оптимальная " "кодировка для текущего языка и страны." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Разрешить раскраску сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4850,79 +4854,79 @@ msgstr "" "Отображать многобайтовые алфавитно-цифровые символы\n" "как ASCII (только для японских кодировок)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Показывать панель заголовков над областью просмотра сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Показывать сокращённые заголовки при просмотре сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Отображать сообщения в формате HTML как текст" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Отображать курсор в области просмотра сообщения" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Расстояние между строками" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "пикселей" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Половина страницы" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавная прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Шаг" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Масштабировать присоединённые изображения по размеру окна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "Показывать изображения в тексте сообщения" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Включить автоматическую фильтрацию спама" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Learning command:" msgstr "Команды для обучения:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 msgid "(Select preset)" msgstr "(Выберите стандартную настройку)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "Не спам" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Classifying command" msgstr "Команда классификации" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4931,204 +4935,204 @@ msgstr "" "отметить вручную некоторое количество сообщений, как являющихся, так и не " "являющихся спамом." -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Junk folder" msgstr "Папка для спама" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Сообщения, помеченные как спам, будут перемещены в эту папку." -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Проверять сообщения на спам при приёме" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Удалять обнаруженный спам с сервера при приёме" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Удалять обнаруженный спам с сервера при приёме" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Помечать отфильтрованный спам как прочитанный" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Автоматически проверять подписи" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Показывать результат проверки подписи в отдельном окне" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Сохранять парольную фразу в памяти" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Удалять через" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "минут" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "При установке в 0 парольная фраза будет храниться в течение всего сеанса." -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захватить ввод при запросе пароля" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Выводить предупреждение при запуске, если GnuPG не работает" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Всегда открывать сообщение для просмотра при выделении в списке" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Нет выделенных цветом сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Помечать сообщение как прочитанное только после открытия в новом окне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Перейти в папку \"Входящие\" после приёма новых сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Проверять приход новых сообщений при запуске" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Немедленно выполнять перемещение и удаление сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Сообщения будут просто помечены до выполнения, если эта опция не включена." -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Размещать кнопки в окнах в соответствии с правилами GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Display tray icon" msgstr "Отображать значок на панели" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Установить клавиатурные команды... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Другое" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "External commands" msgstr "Внешние команды" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Окно приёма сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Показывать окно приёма сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Всегда" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Только при ручном запуске приёма" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не отображать сообщение об ошибке при получении сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрывать окно приёма сообщений после завершения" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Добавлять адрес в список адресатов по двойному щелчку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "При выходе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Очищать корзину при выходе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Спрашивать перед очисткой" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Предупреждать о наличии сообщений в очереди" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Внешние команды (%s будет заменено на имя файла/URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Web-браузер" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "(Default browser)" msgstr "(Браузер по умолчанию)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Использовать внешнюю программу для приёма почты" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Использовать внешнюю программу для отправки почты" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Проверять целостность кеша списка сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5138,276 +5142,276 @@ msgstr "" "программами.\n" "Включение проверки замедляет отображение списков сообщений." -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Время ожидания ответа из сети:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "секунд" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Автоматически (Рекомендуется)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7 бит ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Западноевропейская (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Западноевропейская (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Западноевропейская (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Прибалтийская (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Прибалтийская (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Арабская (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабская (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабская (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Иврит (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Иврит (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кириллица (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кириллица/Украина (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кириллица (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японская (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японская (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японская (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Китайская упрощённая (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Китайская упрощённая (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Китайская традиционная (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Китайская традиционная (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейская (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайская (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайская (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "сокращённое название дня недели" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "полное название дня недели" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "сокращённое название месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "полное название месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "предпочтительный формат даты и времени для выбранной страны" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "век (год/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "день месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "час, 24-часовое представление" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "час, 12-часовое представление" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "день года" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "номер месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "минута" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "AM или PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунда" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "номер дня недели" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "предпочтительный формат даты для выбранной страны" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "последние две цифры года" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "год полностью" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "имя или сокращение временной зоны" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Элемент формата" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Пример" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Настройка цветов сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цитата - Первый уровень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цитата - Второй уровень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цитата - Третий уровень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "Ссылка (URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Циклически использовать цвета цитат" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Выберите цвет для ссылок (URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Описание символов" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5431,11 +5435,11 @@ msgstr "" "Группы новостей\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Если x установлено, отображает expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5449,7 +5453,7 @@ msgstr "" "Содержимое сообщения без подписи со знаком цитаты\n" "Символ \"%\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5461,19 +5465,19 @@ msgstr "" "Символ \"{\"\n" "Символ \"}\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Клавиатурные команды" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Выберите вариант настройки клавиатурных команд." -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Старые версии Sylpheed" @@ -5594,7 +5598,7 @@ msgstr "Результат команды" msgid "Age" msgstr "Возраст сообщения" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 msgid "Marked" msgstr "Помечено" @@ -5818,17 +5822,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Вложение" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "От" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -5930,7 +5934,7 @@ msgstr "Поиск сообщений" msgid "_Save as search folder" msgstr "Сохранить как папку поиска" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Выполнено." @@ -5944,7 +5948,7 @@ msgstr "Поиск в папке \"%s\"..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Поиск в папке \"%s\" (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Нет даты)" @@ -6264,263 +6268,263 @@ msgstr "Не удалось получить список групп новос msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d групп новостей (%s загружено)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Ответить..." -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Ответить.../Всем" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Ответить.../Отправителю" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Ответить.../В список рассылки" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/Переместить" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/Копировать" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/Отметить" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Отметить/Отметить" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Отметить/Снять отметку" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Отметить/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Отметить/Пометить как непрочитанное" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Отметить/Пометить как прочитанное" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Отметить/Пометить обсуждение как прочитанное" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Отметить/Пометить все сообщения как прочитанные" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Выделение цветом" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Пометить как спам" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Пометить как спам" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Изменить" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Создать правило фильтрации" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Создать правило фильтрации/По получателю" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/Печать..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Создание области просмотра списка...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "Все сообщения" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 msgid "Have color label" msgstr "Выделенные цветом" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 msgid "Have attachment" msgstr "С вложениями" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 msgid "Search:" msgstr "Поиск:" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Поиск по теме или отправителю" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Обработка меток" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Несколько меток осталось. Обработать их?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Просмотр папки (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 msgid "_Search again" msgstr "Искать снова" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Нет непрочитанных сообщений" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочитанных сообщений." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Нет новых сообщений" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Нет отмеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Нет отмеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Нет выделенных цветом сообщений" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Нет выделенных цветом сообщений." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Группировка сообщений по темам..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d удалено" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перемещено" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопировано" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " сообщений выбрано" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортировка..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tФормирование списка сообщений..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Формирование списка сообщений..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Запись кеша списка (%s)..." @@ -6530,87 +6534,87 @@ msgstr "Запись кеша списка (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Сообщение %d помечено\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Сообщение %d помечено как прочитанное\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Сообщение %d помечено как непрочитанное\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удалённое\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Удаление сообщений" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Удалить сообщения без возможности восстановления?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Удаление повторяющихся сообщений..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "С сообщения %s/%d сняты пометки\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Сообщение %d помечено для перемещения в %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Место назначения совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Сообщение %d помечено для копирования в %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Место назначения для копирования совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Произошла ошибка при обработке сообщений." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Связывание обсуждений..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Отмена связывания обсуждений..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фильтрация (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "фильтрация..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d сообщений отфильтровано." -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Номер" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "nemôžem odomknúť %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nemôžem skrátiť mailbox na nulovú dĺžku.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportujem správy z %s do %s...\n" @@ -498,17 +498,17 @@ msgstr "Nájdené %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Nastavenie uložené.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Priečinok" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Priečinok" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Nepodarilo sa skonvertovať kód.\n" @@ -594,12 +594,12 @@ msgstr " Predmet: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Vydavateľ: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "nedá sa zmeniť mód súboru\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "nepodaril sa zápis do %s.\n" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "" "pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Používateľský parameter pre akciu" msgid "Add Address to Book" msgstr "Pridať adresu do adresára" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresár" @@ -938,14 +938,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Nový _Priečinok" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Upraviť" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/Z_mazať" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "/Z_mazať" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Otvoriť adresár" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Meno:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" "Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n" "Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Odstrániť priečinok" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Chyba pri konverzii adresára" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Konverzia adresára" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Ovládanie" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgid "Group" msgstr "Skupina" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Spoločná adresa" msgid "Personal address" msgstr "Súkromná adresa" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Upozornenie" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Hnedá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -1245,8 +1245,8 @@ msgstr "/_Pridať..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Odstrániť" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Vlastnosti..." @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Zobraziť" @@ -1577,63 +1577,63 @@ msgstr "Chyba v úvodzovkách." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Súbor %s neexistuje\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Nedá sa zistiť dĺžka súboru %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Súbor %s je prázdny." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nedá sa čítať %s." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Správa: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez predmetu)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie je určený príjemca." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "Predmet" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "nedá sa získať zoznam príjemcov." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1641,21 +1641,21 @@ msgstr "" "Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n" "Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Správa sa nedá uložiť medzi odoslané správy." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Nemôžem nájsť žiadny kľúč asociovaný so zvoleným ID kľúča `%s'." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1666,12 +1666,12 @@ msgstr "" "%s na %s.\n" "Odoslať správu aj napriek tomu?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Chyba pri konverzii adresára" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1680,15 +1680,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1697,155 +1697,155 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "nedá sa odstrániť stará správa\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "zaraďujem správu do fronty...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "nemôžem nájsť priečinok Na odoslanie\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "nemôžem zaradiť správu do fronty\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "vygenerovaný Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Vytváram okno pre písanie správy...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Nástroje/A_kcie" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/Sp_ráva/_Zašifrovať" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Odoslať" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Odoslať správu" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Odoslať neskôr" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Vložiť obsah súboru" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Pripojiť" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Pripojiť súbor" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "CHYBNÝ podpis" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Upraviť pomocou externého editoru" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Riadkovanie" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Kódová stránka" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Neplatný príkaz pre externý editor: `%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1855,48 +1855,48 @@ msgstr "" "Ukončiť ho násilne?\n" "skupinový ID procesu: %d" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Správa sa nedá zaradiť do fronty." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Vybrať súbor" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Vybrať súbor" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Odoslať správu" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Použiť šablónu" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Nahradiť" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Vložiť" @@ -2059,12 +2059,12 @@ msgstr "Upraviť priečinok" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadajte nový názov priečinka:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Nový priečinok" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadajte názov nového priečinka:" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Upraviť záznam JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2233,183 +2233,183 @@ msgstr "Spoolovací priečinok" msgid "Select folder" msgstr "Zvoľte priečinok" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Prijaté" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Na odoslanie" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Odpadkový kôš" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "Nový Priečinok" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Priečinok `%s' už existuje." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Premenovať priečinok..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Premenovať priečinok..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Zmazať priečinok" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/P_rijať nové správy" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/Vy_hľadať v správach..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 #, fuzzy msgid "/Down_load" msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny" -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Odstrániť _diskusnú skupinu" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Vytváram náhľad pre priečinok...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Nový" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Neprečítané" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Nastavujem informácie o priečinku...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Obnoviť strom priečinkov" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Strom priečinkov bude obnovený. Pokračovať?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Obnovujem strom priečinku..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Obnova stromu priečinku sa nepodarila." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Priečinok %s je zvolený\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Odosielam správu..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2419,26 +2419,26 @@ msgstr "" "(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n" "pridajte na koniec názvu '/')" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Premenovať priečinok" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2447,12 +2447,12 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n" "(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Odstrániť priečinok" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2463,21 +2463,21 @@ msgstr "" "Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n" "Naozaj pokračovať?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Zmazať všetky správy v koši?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2486,34 +2486,34 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n" "(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstrániť schránku" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Odstrániť IMAP4 konto" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť diskusnú skupinu '%s'?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Odstrániť diskusnú skupinu" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Odstrániť news konto" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Predmet:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(nie je známy odosielateľ)" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára" msgid "Prev" msgstr "Predchádzajúci" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Nasledujúca" @@ -3334,15 +3334,15 @@ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky" @@ -3631,8 +3631,8 @@ msgstr "Vytváram hlavné okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -3667,11 +3667,11 @@ msgstr "Vyprázdniť kôš" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Zmazať všetky správy v koši?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Pridať mailbox" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3682,16 +3682,16 @@ msgstr "" "Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n" "automaticky prehľadaný." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Mailbox '%s' už existuje." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3701,163 +3701,163 @@ msgstr "" "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na " "zapisovanie." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpovedať" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/_Poslať ďalej" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Pr_esmerovať" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Prijať" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Prijať novú poštu" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Prijať všetko" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Nová správa" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Napísať novú správu" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Odpovedať na správu" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Odp. všetkým" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Poslať ďalej" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Poslať správu ďalej" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Zmazať správu" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "Nastaviť ako východzie" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Vykonať" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Vykonať označený proces" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Ďalšia neprečítaná správa" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Nastavenia" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Všeobecné nastavenia" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Nastavenie konta" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete pripojiť." -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete odpojiť." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Ukončiť" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Ukončiť program" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n" -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3942,25 +3942,25 @@ msgstr "Prílohy" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Vykonať" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4122,11 +4122,11 @@ msgstr "Nastavenie konta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Vytváram okno nastavenia konta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Prijať" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "Súkromie" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Metóda autentizácie" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" @@ -4306,8 +4306,8 @@ msgstr "Generovať Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Upresniť... " @@ -4644,88 +4644,88 @@ msgstr "Zmazať akciu" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Vytváram okno všeobecných nastavení...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Všeobecné nastavenia" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "Priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automaticky zisťovať novú poštu" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "každých" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minút" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Prijať lokálnu poštu zo spoolu" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrovať pri prijímaní lokálnej pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Uložiť odoslané správy" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódovanie pri prenose" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " @@ -4734,182 +4734,186 @@ msgstr "" "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá,\n" "keď bude správa obsahovať iné znaky ako ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Výstupné kódovanie znakov" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Výstupné kódovanie znakov" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Oddeľovač podpisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Vložiť automaticky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Automaticky zvoliť konto pri odpovedaní" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Pri odpovedaní citovať správu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automaticky spustiť externý editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Počet spätných krokov" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Zalomiť správy na" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "znakoch" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zalomiť citáciu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Zalamovať pri písaní" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Obyčajný" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Formát odpovede" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Značka citácie" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Formát posielania ďalej" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Popis znakov " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Východzí inbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Text" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "písmen" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Zoznam správ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Rozbaliť vlákna" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Formát dátumu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Správa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4918,593 +4922,593 @@ msgstr "" "Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie\n" "pre súčasnú lokalizáciu." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Povoliť farby v správe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako ASCII znaky (len Japonsko)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Medzera medzi riadkami" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(ov)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Posúvanie" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Pol stránky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Plynulé posúvanie" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Posun" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Prispôsobiť veľkosť priložených obrázkov" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Zobrazované hlavičky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Vykonať" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Zvoľte kľúče" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "Vykonať" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "Priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrovať správy pri prijatí" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Odstrániť priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Odstrániť priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky overovať podpisy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Zobraziť výsledok overenia ako upozornenie" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Uložiť heslo dočasne v pamäti" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Vymazať z pamäte za" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "minút " -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte\n" " až do ukončenia)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť." -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Správy budú označené až do vykonania,\n" " ak je táto možnosť vypnutá)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Zobraziť meno" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Nastaviť klávesové skratky... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Ostatné" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Vykonať" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Okno prijímania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobraziť okno prijímania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Len pri manuálnom prijímaní" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Pri ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdiť ukončenie" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Webový prehliadač" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Východzí inbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Pre odosielanie použiť externý program" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Časový limit spojení:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "sekúnd" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatické (doporučené)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecko (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrilika (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrilika (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonsko (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonsko (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradičná čínština (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Kórea (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajsko (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajsko (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "skrátený názov dňa v týždni" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "názov dňa v týždni" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "skrátený názov mesiaca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "názov mesiaca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "storočie (rok/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "deň v mesiaci" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "číslo dňa v roku" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "číslo mesiaca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minúty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "AM alebo PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekundy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "poradie dňa v týždni" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "posledné dve číslice roku" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Príklad" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Nastaviť farby správy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Opakovať farby" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolov" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5528,11 +5532,11 @@ msgstr "" "Diskusné skupiny\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Ak je x zadané, zobrazí expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5546,7 +5550,7 @@ msgstr "" "Telo citovanej správy bez podpisu\n" "Znak %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5558,20 +5562,20 @@ msgstr "" "Ľavá zložená zátvorka\n" "Pravá zložená zátvorka" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Nastaviť klávesové skratky... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Štandardné" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Starší Sylpheed" @@ -5696,7 +5700,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Značka" @@ -5949,17 +5953,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Príloha" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -6062,7 +6066,7 @@ msgstr "Vyhľadať v správach" msgid "_Save as search folder" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -6076,7 +6080,7 @@ msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(bez dátumu)" @@ -6399,270 +6403,270 @@ msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/O_dpovedať komu" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/Pre_sunúť" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopírovať..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/Oz_načiť" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Oz_načiť/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Oz_načiť/Označiť _všetky ako prečítané" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Farebné označenie" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Nastaviť ako východzie" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Nastaviť ako východzie" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Znovu upraviť" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/_Tlačiť..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Vytváram zoznam správy...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/_Farebné označenie" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Príloha" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Hľadať" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Spracovať značky" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Hľadať znova" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Triedim zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tVytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Vytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..." @@ -6672,88 +6676,88 @@ msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Správa %d je označená\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Zmazať správy" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mažem duplikátne správy..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváram vlákna..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtrujem..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "" -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Č." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-24 20:39CET\n" "Last-Translator: Jernej Kovacic <jkovacic@email.si>\n" "Language-Team: Slovenian <translator-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "ne morem odkleniti %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "ne morem prisekati poštnega predala na ničlo.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Izvažam sporočila iz %s v %s...\n" @@ -503,17 +503,17 @@ msgstr "Najden %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Konfiguracija je shranjena.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Mapa" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Mapa" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Pretvorba kodiranja ni uspela.\n" @@ -600,12 +600,12 @@ msgstr " Zadeva: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Izdajatelj: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "Ne morem spremeniti pravic do dostopa do datoteke\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "pisanje v %s ni uspelo.\n" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" "v stolpcu `G', da omogočite pobiranje sporočil z ukazom `Poberi vsa'." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Dodaj naslov v adresar" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Naslov" @@ -944,14 +944,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Nova _mapa" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Urejanje" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Brisanje" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "/_Brisanje" msgid "E-Mail address" msgstr "Elektronski naslov" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Imenik naslovov" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Ime:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "" "Ali res želite izbrisati mapo IN vse naslove v '%s' ? \n" "Če izbrišete samo mapo, se bodo vsi naslovi prestavili v starševsko mapo." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Izbriši mapo" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Napaka pri pretvorbi imenika naslovov" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Pretvorba imenika naslovov" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "Group" msgstr "Skupina" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Mapa" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Skupni naslov" msgid "Personal address" msgstr "Osebni naslov" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Opomba" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Rjava" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Nič" @@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "/_Dodaj" msgid "/_Remove" msgstr "/_Odstrani" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 #, fuzzy msgid "/_Properties..." msgstr "/_Lastnost..." @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Uredi/_Kopiraj" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Pogled" @@ -1583,63 +1583,63 @@ msgstr "Napaka pri oblikovanju znaka za citiranje." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Napaka pri oblikovanju odgovora/posredovanja sporočila." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Datoteka %s ne obstaja\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Ne morem dobiti velikosti datoteke %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Datoteka %s je prazna." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Ne morem prebrati %s." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Sporočilo: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ne morem dobiti dela večdelnega sporočila." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Brez zadeve)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Sestavi sporočilo%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Naslovnik ni določen." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "Zadeva" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Zadeva sporočila je prazna. Naj kljub temu pošljem?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "ne morem dobiti seznama naslovnikov" -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1647,21 +1647,21 @@ msgstr "" "Račun za pošiljanje pošte ni določen.\n" "Prosim, pred pošiljanjem izberite poštni račun." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Med pošiljanjem sporočila %s je prišlo do napake." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Ne morem shraniti sporočila v imenik Outbox." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Ne najdem tipke, ki bi bila povezana z identifikatorjem tipke `%s'." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1671,12 +1671,12 @@ msgstr "" "Ne morem pretvoriti nabora znakov sporočila.\n" "Naj ga kljub temu pošljem?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Napaka pri pretvorbi imenika naslovov" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1685,15 +1685,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1702,156 +1702,156 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "ne morem odstraniti starega sporočila\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "prestavljam sporočilo v mapo Čakajoče...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "ne najdem mape s čakajočimi sporočili\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "ne morem preložiti sporočila\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "generiran Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Odpiram okno za sestavljanje sporočila...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Pošiljatelj:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Orodja/Deja_nja" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Sporočilo/_Enkripcija" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "Tip MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Pošlji" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Pošlji sporočilo" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Pošlji kasneje" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Postavi v mapo Čakajoče in pošlji kasneje" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Osnutek" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Shrani v imenik Draft" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Vstavi datoteko" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Pripni" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Pripni datoteko" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "SLAB podpis" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Urejevalnik" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Urejanje z zunanjim urejevalnikom" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Prelom vrstic" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Prelomi vse dolge vrstice" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Napačen tip MIME" -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Datoteka ne obstaja ali pa je prazna." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Lastnost" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Nabor znakov" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Ukazna vrstica za zunanji urejevalnik je neveljavna: '%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1861,48 +1861,48 @@ msgstr "" "Ali naj ga prisilim k prekinitvi?\n" "Št. skupine procesov: %d" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Ne morem preložiti pošiljanja sporočila." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Izberi datoteko" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Izberi datoteko" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Pošlji sporočilo" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "To sporočilo je bilo spremenjeno. Naj ga zavržem?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Ali želite uporabiti predlogo `%s' ?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Uporabi predlogo" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Zamenjaj" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Vstavi" @@ -2064,12 +2064,12 @@ msgstr "Urejanje mape" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Vnesite novo ime mape:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Vnesite ime nove mape:" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Urejanje vnosa JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2237,184 +2237,184 @@ msgstr "Imenik spool" msgid "Select folder" msgstr "Izberi mapo" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Prejeto" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Poslano" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Čakajoče" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Smeti" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Osnutki" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "Nova mapa" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Znaka '%c' ne more biti v imenu mape." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Mapa '%s' že obstaja." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Ne morem narediti mape '%s'." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Naredi _novo mapo..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/P_reimenuj mapo..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/P_reimenuj mapo..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/I_zbriši mapo..." -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" msgstr "Izprazni smetnjak" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Preveri nova sporočila" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Ponovno z_gradi drevo map" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/_Pogled/_Posodobi povzetek" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "/_Oznaka/Označi kot _prebrano" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Iskanje sporočil..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 #, fuzzy msgid "/Down_load" msgstr "Ni neprebranih sporočil." -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/_Vpis na novičarsko skupino..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Odstrani skupino novic" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Delam mapo View...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Novo" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Neprebrano" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Nastavljam informacije o mapi...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavljam informacije o mapi..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Preiskujem mapo %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Preiskujem mapo %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Ponovno zgradi drevo map" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Ponovno gradim drevo map..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 #, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Ponovno gradim drevo map..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Preverjam nova sporočila v vseh mapah..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Mapa %s je izbrana\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Pošiljam sporočilo" -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Med pošiljanjem sporočila %s je prišlo do napake." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2424,26 +2424,26 @@ msgstr "" "(če želite narediti mapo za shranjevanje podmap,\n" "dodajte '/' na koncu imena datoteke)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Vnesite novo ime za '%s':" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Preimenuj mapo" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Ne morem odstraniti mape '%s'" -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Ne morem odstraniti mape '%s'" -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2452,12 +2452,12 @@ msgstr "" "Ali naj res odstranim poštni predal '%s' ?\n" "(Sporočila se NE bodo izbrisala z diska)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Izbriši mapo" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2468,21 +2468,21 @@ msgstr "" "Vse mape in sporočila pod '%s' bodo izbrisana.\n" "Ali jih res želite izbrisati?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ne morem odstraniti mape '%s'" -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Izprazni smetnjak" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Izbrišem vsa sporočila v smetnjaku?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2491,34 +2491,34 @@ msgstr "" "Ali naj res odstranim poštni predal '%s' ?\n" "(Sporočila se NE bodo izbrisala z diska)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstrani poštni predal" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Ali naj res izbrišem račun IMAP4 '%s'?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Izbriši račun IMAP4" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Ali naj res izbrišem novičarsko skupino '%s'?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Izbriši novičarsko skupino" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Ali naj res izbrišem novičarski račun '%s'?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Izbriši novičarski račun" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Zadeva:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Delam gledanje zaglavja...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Brez pošiljatelja)" @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Uvozi datoteko LDIF v imenik naslovov" msgid "Prev" msgstr "Prejšnji" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Naslednji" @@ -3333,15 +3333,15 @@ msgstr "/_Pogled/Nabor zna_kov/Kitajski (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Pogled/Kodni nabor/Korejski (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Poglej/Odpri v _novem oknu" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Pogled/I_zvirnik sporočila" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Pogled/Vsa _zaglavja" @@ -3636,8 +3636,8 @@ msgstr "Ustvarjam glavno okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "GlavnoOkno: alokacija barve %d ni uspela\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "opravljeno.\n" @@ -3672,11 +3672,11 @@ msgstr "Izprazni smetnjak" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Izbrišem vsa sporočila v smetnjaku?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Dodaj poštni predal" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3687,16 +3687,16 @@ msgstr "" "Če je določen obstoječi poštni predal,\n" "bo pregledan samodejno." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Poštni predal `%s' že obstaja." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Poštni predal" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3705,163 +3705,163 @@ msgstr "" "Izdelava poštnega predala ni uspela.\n" "Morda obstajajo nekatere datoteke ali pa tam nimate dovoljenja za pisanje." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Syčpheed - ogled mape" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - ogled sporočila" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/O_dgovori" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "Odgovori vsem" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Odgovor _za/_pošiljatelja" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odgovor _za/_dopisni seznam" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/P_osreduj" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Posreduj kot prilo_go" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Pre_usmeri" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Poberi" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Pripoji novo pošto" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Poberi vsa" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Pripoji novo pošto z vseh računov" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Pošlji čakajoča sporočila" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Sestavi" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Sestavi novo sporočilo" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Odgovori na sporočilo" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Odgovori vsem" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Odgovori vsem" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Posreduj" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Posreduj sporočilo" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Izbriši sporočilo" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "Nastavi kot privzeto" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Izvedi" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Izvedi označen proces" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Naslednje neprebrano sporočilo" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Nastavitve" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Splošne preference" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Račun" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Nastavitev računa" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Končaj" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Ali naj končam ta program?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Ukazna vrstica ni nastavljena." -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOST]...\n" -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3946,25 +3946,25 @@ msgstr "Priloge" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ne morem odstraniti datoteke `%s'." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Izvedi" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Tiskanje" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4126,11 +4126,11 @@ msgstr "Nastavitve računa" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Ustvarjam okno za nastavitve računa...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Sprejmi" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "Zasebnost" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Overovitvena metoda" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" @@ -4309,8 +4309,8 @@ msgstr "Generiran ID sporočila" msgid "Add user-defined header" msgstr "Dodaj uporabniško definirano zaglavje" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Uredi... " @@ -4645,270 +4645,274 @@ msgstr "Izbriši dejanje" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Ali resnično želite izbrisati ta račun?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Ustvarjam okno za splošne nastavitve...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Splošne nastavitve" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "Mapa" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Samodejno preverjanje nove pošte" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "vsak" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minut(e)" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Preveri novo pošto ob zagonu" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Posodobi vse lokalne mape po pripojitvi" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "IZvrši takoj, ko prestavljaš ali brišeš sporočilo" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Ukaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Ugotavljam število novih sporočil (STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Pripoji iz spoola" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtriranje ob pripojitvi" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Shrani poslana sporočila v izhodno mapo" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 #, fuzzy msgid "Transfer encoding" msgstr "Prelomi pred pošiljanjem" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Izhodni nabor znakov" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Izhodni nabor znakov" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Ločilo podpisa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Vrini samodejno" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Samodejno izberi račun za odgovore" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citiraj sporočila ob odgovarjanju" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Gumb Odgovori izvede odgovor na dopisni seznam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Samodejni zaženi zunanji urejevalnik" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Razveljavi nivo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Prelom sporočila ob" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "znakov" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Prelom citata" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Prelomi ob vnosu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Shrani v imenik Draft" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normalno" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Oblika odgovora" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Znak za citiranje" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Oblika posredovanja" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr "Opis simbolov" -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Privzeta mapa za prejeto pošto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Besedilo" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Mapa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Prikaži število neprebranih poleg imena mape" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Prikaži število neprebranih poleg imena mape" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Skrajšaj novičarske skupine daljše od" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "Izbriši" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Ogled povzetka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Prikaži naslovnika v stolpcu `Od', če ste pošiljatelj vi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Razširi niti" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Oblika datuma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr "Nastavi del za prikaz povzetka..." -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Sporočila" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/_Pogled/_Razvrščanje/Pa_dajoče" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/_Pogled/_Razvrščanje/Pa_dajoče" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4917,11 +4921,11 @@ msgstr "" "Če je izbrano `Samodejno', bo uporabljeno\n" "optimalno kodiranje za trenutni locale." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Omogoči barvanje sporočila" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4929,584 +4933,584 @@ msgstr "" "Prikaži večzložno abecedo in števila kot\n" "znake ASCII (samo japonščina)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Prikaži zaglavje nad ogledom sporočila" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Prikaži kratko zaglavje ob ogledu sporočila" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Prikaži kratko zaglavje ob ogledu sporočila" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Prostor za vrstico" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "točk(e)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Drsenje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Polovica strani" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Nadzor gladkosti" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Korak" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Spremeni velikost pripetim slikam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Nastavitev prikaza zaglavja" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Mapa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Izvedi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Izberite ključ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "Izvedi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "Mapa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(Nefiltrirana sporočila bodo shranjena v tej mapi)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtriranje sporočil ob sprejemu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Izbriši mapo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Izbriši mapo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Samodejno preveri podpise" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Prikaži rezultat preverjanja podpisa v novem oknu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Začasno shrani prepustno frazo v pomnilnik" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Poteče po" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "minut(e) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Nastavitev na '0' bo shranila prepustno frazo\n" " za celotno sejo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Zagrabi vnos med vnašanjem gesla" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Prikaži opozorilo ob zagonu, če GnuPG ne deluje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 #, fuzzy msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Nobena datoteka s sporočilom ni izbrana." -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Odpri prvo neprebrano sporočilo ob vstopu v mapo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Ni več sporočil z oznako" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Označi sporočilo kot prebrano samo, ko je odprto v novem oknu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Ob prejemu novih sporočil pojdi v mapo Prejeto" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Preveri novo pošto ob zagonu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "IZvrši takoj, ko prestavljaš ali brišeš sporočilo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Sporočila bodo označena do izvršitve,\n" "če je to izklopljeno)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Prikaži ime" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Nastavi povezave na tipke... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Ostalo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Izvedi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Dialog za sprejem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Prikaži pogovorno okno za sprejem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Vedno" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ob napaki pri sprejemanju ne prikaži okna z napako" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Na koncu zapri pogovorno okno za sprejemanje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Ob dvojnem kliku dodaj naslov na cilj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Ob izhodu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potrdi ob izhodu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Izprazni smetnjak ob izhodu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Vprašaj pred izpranjenjem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Opozori, če so čakajoča sporočila" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Zunanji ukazi (%s bo zamenjan z imenom datoteke / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Spletni brskalnik" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Privzeta mapa za prejeto pošto" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Uporabi zunanji program za vključitev" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Uporabi zunanji program za pošiljanje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Pišem povzetek predpomnilnika (%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Samodejno (priporočeno)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7-bitni ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Zahodnoevropski (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Zahodnoevropski (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Zahodnoevropski (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Srednjeevropski (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltski (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltski (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Cirilica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grški (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Baltski (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Cirilica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Grški (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Cirilica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turški (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirilica (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirilica (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirilica (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirilica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonski (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonski (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonski (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Poenostavljena kitajščina (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Poenostavljena kitajščina (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradicionalna kitajščina (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradicionalna kitajščina (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kitajski (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tajski (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tajski (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "polno okrajšano ime dneva v tednu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "polno ime dneva v tednu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "okrajšano ime meseca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "polno ime meseca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "najustreznejša oblika datuma in časa za trenutni locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "številka stoletja (leto/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dan v mesecu kot desetiško število" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "ura kot desetiško število s 24-urnim prikazom" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "ura kot desteiško število z 12-urnim prikazom" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dan v letu kot desetiško število" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "mesec kot desetiško število" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minute kot desetiško število" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "AM oz. PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekunde kot desetiško število" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "dan v tednu kot desetiško število" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "najustreznejši datum za trenutni locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "zadnji dve števki leta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "leto kot desetiško število" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časovni pas ali ime ali okrajšava" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Določevalec" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Primer" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Nastavi barve sporočila" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Barve" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citirano besedilo - prvi nivo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citirano besedilo - drugi nivo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citirano besedilo - tretji nivo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "povezava URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Obnovi barve za citiranje" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Izberite barvo za citiranje na prvem nivoju" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Izberite barvo za citiranje na drugem nivoju" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Izberite barvo za citiranje na tretjem nivoju" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Izberite barvo za URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Opis simbolov" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5530,11 +5534,11 @@ msgstr "" "Novičarske skupine\n" "ID sporočila" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Če je x nastavljen, prikaži expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5548,7 +5552,7 @@ msgstr "" "Telo citiranega sporočila brez podpisa\n" "Dobesedno %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5560,20 +5564,20 @@ msgstr "" "Dobesedni zaviti oklepaj\n" "Dobesedni zaviti zaklepaj" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Povezave na tipke" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Nastavi povezave na tipke... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Stari Sylpheed" @@ -5698,7 +5702,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Označi" @@ -5952,17 +5956,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Priloga" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6064,7 +6068,7 @@ msgstr "Iskanje sporočil" msgid "_Save as search folder" msgstr "Shrani v imenik Draft" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Opravljeno." @@ -6078,7 +6082,7 @@ msgstr "Preiskujem mapo %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtriram..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Brez datuma)" @@ -6400,270 +6404,270 @@ msgstr "Ne morem potegniti seznama novičarskih skupin." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d sprejetih novičarskih skupin (%s prebranih)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Odgovor _za" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Odgovor _za/_vse" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Odgovor _za/_pošiljatelja" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Odgovor _za/_dopisni seznam" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/Pre_stavi..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/Prepiš_i..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/_Oznaka" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Oznaka/_Označi" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Oznaka/O_dznači" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Oznaka/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Oznaka/Označi kot _neprebrano" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Oznaka/Označi kot _prebrano" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Oznaka/Označi kot _prebrano" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Oznaka/Označi _vsa kot prebrana" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Barvanje oz_nak" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Nastavi kot privzeto" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Nastavi kot privzeto" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/_Znova uredi" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Doda_j pošiljatelja v adresar" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/S_amodejno" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/po p_ošiljatelju" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/po _naslovniku" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/po _zadevi" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/_Natisni..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Delam ogled povzetka...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/Barvanje oz_nak" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Priloga" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Iskanje" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Oznaka procesa" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Nekaj oznak je ostalo. Naj obdelam?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Preiskujem mapo (%s) ..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Ponovno iskanje" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Ni več neprebranih sporočil" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nobeno neprebrano sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Ni neprebranih sporočil." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Nobeno neprebrano sporočilo ni bilo najdeno. Naj grem v naslednjo mapo?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Ni več neprebranih sporočil" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nobeno novo sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Ni novih sporočil." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nobeno novo sporočilo ni bilo najdeno. Naj grem v naslednjo mapo?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Ni več označenih sporočil" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nobeno označeno sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Ni označenih sporočil." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nobeno označeno sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem od začetka?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ni več sporočil z oznako" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nobeno sporočilo z oznako ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Ni sporočil z oznako" -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nobeno sporočilo z oznako ni bilo najdeno. Naj iščem od začetka?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Privlačim sporočila po zadevi..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d izbrisanih" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d prestavljenih" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d presnetih" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " izbranih kosov" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Razvrščam povzetka..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNastavljam povzetek iz podatkov sporočila..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavljam povzetek iz podatkov sporočila..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Pišem povzetek predpomnilnika (%s)..." @@ -6673,89 +6677,89 @@ msgstr "Pišem povzetek predpomnilnika (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Sporočilo %d je označeno\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Sporočilo %d je označeno, kot da se bere\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Sporočilo %d je označeno kot neprebrano\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Sporočilo %s/%d je nastavljeno za brisanje\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Izbriši sporočilo/a" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Ali res želite izbrisati sporočila iz smetnjaka?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Brišem podvojena sporočila..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Sporočilo %s/%d je odoznačeno\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Sporočilo %d je nastavljeno za prestavitev v %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cilj je enak trenutni mapi." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Sporočilo %d je nastavljeno za prepis v %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cilj prepisa je enak trenutni mapi" -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Med obdelavo pošte je prišlo do napake." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Gradim niti..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Raznitujem..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtriram..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtriram..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtriram..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "sporočilo %d je že v predpomnilniku.\n" -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Ne." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-29 21:08+0100\n" "Last-Translator: garret <garret@garrets.tk>\n" "Language-Team: Serbian\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "ne mogu otključati %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "ne mogu skratiti sanduče na nulu.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n" @@ -504,17 +504,17 @@ msgstr "Pronađeno %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Direktorijum" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Direktorijum" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Promena koda nije uspjela.\n" @@ -601,12 +601,12 @@ msgstr " Tema: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Izdavač: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "ne mogu promeniti atribut datoteke\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "pisanje u %s nije uspelo.\n" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" "`G' one naloge sa kojih želite skinuti e-poštu sa `Primi sve'." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Dodaj adresu u adresar" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -944,14 +944,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Novi _direktorijum" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Izmeni" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Obriši" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "/_Obriši" msgid "E-Mail address" msgstr "Adresa e-pošte" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Adresar" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Ime:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "" "Ako brišete samo direktorijum, adrese će biti premeštene u prethodni " "direktorijum." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Obriši direktorijum" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Greška pri unosu adresara" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Unos adresara" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Izgled programa" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "Group" msgstr "Grupa" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Direktorijum" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Uobičajene adrese" msgid "Personal address" msgstr "Lične adrese" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Obaveštenje" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Smeđa" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -1244,8 +1244,8 @@ msgstr "/_Dodaj..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Skloni" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 #, fuzzy msgid "/_Properties..." msgstr "/_Svojstva..." @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Izmeni/_Kopiraj" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Pregled" @@ -1577,63 +1577,63 @@ msgstr "Greška u formatu citata." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Greška u poruci odgovori/prosledi." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Datoteka %s ne postoji\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Datoteka %s je prazna." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Ne mogu pročitati %s." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Poruka: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ne mogu dobiti deo poruke iz više delova." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez teme)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Pisanje poruke%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Primalac nije upisan." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "Tema" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Tema je prazna. Ipak poslati?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "ne mogu dobiti listu prilmalaca." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1641,22 +1641,22 @@ msgstr "" "Nalog za slanje pošte nije definisan.\n" "Odaberite nalog pre slanja." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Ne mogu sačuvati poruku u direktorijumu poslato." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Ne mogu pronaći nijedan ključ kome je trenutno dodeljen id ključa `%s'." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1666,12 +1666,12 @@ msgstr "" "Ne mogu promeniti kodni raspored poruke.\n" "Da je ipak pošaljem?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Greška pri prebacivanju adresara" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1680,15 +1680,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1697,156 +1697,156 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "ne mogu skloniti staru poruku\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "odlaganje poruke...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "ne mogu da pronađem direktorijum odloženo\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "ne mogu odložiti poruku\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "generisan ID-poruke: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Stvaranje prozora za pisanje...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Alat/Akci_je" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Poruka/_Enkriptuj" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "MIME tip" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Pošalji" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Pošalji poruku" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Pošalji kasnije" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Odloži u direktotijum odloženo i pošalji kasnije" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Nedovršeno" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Sačuvaj u direktorijum nedovršeno" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Unesi" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Unesi datoteku" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Prikači" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Prikači datoteku" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Potpis" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "LOŠ potpis" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Izmeni sa nezavisnim ediorom" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Sažimanje" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Sažmi sve duge linije" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Pogrešan MIME tip" -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Svojstva" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Naredba za nezavisni editor je pogrešna: `%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1856,48 +1856,48 @@ msgstr "" "Nasilno prekinuti proces?\n" "grupa procesa: %d" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Ne mogu odložiti poruku." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Odaberite datoteku" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Odaberite datoteku" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Pošalji poruku" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Ova poruka je promenjena, odbaciti?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Želite li primeniti šablon `%s'?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Primeni šablon" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Zameni" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Unesi" @@ -2059,12 +2059,12 @@ msgstr "Izmeni direktorijum" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Unesite ime novog direktorijuma:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Novi direktorijum" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Unesite ime novog direktorijuma:" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Izmenite JPilot unos" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2232,184 +2232,184 @@ msgstr "Spool direktorijum" msgid "Select folder" msgstr "Odaberite direktorijum" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Sanduče" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Poslato" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Odloženo" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Nedovršeno" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "NoviDir" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' ne može biti uvršten u ime direktorijuma." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Direktorijum `%s' već postoji." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Ne mogu napraviti direktorijum `%s'." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Kreiraj _novi direktorijum..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/P_reimenuj direktorijum..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/P_reimenuj direktorijum..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Obriši direktorijum" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Proveri ima li novih poruka" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Osv_eži stablo direktorijuma" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/_Pregled/_Osveži rezime" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Traži poruke..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 #, fuzzy msgid "/Down_load" msgstr "Nema nepročitanih poruka." -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/Prijavi se na _news grupu..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Skloni news _grupu" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Stvaram pregled za direktorijum...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Novo" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Nepročitano" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Postavljam info direktorijuma...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Postavljam info direktorijuma..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Pretražujem direktorijume %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "/O_sveži stablo direktorijuma" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Osvežavam stablo direktorijuma..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 #, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Osvežavam stablo direktorijuma..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Proveravanje novih poruka u svim direktorijumima..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Direktorijum %s je odabran\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Šaljem poruku" -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2419,26 +2419,26 @@ msgstr "" "(ukoliko želite napraviti direktorijum za smeštanje poddirektorijuma,\n" "dodajte `/' na kraj imena)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Unesite novo ime za `%s':" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Preimenuj direktorijum" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum `%s'." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum `%s'." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2447,12 +2447,12 @@ msgstr "" "Zista premestiti direktorijum `%s' ?\n" "(Poruke NEĆE biti obrisane sa diska)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Obriši direktorijum" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2463,21 +2463,21 @@ msgstr "" "Svi direktorijum(i) i poruka/e pod `%s' biće obrisane.\n" "Želite li ih zaista obrisati?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum `%s'." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Isprazniti sve poruke iz smeća?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2486,34 +2486,34 @@ msgstr "" "Zista premestiti direktorijum `%s' ?\n" "(Poruke NEĆE biti obrisane sa diska)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "/_Ukloni sanduče" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Zaista obrisati `%s' IMAP4 nalog?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Obriši IMAP4 nalog" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Zaista obrisati `%s' news grupu?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Obriši news grupu" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Zaista obrisati `%s' news nalog?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Obriši news nalog" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Tema:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Bez pošiljaoca)" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar" msgid "Prev" msgstr "Preth." -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Sled." @@ -3329,15 +3329,15 @@ msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Pregled/Iz_vor poruke" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje" @@ -3632,8 +3632,8 @@ msgstr "Kreiranje glavnih prozora...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Glavni Prozor: prikaz boje %d nije uspeo\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" @@ -3668,11 +3668,11 @@ msgstr "Isprazni smeće" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Isprazniti sve poruke iz smeća?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Dodaj sanduče" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3683,16 +3683,16 @@ msgstr "" "Ako je unešen postojeće sanduče, automatski\n" "će biti pretražen." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Sanduče`%s' već postoji." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Sanduče" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3701,163 +3701,163 @@ msgstr "" "Kreiranje sandučeta nije uspelo.\n" "Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Direktorijumi" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Poruke" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/Od_govor" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "Odgovori svima" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" msgstr "/O_dgovori/_pošiljaocu" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/O_dgovori/na mailing _listu" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/P_rosledi" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Pro_sledi kao dodatak" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Pre_usmeri" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Primi" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Prima novu poštu" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Primi sve" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Prima novu poštu sa svih naloga" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Šalje odložene poruku/e" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Napiši" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Napiši novu poruku" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Odgovari na poruku" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Odgovori na sve" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Odgovori svima" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Prosledi" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Prosleđuje poruku" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Obriši poruku" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "Postavi kao uobičajeni" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Izvrši" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Izvrši označene procese" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Sledeća nepročitana poruka" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Svojstva" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Uobičajena svojstva" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Nalog" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Podešavanja naloga" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Izlaz" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Izlaz iz ovog programa?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Linija za neredbe nije podešena." -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n" -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3942,25 +3942,25 @@ msgstr "Dodatak" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku `%s'." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Izvrši" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4122,11 +4122,11 @@ msgstr "Podešavanje naloga" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Stvaranje prozora za podešavanje naloga...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Primanje" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "Privatnost" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Način provere identieta" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" @@ -4305,8 +4305,8 @@ msgstr "Generiši ID poruke" msgid "Add user-defined header" msgstr "Dodaj zaglavlje korisnika" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Izmeni... " @@ -4641,270 +4641,274 @@ msgstr "Obriši akciju" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Želite li zaista obrisati ovu akciju?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Stvaranje prozor za uobičajena podešavanja...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Uobičajena podešavanja" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "Direktorijum" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Auto-provera nove pošte" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "svakih" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minuta" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Proveri poštu prilikom starta" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Osveži sve direktorijume posle prihvatanja" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Izvrši odmah pri premeštanju ili brisanju poruka" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Naredba" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Preuzimam broj novih poruka (STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Prihvati sa spoola" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtriraj pri prihvataju" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Sačuvaj poslate poruke u poslato" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 #, fuzzy msgid "Transfer encoding" msgstr "Sažmi pre slanja" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Izlazni charset" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Izlazni charset" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Glavno" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Odvaja potpis" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Ubaci automatski" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Automatski odaberi nalog za odgovore" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Taster za odgovor povlači odgovor za listu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automatski pokreni spoljašnji editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Undo nivo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Sažmi poruke na" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "znakova" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Sažmi citat" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Sažmi pri unosu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Sačuvaj u direktorijum nedovršeno" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normalno" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Format odgovora" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Oznaka citata" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Format proseđivanja" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Objašnjenje simbola " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Stalni ključ potpisa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Tekst" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Direktorijum" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka pored imena direktorijuma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka pored imena direktorijuma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Skrati news grupe duže od" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "slova" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Pregled održavanja" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Prikaži primaoca na `Od' ukoliko ste Vi autor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Raširi stablo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Format datuma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Postavljanje pojedinosti prikaza... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Poruka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/_Pregled/_Složi/Opadajuće" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/_Pregled/_Složi/Opadajuće" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4913,595 +4917,595 @@ msgstr "" "Ako je `Automatski' odabrano, optimalni charset\n" "za locale će biti korišćen." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Omogući poruke u boji" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 #, fuzzy msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "Prikaži 2-byte abecedu i brojeve sa 1-byte znakovima" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Prikaži zaglavlje iznad poruke" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Razmak linija" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(a)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Scroll" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Pola stranice" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Miran scroll" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Korak" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Prikaz podešavanje zaglavlja" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Direktorijum" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Izvrši" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Odaberite ključeve" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "Izvrši" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "Direktorijum" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će stavljene u ovaj direktorijum)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtriraj poruke pri primanju" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Obriši direktorijum" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Obriši direktorijum" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automatski proveri potpis" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Smesti lozinku privremeno u memoriju" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Ističe posle" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "minut(a)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Postavljanje na '0' će smestiti loyinku\n" "u toku cele sesije)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Prikaži upozorenje na startu ako GnuPG ne radi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 #, fuzzy msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Nijedna datoteka poruke nije odabrana." -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Otvori prvu nepročitanu poruku pri ulasku u direktorijum" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Nema više obeleženih poruka" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Samo označi poruke kao pročitane pri otvaranju novog prozora" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Idi u sanduče posle primanja pošte" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Proveri poštu prilikom starta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Izvrši odmah pri premeštanju ili brisanju poruka" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Poruke će samo biti označene do izvršenja\n" " ako je ovo isključeno)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Prikaz imena" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Podešavanje prečica na tastaturi..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Izvrši" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 #, fuzzy msgid "Receive dialog" msgstr "Prikaži dijalog primanja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Prikaži dijalog primanja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Uvek" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne izbacuj prozor sa porukom o grešci u primanju" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Zatvori dijalog primanja kada se završi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Dodaj adresu u odredište kada se dva put klikne" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Na izlazu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdi izlaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Isprazni smeće pri izlazu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Pitaj pre pražnjenja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Upozori ako ima odloženih poruka" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Spoljašnje naredbe (%s će biti zamenjeno imenom datoteke / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Web čitač" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Uobičajeno sanduče" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Koristi spoljni program za prihvatanje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Koristi spoljni program za slanje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Pišenje pohranu pregleda (%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatsko (preporučeno)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadno-Evropski (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Srednje-Evropski (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Blatički (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Blatički (ISO'8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Ćirilica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grčki (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Blatički (ISO'8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Ćirilica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Grčki (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Ćirilica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turski (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Ćirilica (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Ćirilica (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Ćirilica (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Ćirilica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japanski (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japanski (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "pojednostavljeno ime dana u nedelji" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "puno ime dana u nedelji" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "skraćeno ime meseca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "puno ime meseca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "željeni datum i vreme za trenutni locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "broj veka (godina/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dan u mesecu kao decimalni broj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 24 satno vreme" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 12 satno vreme" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dan u godini kao decimalni broj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "mesec kao decimalni broj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuti kao decimalni broj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "AM ili PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekunde kao decimalni broj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "dan u nedelji kao decimalni broj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "željeni datum za trenutni locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "posljednje dve cifre godine" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "godina kao decimalni broj" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "vremenska zona ili ime ili skraćenica" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Specifier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Primer" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Podesi boje poruka" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Boje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citirani tekst - prvi nivo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citirani tekst - drugi nivo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citirani tekst - treći nivo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "URI link" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Ciklično menjaj boje citata" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Odaberite boju za citat 1. stepena" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Odaberite boju za citat 2. stepena" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Odaberite boju za citat 3. tepena" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Odaberite boju za URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Obajšnjenje znakova" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5525,11 +5529,11 @@ msgstr "" "News grupe\n" "ID poruke" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Ako je x odabrano, prikazuje expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5543,7 +5547,7 @@ msgstr "" "Citirano telo poruke sa potpisom\n" "Literal %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5555,20 +5559,20 @@ msgstr "" "Literal početna zagrada\n" "Literal završna zagrada" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Prečice sa tastature" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Podešavanje prečica na tastaturi..." -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Uobičajeno" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Stari Sylpheed" @@ -5693,7 +5697,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Oznaka" @@ -5947,17 +5951,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Dodatak" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6059,7 +6063,7 @@ msgstr "Pretraži poruke" msgid "_Save as search folder" msgstr "Traži direktorijum" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Gotovo." @@ -6073,7 +6077,7 @@ msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Nema Datuma)" @@ -6399,269 +6403,269 @@ msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d news grupa primljeno (%s pročitano)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/O_dgovori" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/O_dgovori/svim_a" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/O_dgovori/_pošiljaocu" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/O_dgovori/na mailing _listu" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Premeštanje..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopiranje..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/_Označi" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Označi/_Označi" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Označi/_Ukloni oznaku" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Označi/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Označi/Označi kao _nepročitano" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Označi/Označi sve _pročitano" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Oznaka _boje" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Postavi kao uobičajeni" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Postavi kao uobičajeni" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Ponovi i_zmeni" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Dod_aj pošiljaoca u adresar" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Napravi pravilo za f_iter" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Napravi pravilo za f_iter/_Automatski" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Napravi pravilo za f_iter/Po _Od" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Napravi pravilo za f_iter/Po _Za" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Napravi pravilo za f_iter/Po _Temi" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/_Štampanje..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Stvaranje pregleda održavanja...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/Oznaka _boje" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Dodatak" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Pretraga" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Izvrši oznaku" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Pregledanje direktorijuma (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Pretraži ponovo" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Nema nepročitanih poruka" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Nema nepročitanih poruka." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Preći u sledeći direktorijum?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Nema više novih poruka" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nema više novih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Nema novih poruka." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nema više novih poruka. Preći u sledeći direktorijum?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Nema više označenih poruka" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Nema označenih poruka." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nema više obeleženih poruka" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nema više obeleženih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Nema obeleženih poruka." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nema više obeleženih poruka. Krenuti od početka?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Prihvatanje poruka po temi..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d obrisano" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d premešteno" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopirano" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " jedinica odabrano" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Slažem pregled..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tPostavljanje pregleda od podataka poruke..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Postavljanje pregleda od podataka poruke..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Pišenje pohranu pregleda (%s)..." @@ -6671,89 +6675,89 @@ msgstr "Pišenje pohranu pregleda (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Poruka %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Obriši poruku/e" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Želite li zaista obrisati poruku/e iz smeća?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Brianje duplih poruka..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Poruka %d je označena za premeštanje u %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Odredište je isto kao i trenutni direktorijum." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "ODredište za kopiranje je isto kao i trenutni direktorijum." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Izgrađivanje stabla..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Rasipanje..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtriranje..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n" -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Ne." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-05 14:40+0100\n" "Last-Translator: Roger Lindmark <roger.lindmark@bredband.net>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "kan inte låsa upp %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "kan inte korta av brevlåda till noll.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exporterar meddelanden från %s till %s...\n" @@ -501,16 +501,16 @@ msgstr "Fann %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Konfigurationen är sparad.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Skräppostfilter" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 msgid "Junk mail filter" msgstr "Skräppostfilter" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kodkonvertering misslyckades.\n" @@ -596,12 +596,12 @@ msgstr " Ärende: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Utfärdare: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "kan inte ändra filrättigheter\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "skrivning till %s misslyckades.\n" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "" "via \"Hämta alla\"" #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Åtgärdens användarargument" msgid "Add Address to Book" msgstr "Lägg till i adressbok" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adress" @@ -941,14 +941,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Ny _mapp" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Redigera" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Ta bort" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "/_Ta bort" msgid "E-Mail address" msgstr "E-postadress" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Adressbok" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Namn:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" "Tar du bara bort mappen, kommer adresserna att flyttas\n" "en mapp uppåt i hierarkin." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Ta bort mapp" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Fel vid konvertering av adressbok" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Adressbokskonvertering" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "Group" msgstr "Grupp" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Mapp" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Vanlig adress" msgid "Personal address" msgstr "Privat adress" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Notera" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Brun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "/_Lägg till..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Ta bort" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Egenskaper..." @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Redigera/Automatisk _radbrytning" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Visa" @@ -1541,62 +1541,62 @@ msgstr "Citationsteckensformatfel." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Formatfel vid meddelandesvar eller -vidarebefordran" -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Filen %s finns inte\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Kan inte läsa filstorlek på %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Filen %s är tom." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "kan inte läsa %s" -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Meddelande: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Kan inte läsa delen av multipart-meddelandet." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Inget Ämne)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Skriv%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Mottagare är inte angiven." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 msgid "Empty subject" msgstr "Tomt ämne" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Ämnesraden är tom. Skicka ändå?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "kan inte läsa mottagarlista" -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1604,22 +1604,22 @@ msgstr "" "Konto för att skicka post är inte specificerat.\n" "Välj ett e-postkonto innan du skickar." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Fel uppstod när meddelandet skulle skickas till %s." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Kan inte spara meddelande i kö-mappen." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Kunde inte hitta någon nyckel associerad med nu aktiva nyckel-ID \"%s\"." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr "" "\n" "Skicka det som %s ändå?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 msgid "Code conversion error" msgstr "Fel vid konvertering av kod" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1647,15 +1647,15 @@ msgstr "" "\n" "Sänd det ändå?" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "Radlängdsbegränsning" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1664,153 +1664,153 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "kan inte ta bort det gamla meddelandet\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "lägger meddelandet i kö...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "kan inte hitta kömapp\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "kan inte lägga meddelandet i kö\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "skapat Meddelande-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Skapar skrivfönster...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Från:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP Tecken" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP Kryptera" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "MIME-typ" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Skicka senare" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Placera i kömapp och skicka senare" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Utkast" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Spara i utkastsmapp" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Infoga" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Infoga fil" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "FELAKTIG signatur" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Redigerare" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Redigera med extern redigerare" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Radbrytning" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Radbryt långa rader" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ogiltig MIME-typ" -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Filen finns inte eller är tom." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Filnamn" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Ogiltig kommandorad för extern redigerare: \"%s\"\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1820,44 +1820,44 @@ msgstr "" "Framtvinga avslutning av processen?\n" "processgrupps-id: %d" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Kan inte lägga meddelandet i kö." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "Välj filer" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Välj fil" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 msgid "Save message" msgstr "Spara meddelande" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Detta meddelande har ändrats. Spara det till utkastmappen?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "Stäng _utan att spara" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Vill du använda mallen \"%s\" ?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Använd mall" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" @@ -2018,12 +2018,12 @@ msgstr "Redigera mapp" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Skriv in det nya namnet på mappen:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Ny mapp" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Redigera JPilot-post" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2190,180 +2190,180 @@ msgstr "Välj katalog" msgid "Select folder" msgstr "Välj mapp" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Inkorg" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Skickat" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Kö" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "NyMapp" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "\"%c\" får inte finnas i mappnamn." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Mappen \"%s\" finns redan." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\"." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/_Ny mapp..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Byt namn..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Flytta..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Ta bort" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/Töm _papperskorgen" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/Ta emot nya _meddelanden" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Uppdatera mappträd" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/_Visa/_Uppdatera summering" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "Markera som läst" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Sök meddelanden..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/_Hämta" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/Prenumerera på _diskussionsgrupp" -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/T_a bort diskussionsgrupp" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Skapar mappvy...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Nya" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Olästa" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Ställer in mappinfo...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Ställer in mappinfo..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Söker igenom mapp %s%c%s..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Söker igenom mapp %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Uppdatera mappträd" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Mappträdet kommer att uppdateras. Fortsätt?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Uppdaterar mappträd..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Uppdatering av mappträdet misslyckades." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Letar efter nya meddelanden i alla mappar..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "Skräp" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Mappen %s är vald\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Laddar ner meddelanden i %s ..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdning av meddelanden i \"%s\"." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2373,26 +2373,26 @@ msgstr "" "(om du vill skapa en mapp som skall innehålla undermappar,\n" " lägg till \"/\" vid slutet av namnet)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Skriv in nytt namn på \"%s\":" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Byt namn på mapp" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Kan inte ta bort mappen \"%s\"." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Kan inte flytta mappen \"%s\"." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2401,12 +2401,12 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort brevlådan \"%s\" ?\n" "(Meddelandena tas INTE bort från disken)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Ta bort mapp" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2419,20 +2419,20 @@ msgstr "" "\n" "Vill du verkligen ta bort dem?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan inte ta bort mappen \"%s\"." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Töm papperskorgen" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Ta bort alla meddelanden i papperskorgen?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2441,34 +2441,34 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort brevlådan \"%s\" ?\n" "(Meddelandena tas INTE bort från disken)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Ta bort brevlåda" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort IMAP4-kontot \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Ta bort IMAP4-konto" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort diskussionsgrupp \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Ta bort diskussionsgrupp" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort diskussionsgruppskonto \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Ta bort diskussionsgruppskonto" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Ämne:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Skapar brevhuvudvy...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Inget Från)" @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Importera LDIF-fil till adressboken" msgid "Prev" msgstr "Föregående" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Nästa" @@ -3277,15 +3277,15 @@ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Kinesisk (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Koreansk (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Visa/_Öppna i nytt fönster" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Visa/_Meddelandekällkod" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Visa/_Hela brevhuvudet" @@ -3568,8 +3568,8 @@ msgstr "Skapar huvudfönster...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Huvudfönster: färgtilldelning %d misslyckades\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "färdigt.\n" @@ -3602,11 +3602,11 @@ msgstr "Töm alla papperskorgar" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Ta bort alla meddelanden i papperskorgen?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Lägg till brevlåda" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3616,16 +3616,16 @@ msgstr "" "Om den existerande brevlådan specificeras, kommer den\n" "att sökas igenom automatiskt." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Brevlådan \"%s\" finns redan." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Brevlåda" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3634,159 +3634,159 @@ msgstr "" "Brevlådan kunde inte skapas.\n" "Några filer finns redan eller så saknar du skrivrättigheter där." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Mappvy" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Meddelandevy" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/Sva_ra" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Svara till _alla" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Svara till av_sändaren" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Svara till e-post_lista" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/Vi_darebefordra" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Vidarebefordra som _bilaga" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/_Omdirigera" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Hämta" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Hämta ny post" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Hämta allt" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Hämta ny post från alla konton" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Skicka köade meddelanden" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Skriv" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Skriv nytt meddelande" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Svara på meddelandet" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Svara alla" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Svara till alla" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Vidarebefordra" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Vidarebefordra meddelandet" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Ta bort meddelandet" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 msgid "Set as junk mail" msgstr "Sätt som skräppost" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Utför köade åtgärder" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Kör markerad process" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Nästa olästa meddelande" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Inst." -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Allmänna inställningar" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Kontoinställningar" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Du är frånkopplad. Klicka på ikonen för att ansluta." -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Du är ansluten. Klicka på ikonen för att koppla från." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Avsluta detta program?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Kommandorad saknas." -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]...\n" -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3871,24 +3871,24 @@ msgstr "Bilagor" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Meddelandevy - Sylpheed" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kan inte spara filen \"%s\"." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "Meddelandet kommer att skrivas ut med följande kommando:" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 msgid "(Default print command)" msgstr "(Förvalt utskriftkommando)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4049,11 +4049,11 @@ msgstr "Kontoinställningar" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Skapar fönster för kontoinställningar...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Ta emot" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Integritet" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Integritet" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Autentiseringsmetod" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" @@ -4227,8 +4227,8 @@ msgstr "Skapa Meddelande-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr "Redigera..." @@ -4563,85 +4563,85 @@ msgstr "Ta bort åtgärd" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna åtgärd?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Skapar fönster för allmänna inställningar...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Allmänna inställningar" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Visa" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 msgid "Junk mail" msgstr "Skräppost" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Hämta ny post automatiskt" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "med" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "minuters mellanrum" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Hämta ny post vid uppstart" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Uppdatera alla lokala mappar efter att ny post hämtats" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Kör kommando när nytt meddelande anländer" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' kommer att ersättas med antalet nya meddelanden." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Inkorporera från spole" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrera vid inkorporering" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "Sökväg till spole" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Spara skickade meddelanden i kö-mappen" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Använd filterregler på sända meddelanden" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kodning för överföring" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4649,180 +4649,184 @@ msgstr "" "Ange vilken kodning för överföring meddelandetexten\n" "ska ha när det innehåller icke-ASCII-tecken." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Filnamn kodning" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Filnamn kodning" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Signaturseparator" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Infoga automatiskt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Välj automatiskt konto för svar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citera meddelande vid svar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Svara-knappen ger svar till e-postlista" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Starta automatiskt extern redigerare" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Ångranivå" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Radbryt meddelanden vid" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "tecken" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Radbryt citering" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Radbryt vid indata" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Spara i utkastsmapp" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normal" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Svarsformat" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Citationstecken" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Vidarebefordringsformat" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Beskrivning av symboler " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Förvald inkorg" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Text" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Folder View" msgstr "Mappvy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Visa antal olästa bredvid mappnamn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Visa meddelandeantalkolumner i mappvyn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Förkorta diskussionsgrupper längre än" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "bokstäver" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Summeringsvy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Visa mottagare i \"Från\"-kolumnen om du själv är avsändaren" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Expandera trådar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Datumformat" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Ställ in fält att visa i summeringen... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/_Visa/_Teckenkodning" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/_Visa/_Teckenkodning" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4830,11 +4834,11 @@ msgstr "" "Om \"Automatisk\" är vald, kommer den optimala\n" "kodningen för det nuvarande språket att användas." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Aktivera färgläggning av meddelande" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4842,286 +4846,286 @@ msgstr "" "Visa multi-byte-alfabet och -siffror som\n" "ASCII-tecken (endast Japanska)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Visa brevhuvudspanel ovanför meddelandevy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Visa korta brevhuvuden i meddelandevy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Rendera HTML meddelanden som text" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Visa markören i meddelandevy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Radavstånd" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "bildpunkter" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Rulla" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Halvsida" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Mjuk rullning" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Steg" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Ändra storlek på bifogade stora bilder så att de ryms i fönstret" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "Visa bilder som inline" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Använd Skräppostkontroll" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Learning command:" msgstr "Lärande kommando:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Välj nycklar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "Inte Skräp" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Classifying command" msgstr "Klassificerande kommando" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Junk folder" msgstr "Skräpmapp" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Meddelanden som är markerade som skräppost flyttas till denna mapp" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrera meddelanden klassificerade som skräp vid mottagning" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Ta bort från server" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Ta bort från server" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Undersök signaturer automatiskt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Visa resultat av signaturundersökning i ett extrafönster" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Lagra lösenfras temporärt i minnet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Utgår efter" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "minut(er)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Om 0 angivits kommer lösenfrasen att lagras hela sessionen." -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Håll fokus under inskrivning av lösenfas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Öppna alltid meddelanden i summering, när de valts" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Öppna första olästa meddelande vid öppning av mapp" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Inga fler färgade meddelanden" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Markera endast meddelande som läst, när det öppnats i nytt fönster" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Gå till inkorgen efter att ny post kommit" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Hämta ny post vid uppstart" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Utför omedelbart vid flyttning eller borttagande av meddelanden" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Meddelanden kommer endast vara markerade tills exekvering om detta är " "avstängt)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Gör ordningen på knapparna enligt GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Visat namn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr "Ställ in tangentbindningar..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Övrigt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Kör kommando" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Mottagningsdialog" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Visa mottagningsdialog" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Bara vid manuell mottagning" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Visa inte feldialog vid hämtningsfel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Stäng mottagningsdialog efteråt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Vid avslut" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Bekräfta avslut" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Töm papperskorg vid avslut" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Fråga innan tömning" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varna om det finns köade meddelanden" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Externa kommandon (%s kommer att ersättas med filnamn / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Webbläsare" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "(Default browser)" msgstr "(Förvald webbläsare)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Använd externt program för hämtning" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Skicka med externt program" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Använd strikt kontroll av integriteten för summeringscache" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5131,279 +5135,279 @@ msgstr "" "applikationer.\n" "Detta val kommer att försämra kapaciteten för visa summering." -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Väntetid för uttags-I/O (socket I/O):" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "sekunder" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatisk (Rekommenderad)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7 bitars ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreisk (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreisk (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japansk (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japansk (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Förenklad kinesisk (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreansk (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "förkortat veckodagsnamn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "fullständigt veckodagsnamn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "förkortat månadsnamn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "fullständigt månadsnamn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "datum och tid gällande lokalt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "århundradetal (årtal/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dagen i månaden som decimaltal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dagen på året som ett decimaltal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "månaden som ett decimaltal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuten som ett decimaltal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "antingen AM eller PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekunden som ett decimaltal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "veckodagen som ett decimaltal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "datum gällande lokalt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "de sista två siffrorna av ett årtal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "årtalet som ett decimaltal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "tidszon eller namn eller förkortning" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Exempel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Ställ in meddelandefärger" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Färger" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citerad text - Första nivån" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citerad text - Andra nivån" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citerad text - Tredje nivån" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "URI-länk" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Återanvänd citeringsfärger" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Välj färg för URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Beskrivning av symboler" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5427,11 +5431,11 @@ msgstr "" "Diskussionsgrupper\n" "Meddelande-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Om x är inställd, visas expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5445,7 +5449,7 @@ msgstr "" "Citerad meddelandetext utan signatur\n" "Bokstavligt %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5457,19 +5461,19 @@ msgstr "" "Bokstavlig öppnande klammerparentes\n" "Bokstavlig avslutande klammerparentes" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Tangentbindningar" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Välj förvalda tangentbindningar..." -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Gamla Sylpheed" @@ -5590,7 +5594,7 @@ msgstr "Resultat av kommando" msgid "Age" msgstr "Ålder" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Markering" @@ -5820,17 +5824,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Bilaga" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Ärende" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Från" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -5933,7 +5937,7 @@ msgstr "Sök meddelanden" msgid "_Save as search folder" msgstr "Spara i utkastsmapp" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Färdig." @@ -5947,7 +5951,7 @@ msgstr "Söker igenom mapp %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrerar..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Inget datum)" @@ -6270,267 +6274,267 @@ msgstr "Kan inte hämta grupplista." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d diskussionsgrupper mottagna (%s lästa)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Svar_a till" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/_Svara till/_alla" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Svara till/av_sändaren" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_Svara till/e-post_lista" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Flytta..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopiera..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/_Markera" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Markera/_Markera" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "_Markera/_Avmarkera" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Markera/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Markera/Markera som _oläst" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Markera/Markera som _läst" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Markera/Markera som _läst" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Markera/Markera alla som l_ästa" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/F_ärgmarkera" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Sätt som skräppost" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Sätt som skräppost" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Redigera _om" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/_Lägg till avsändaren till adressboken" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/_Skapa filterregel" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Skapa filterregel/_Automatiskt" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Skapa filterregel/genom _Från" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Skapa filterregel/genom _Till" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Skapa filterregel/genom _Ämne" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/Skriv _ut" -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Skapar summeringsvy...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/F_ärgmarkera" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Bilaga" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Sök" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Behandla markering" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Söker igenom mapp (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 msgid "_Search again" msgstr "_Sök igen" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Inga fler olästa meddelande" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Inga olästa meddelanden." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Inga fler nya meddelanden" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Inga fler markerade meddelanden" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Inga markerade meddelanden." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från början?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Inga fler färgade meddelanden" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Inga färgade meddelanden." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borttagen" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttad" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopierad" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " objekt valda" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterar summering..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tSkapar summering från meddelandedata..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Skapar summering från meddelandedata..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Skriver summeringscache (%s)..." @@ -6540,87 +6544,87 @@ msgstr "Skriver summeringscache (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Meddelande %d är markerat\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Meddelande %d är markerat som läst\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Meddelande %d är markerat som oläst\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Meddelande %s/%d är valt för borttagning\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Ta bort meddelande(n)" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Vill du verkligen tömma papperkorgen?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Meddelande %s/%d är avmarkerat\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Meddelande %d är valt för att flyttas till %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Meddelandet %d är valt för att kopieras till %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Destinationen att kopiera till är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Fel uppstod när meddelanden behandlades." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Skapar trådar..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Avtrådar..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrerar..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtrerar..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrerar..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d meddelande(n) har filtrerats." -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:44+0200\n" "Last-Translator: Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.org>\n" "Language-Team: <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "%s açılamadı\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "posta kutusu sıfırlanamıyor.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "%s daki mesajlar %s a aktarılıyor...\n" @@ -502,17 +502,17 @@ msgstr "%s bulundu\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Yapılandırma kaydedildi.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "dizin:" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "dizin:" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kod çevriminde hata.\n" @@ -598,12 +598,12 @@ msgstr " Konu: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Veren: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "dosya modu değiştirilemedi\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "yazarken hata oluştu: %s\n" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" "etkin duruma getirilebilir." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Eylemin kullanıcı argümanı" msgid "Add Address to Book" msgstr "Adres Defterine Ekle" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -941,14 +941,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Yeni _Dizin" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/Dü_zenle" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Sil" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "/_Sil" msgid "E-Mail address" msgstr "İleti adresi" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Adres defteri" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "İsim:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" "misiniz?\n" "Eğer sadece dizini silerseniz, içindeki adresler ana dizine taşınacaktır." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Dizini sil" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Adres Defteri Çevrim Hatası" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Adres Defteri Çevrimi" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "Group" msgstr "Grup" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Dizin" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Ortak adres" msgid "Personal address" msgstr "Kişisel adres" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Not" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Kahverengi" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -1246,8 +1246,8 @@ msgstr "/_Ekle..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Sil" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/Ö_zellikler..." @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Dü_zenle/Otomatik ka_ydır" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Görünüm" @@ -1570,63 +1570,63 @@ msgstr "Alıntı formatı hatası." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Posta cevapla/ilet formatı hatası" -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "%s dosyası bulunamadı\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "%s dosyasının boyu bulunamadı\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "%s dosyası boş." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s okunamadı." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "İleti: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Çok parçalı mesajın bir kısmı alınamadı" -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Konu yok)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - İleti düzenle (%s)" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Alıcı belirtilmedi." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "Konu" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Konuyu boş bıraktınız. Yine de göndermek istiyor musunuz?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "alıcı listesi alınamadı." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1634,21 +1634,21 @@ msgstr "" "İletinin gönderileceği hesap belirtilmedi.\n" "Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı girin." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "İleti, %s adresine gönderilirken bir hata oluştu." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "İleti, giden kutusuna kaydedilemiyor." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Seçilen `%s' anahtar kimliğiyle bir eşleştirme yapılamadı." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1659,12 +1659,12 @@ msgstr "" "%s / %s\n" "Yine de gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Adres defteri çevrim hatası" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1673,15 +1673,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1690,155 +1690,155 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "eski ileti silinemedi\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "ileti kuyruğa gönderiliyor...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "kuyruk dizini bulunamadı\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "ileti kuyruğa gönderilemedi\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "İleti numarası oluşturuldu: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Düzenleme penceresi oluşturuluyor...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Kimden:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/A_raçlar/PGP İ_mza" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/A_raçlar/PGP ile Ş_ifrele" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "MIME türü" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "İletiyi gönder" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Sonra gönder" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "İletiyi kuyruğa aktar ve sonra gönder" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Taslak" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Taslak dizinine kaydet" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "İçer" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Dosya içer" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Ekle" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "İmza" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "KÖTÜ imza" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Harici bir düzenleyici kullan" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Satır kaydır" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Tüm uzun satırları kaydır" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Geçersiz MIME türü." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Dosya yok, ya da boş." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Yol" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Dosya adı" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Harici düzenleyici komut satırı geçersiz: `%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1848,48 +1848,48 @@ msgstr "" "Bu süreci sonlandırayım mı?\n" "Programın grup numarası (GID): %d" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "İleti kuyruğa gönderilemedi." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Dosya seç" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Dosya seç" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "İletiyi gönder" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Bu ileti değiştirildi. Silinsin mi?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "%s şablonunu uygulamak istiyor musunuz?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Şablonu uygula" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Değiştir" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "İçer" @@ -2052,12 +2052,12 @@ msgstr "Dizini düzenle" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Dizinin yeni adıni girin:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Yeni dizin" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Yeni dizinin adını verin:" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "JPilot Girdisini Düzenle" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2225,181 +2225,181 @@ msgstr "Dizini seç" msgid "Select folder" msgstr "Dizini seç" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Gelen" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Gönderilen" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Kuyruk" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Taslaklar" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "YeniDizin" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' bir dizin adı içinde olamaz." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "`%s' dizini zaten var." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Yeni _dizin yarat..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/D_izinin adını değiştir" -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/D_izinin adını değiştir" -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/Dizini _sil" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/Çö_pü boşalt" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/Y_eni iletileri al" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Dizin ağacını _yeniden yarat" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/_Görünüm/_Görünümü güncelle" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "Okunmuş olarak işaretle" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/İ_letilerda ara..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/İ_ndir" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/_Haber grubuna üye ol..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/H_aber grubunu sil" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Dizin görüntüsü oluşturuluyor...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Yeni" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Okunmamış" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "%s dizini taranıyor..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Dizin ağacını yeniden tara" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturulacak. Devam edilsin mi?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Dizin ağacı yeniden yaratılıyor..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturulamadı." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Dizinlerde yeni mesajlar kontrol ediliyor..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "%s dizini seçildi\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "İletiler %s içine indiriliyor..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "İletiler `%s' içine indirilirken hata oluştu." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2409,26 +2409,26 @@ msgstr "" "(Eğer alt dizin içerecek bir dizin oluşturmak \n" "istiyorsanız, adının sonuna `/' karakteri getirin)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "`%s' için yeni bir isim verin:" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Dizini yeniden adlandır" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "`%s' dizini silinemiyor." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "`%s' dizini silinemiyor." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2437,12 +2437,12 @@ msgstr "" "`%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n" "(İletiler diskten silinmeyecektir)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Dizini sil" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2453,21 +2453,21 @@ msgstr "" "`%s' altındaki tüm dizinler ve mesajlar silinecek.\n" "Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "`%s' dizini silinemiyor." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Çöpü boşalt" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2476,34 +2476,34 @@ msgstr "" "`%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n" "(İletiler diskten silinmeyecektir)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Posta kutusunu sil" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "`%s' IMAP4 hesabı silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4 hesabını sil" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "`%s' haber grubu silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Haber grubunu sil" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "`%s' haber grubu hesabı silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Haber grubu hesabını sil" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Konu:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Başlık görünümü oluşturuluyor...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Kimden satırı yok)" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "LDIF dosyasını Adres Defterine aktar" msgid "Prev" msgstr "Önceki" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Sonraki" @@ -3313,15 +3313,15 @@ msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Çince (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Korece (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Görünüm/Yeni _pencerede aç" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Görünüm/İ_leti kaynağı" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Görünüm/Tüm _başlıklar" @@ -3608,8 +3608,8 @@ msgstr "Yeni pencere oluşturuluyor...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "AnaPencere: renk bölüştürmesi %d sırasında hata oluştu\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "bitti.\n" @@ -3643,11 +3643,11 @@ msgstr "Tüm çöpü boşalt" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Posta kutusu ekle" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3658,16 +3658,16 @@ msgstr "" "Eğer varolan potsa kutusu verilirse, otomatik\n" "olarak taranacaktır." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "`%s' posta kutusu zaten var." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Posta kutusu" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3676,160 +3676,160 @@ msgstr "" "Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n" "Bazı dosyalar bulunuyor olabilir veya yeterli izine sahip olmayabilirsiniz." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylheed - Dizin Görünümü" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpeed - İleti Görünümü" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Yanıtla" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Her_kese yanıtla" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/_Gönderene yanıtla" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/_E-posta listesine yanıtla" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/_Yönlendir" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/_Ek olarak yönlendir" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Ye_niden yönlendir" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Al" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Yeni postaları dağıt" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Hepsini al" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Tüm hesaplardaki postaları dağıt" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Düzenle" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Yeni ileti düzenle" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "İletiyi yanıtla" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Hepsine ynt." -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Herkese yanıtla" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Yönlendir" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "İletiyi yönlendir" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "İletiyi sil" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "Öntanımlı kullan" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "İşaretli süreçleri çalıştır" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Sonraki okunmamış ileti" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Tercihler" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Ortak tercihler" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Hesap" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Hesap ayarları" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıklayın." -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Programdan çıkılsın mı?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Komut satırı belirtilmedi." -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER] ...\n" -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3914,25 +3914,25 @@ msgstr "Ekler" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' dosyası kaydedilemedi." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Komut çalıştır" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4094,11 +4094,11 @@ msgstr "Hesap tercihleri" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Hesap tercihleri penceresi oluşturuluyor...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Al" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "Gizlilik" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Kimlik denetim yöntemi" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -4277,8 +4277,8 @@ msgstr "İleti Numarası Oluştur" msgid "Add user-defined header" msgstr "Kullanıcı tanımlı başlık ekle" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Düzenle... " @@ -4616,88 +4616,88 @@ msgstr "Eylemi sil" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Bu hesabı silmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Genel tercihler penceresi oluşturuluyor...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Genel Tercihler" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Görünüm" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "dizin:" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Yeni postaları otomatik denetle" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "her" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "dakikada" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Açılışta yeni e-postaları denetle" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Dağıtımdan sonra tüm yerel dizinleri güncelle" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Postayı silerken ve taşırken çalıştır" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Komut" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Yeni ileti numaraları alınıyor (STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Spooldan dağıt" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Dağıtım filtresi" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "Makara konumu" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Gönderilen iletileri giden kutusuna kaydet" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Transfer kod kümesi" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " @@ -4706,182 +4706,186 @@ msgstr "" "Mesaj gövdesi ASCII karakter içermediği zaman kullanılacak\n" "İçerik Transfer Kodlamasını seçiniz." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Giden ileti kod kümesi" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Giden ileti kod kümesi" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "İmza ayıracı" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Otomatik ekle" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Yanıtlamalarda hesabı otomatik seç" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Yanıtlarken alıntı yap" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Yanıtla tuşu eposta listelerine de yanıtlasın" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Harici düzenleyici otomatik çalıştır" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Geri alma seviyesi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "İletileri kaydır: " -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "karakter" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Alıntı Kaydırması" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Girdide Kaydır" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Taslak dizinine kaydet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normal" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Yanıtlama formatı" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Alıntı işareti" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Yönlendirme biçimi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Sembollerin açıklaması " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Öntanımlı gelen kutusu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Metin" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Dizin" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Dizin adının yanında kaç tane okunmamış posta olduğunu göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Dizin adının yanında kaç tane okunmamış posta olduğunu göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Belirtilenden daha uzun olan haber gruplarını kısalt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "posta" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Özet Görünüm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Eğer gönderen kendimsem 'Kimden' satırında alıcıyı göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Dizileri Genişlet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Tarih biçimi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Özetin görüntü nesnesini belirt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "İleti" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/_Görünüm/_Sırala/Azalan sırala" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/_Görünüm/_Sırala/Azalan sırala" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4890,11 +4894,11 @@ msgstr "" "Eğer 'Otomatik' seçili ise yerelde kullanılan kod\n" "kümesi kullanılacaktır." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "İletileri renklendir" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4902,582 +4906,582 @@ msgstr "" "Çok bytelı alfabe veya numaraları \n" "ASCII karakter olarak göster(Sadece Japonca)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Postaları gösterirken üst kısımda başlıkları göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Postaları gösterirken kısa başlıkları göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Postaları gösterirken kısa başlıkları göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Satır boşluğu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "benek" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Kaydır" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Yarım sayfa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Yumuşak kaydır" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Adım" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Pencereye uyması için eklenmiş büyük resimleri yenşden boyutlandır" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Görüntü başlığı ayarları" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "dizin:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Komut çalıştır" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Anahtarları Seçin" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "Komut çalıştır" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "dizin:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(Filtrelenmemiş iletiler bu kutuda bekleyecektir)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "İletileri alırken filtrele" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Sunucudan sil" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Sunucudan sil" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "İmzaları otomatik denetle" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "İmza kontrol sonuçlarını ek pencerede göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Parolayı geçici olarak hafızada sakla" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Belirtilen süre sonra geçerliliğini yitir" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr " dakikada" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Bu değere '0' atayarak parolanın\n" "tüm oturuum süresince saklanmasını sağlayabilirsiniz.)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Parolayı girerken girdiyi yakala" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "GnuPG çalışmazsa başlangıçta uyarı mesajı göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Mesajlar seçildiğinde her zaman özet halinda göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Bir dizine girildiğinde ilk okunmamış iletiyi aç" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Posta sadece yeni pencerede okunduğunda okunmuş olarak işaretle" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "İleti geldiğinde gelen kutusuna git" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Açılışta yeni e-postaları denetle" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Postayı silerken ve taşırken çalıştır" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Eğer bu özellik kapalı ise işlem bitinceye kadar\n" "postalar işaretlenecektir.)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Görüntülenecek İsim" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Tuş kombinasyonları..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Komut çalıştır" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Alma penceresi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Alma penceresini göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Her zaman" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Sadece kullanıcı kendi aldığında" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Hiç bir zaman" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Alma sırasında bir hata oluşursa ek pencerede gösterme" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "İşlemler tamamlandığında alma penceresini kapat" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Çıkışta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Çıkışta sor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Çıkışta çöpü boşalt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Boşaltmadan önce sor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Harici düzenleyici (%s, dosya adı/URL ile yer değiştirecektir)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Tarayıcı" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Öntanımlı gelen kutusu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Dağıtım için harici program kullan" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Göndermek için harici program kullan" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Özet (%s) önbelleğe yazılıyor..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Soket I/O zaman aşımı:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "saniye" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Otomatik (Önerilen)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltık (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltık (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Kiril (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Baltık (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Kiril (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Kiril (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kiril (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kiril (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kiril (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kiril (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonca (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonca (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Geleneksel Çince (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Çince (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korece (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tayca (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tayca (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "kısa hafta adı" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "tam hafta adı" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "kısa ay adı" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "tam ay adı" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "güncel yerel bilgisi için tercih edilen gün ve saat" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "sayı değerinde ayın günü" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24 saatlik format kullanılarak saat" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12 saatlik format kullanılarak saat" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "yılın gününün sayı değeri" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "ay sayı değerinde" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "dakika" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "AM veya PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "saniye" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "haftanın günü" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "tercih edilen yerek saat" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "yılın son iki rakamı" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "yıl" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "Zaman dilimi veya adı" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Belirtici" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Tanım" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Örnek" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Posta renklerini belirt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Renkler" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Birinci derecen alıntı metin" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "İkinci dereceden alıntı metin" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Üçüncü dereceden alıntı metin" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "URL bağlantısı" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Alıntı renklerini dönüştür" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Birinci dereceden alıntı rengini seçiniz" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "İkinci dereceden alıntı rengini seçiniz" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Üçüncü dereceden alıntı rengini seçiniz" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "URL için renk seçiniz" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "sembollerin açıklamaları" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5500,11 +5504,11 @@ msgstr "" "Habergrubu\n" "Mesaj Nosu" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Eğer x belirtilmişse expr göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5518,7 +5522,7 @@ msgstr "" "İmzasız alıntı yapılan metin\n" "Tam %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5530,20 +5534,20 @@ msgstr "" "Tam <\n" "Tam >" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Tuş bağıntıları" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Tuş kombinasyonları..." -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Eski Sylpheed" @@ -5664,7 +5668,7 @@ msgstr "Komut sonucu" msgid "Age" msgstr "Yaş" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "İşaretle" @@ -5896,17 +5900,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Ek" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Konu" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Kimden" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -6008,7 +6012,7 @@ msgstr "İletilerde ara" msgid "_Save as search folder" msgstr "Taslak dizinine kaydet" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." @@ -6022,7 +6026,7 @@ msgstr "%s dizini taranıyor..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtreleniyor..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Tarih Yok)" @@ -6345,274 +6349,274 @@ msgstr "Haber grubu listesi alınamadı." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d haber grubu alındı (%s okundu)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/_Başkasına yanıtla" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/_Başkasına yanıtla/_herkese" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Başkasına yanıtla/_gönderene" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_Başkasına yanıtla/posta _listesine" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/T_aşı..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopyala..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/İşa_retle" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/İşa_retle/_İşaretle" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/İşa_retle/_İşareti Kaldır" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/İşa_retle/--- " -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/İşa_retle/Okun_mamış olarak işaretle" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/İşa_retle/_Okunmuş olarak işaretle" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/İşa_retle/_Okunmuş olarak işaretle" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/İşa_retle/H_epsini okunmuş olarak işaretle" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Renk etiketi" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Öntanımlı kullan" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Öntanımlı kullan" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/_Yeniden düzenle" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Göndericiyi adres defterine ekle" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Otomatik oluştur" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Gönderene göre oluştur" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Alıcıya göre oluştur" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Konuya göre oluştur" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/_Yazdır...." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Özet oluşturuluyor...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/_Renk etiketi" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Ek" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Ara" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Süreç işareti" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Bazı işaretler bırakılmış. İşlemeye devam edilsin mi?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Dizin taranıyor (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Yeniden ara" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Başka okunmamış ileti yok" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Okunamamış ileti yok. Diğer dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Başka ileti yok" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Yeni ileti yok. Sondan itibaren aransın mı?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Yeni ileti yok. Sonraki dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Başka işaretlenmiş posta yok" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Başka etiketlenlenmiş ileti yok. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d silindi" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d taşındı" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopyalandı" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " öğe seçildi" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Özet sıralanıyor..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tİleti bilgisinden özet atanıyor..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Özet (%s) önbelleğe yazılıyor..." @@ -6622,87 +6626,87 @@ msgstr "Özet (%s) önbelleğe yazılıyor..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "%d. ileti işaretli\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "%d. ileti okunmuş olarak işaretli\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "%d ileti okunmamış olarak işaretli\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "%s/%d ileti silinecek\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "İletileri sil" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Çöpteki iletileri silmek istiyor musunuz?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Çift iletiler siliniyor..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "%s%d iletisinin işareti kaldırıldı\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "%d iletisi %s e taşındı\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Hedef dizin şuanki dizinle aynı." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "%d iletisi %s e kopyalanadı\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Kopya için hedef dizin geçerli dizin ile aynı." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "İletiler işlenirken hata oluştu." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Konumlar oluşturuluyor..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Konumlar ayrılıyor..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtreleniyor..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "filtreleniyor..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Filtreleniyor..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d mesaj filtrelenedi." -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Hayır." @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 00:34+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "не вдалось розблокувати %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "не вдалось обрізати скриньку до нуля.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Експортуємо листи з %s в %s...\n" @@ -508,16 +508,16 @@ msgstr "Знайдено %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Конфігурацію збережено.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "фільтр мотлоху" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 msgid "Junk mail filter" msgstr "фільтр мотлоху" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Перетворення кодів не вдалось.\n" @@ -603,12 +603,12 @@ msgstr " Суб'єкт %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Видав: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "Невдача запису в %s.\n" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" "account'и, які поповнюються через `Отримати всі'." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Аргумент користувача" msgid "Add Address to Book" msgstr "Додати адресу до книги" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Адреса" @@ -945,14 +945,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Нова папка" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/Редагувати" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/Видалити" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "/Видалити" msgid "E-Mail address" msgstr "Адреса e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Адресна книга" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Ім'я:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "" "Чи бажаєте Ви видалити папку ТА всі адреси в `%s' ? \n" "Якщо видалити тільки папку, адреси буде перенесено в охоплюючу папку." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Видалити папку" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Помилка при конвертуванні адресної кни msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Конвертування адресної книги" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Group" msgstr "Група" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Адреса організації" msgid "Personal address" msgstr "Особиста адреса" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Примітка" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Коричневий" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Ніякий" @@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr "/Додати..." msgid "/_Remove" msgstr "/Видалити" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/Властивості..." @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Редагувати/Автозгортання" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/Вигляд" @@ -1538,62 +1538,62 @@ msgstr "Помилка у форматі цитування." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Помилка у форматі message reply/forward." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Файл %s не існує\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Не вдалось отримати розмір %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s порожній." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Не вдалось прочитати %s." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Лист: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без теми)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Створити лист%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Не вказано отримувача." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 msgid "Empty subject" msgstr "Порожня тема" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Поле Subject порожнє. Все ж послати?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "не вдалось отримати список отримувачів." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1601,21 +1601,21 @@ msgstr "" "Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n" "Оберіть, будь-ласка, запис перед відправкою." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Трапилась помилка при відсиланні листа до %s ." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1626,11 +1626,11 @@ msgstr "" "%s на %s.\n" "Все ж послати як %s?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 msgid "Code conversion error" msgstr "Помилка при перетворенні кодування" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1643,15 +1643,15 @@ msgstr "" "\n" "Все ж відіслати?" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "Максимальна довжина рядка" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1660,152 +1660,152 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "не вдалось видалити старий лист\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "лист в чергу...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "не вдалось знайти папку черги\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "генерований Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Від:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "PGP Sign" msgstr "Підпис PGP" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шифрування PGP" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "тип MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Послати" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Послати лист" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Послати пізніше" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Покласти в папку черги і послати пізніше" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Чернетка" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Зберегти в папці чернеток" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Вставити" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Вставити файл" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Приєднати" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Приєднати файл" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Підпис" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 msgid "Append signature" msgstr "Приєднати підпис" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Редагувати зовнішнім редактором" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Згортання рядків" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Згорнути всі довгі рядки" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неправильний тип MIME." -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не існує або порожній." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Ім'я файлу" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1814,44 +1814,44 @@ msgstr "" "Зовнішній редактор досі працює.\n" "Примусово обірвати процес (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу." -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "Обрати файли" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Обрати файл" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 msgid "Save message" msgstr "Зберегти лист" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "Закрити без збереження" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Застосувати шаблон" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Replace" msgstr "Замінити" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Insert" msgstr "Вставити" @@ -2012,12 +2012,12 @@ msgstr "Редагувати папку" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введіть нову назву папки:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Нова папка" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введіть назву нової папки:" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Редагувати запис JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2184,179 +2184,179 @@ msgstr "Обрати папку" msgid "Select folder" msgstr "Обрати папку" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Вхідні" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Відіслані" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Черга" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Кошик" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "НоваПапка" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не може міститись в назві папки." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Папка `%s' вже існує." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Не вдалось створити папку `%s'." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Створити нову папку..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/Перейменувати папку..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." msgstr "/Перенести папку..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/Видалити папку" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/Спорожнити кошик" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/Перевірити за новими листами" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Перебудувати дерево папок" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" msgstr "/Оновити список" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "Позначити як прочитане" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/Шукати листи..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "/Редагувати умови пошуку..." -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/Завантажити" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/Передплатити конференцію" -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Видалити конференцію" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Створення області перегляду папок...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Нові" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Непрочитані" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Встановлюємо інформацію папки..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Перечитуємо папку %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Перебудувати дерево папок" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Дерево папок буде перебудовано. Продовжити?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Перебудовуємо дерево папок..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "Мотлох" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Папку %s обрано\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Завантажуємо листи у %s ..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Трапилась помилка при завантаженні листів у `%s'." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2366,26 +2366,26 @@ msgstr "" "(якщо бажаєте створити папку, яка містить підпапки,\n" " додайте `/' в кінці назви)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Введіть нову назву для `%s':" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Перейменувати папку" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Не вдалось перейменувати папку `%s'." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Не вдалось перенести папку `%s'." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2394,11 +2394,11 @@ msgstr "" "Справді видалити папку пошуку `%s' ?\n" "(Листи НЕ видаляються з диска.)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 msgid "Delete search folder" msgstr "Видалити папку пошуку" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2411,20 +2411,20 @@ msgstr "" "\n" "Справді бажаєте видалити?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Не вдалось видалити папку `%s'." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Спорожнити кошик" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Видалити всі листи з кошика?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2433,34 +2433,34 @@ msgstr "" "Справді видалити скриньку `%s' ?\n" "(Листи НЕ видаляються з диска)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Видалити скриньку" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Справді видалити обліковий запис IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Видалити обліковий запис IMAP4" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Дійсно видалити конференцію `%s'?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Видалити конференцію" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Дійсно видалити обліковий запис конференції `%s'?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Видалити обліковий запис конференції" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Тема:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Без відправника)" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "Імпортувати файл LDIF в адресну книгу" msgid "Prev" msgstr "Назад" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Далі" @@ -3263,15 +3263,15 @@ msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Китайська (ISO-2022-_ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Вигляд/Відкрити в новому вікні" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Вигляд/Вихідний текст листа" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Вигляд/Весь заголовок" @@ -3552,8 +3552,8 @@ msgstr "Створюємо головне вікно...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "виконано.\n" @@ -3586,11 +3586,11 @@ msgstr "Спорожнити весь кошик" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Видалити всі листи з усіх папок кошика?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Додати скриньку" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3600,16 +3600,16 @@ msgstr "" "Якщо вона вже існує, її буде перечитано\n" "автоматично." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Скринька `%s' вже існує." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Скринька" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3619,157 +3619,157 @@ msgstr "" "Можливо, деякі файли вже існують, або Ви не маєте\n" "права запису тут." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Папки" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Листи" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/Відповісти" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Відповісти всім" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Відповісти відправникові" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Відповісти конференції" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/Переслати далі" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Переслати далі як вкладення" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Переспрямувати" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Отримати" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Отримати нові листи" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Отримати всі" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Отримати нові листи для всіх записів" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Відіслати лист(и) з черги" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Створення листа" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Новий лист" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Відповісти на лист" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Відповісти всім" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Відповісти всім" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Переслати" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Переслати лист" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Видалити лист" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 msgid "Set as junk mail" msgstr "Вважати мотлохом" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Виконати" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Виконати позначений процес" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Наступний непрочитаний лист" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "Налаштування" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Спільні налаштування" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Обліковий запис" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Налаштування запису" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "З'єднання немає. Клацніть на іконці, щоб під'єднатись." -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Ви під'єднані. Клацніть на іконці, щоб від'єднатись." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Вихід" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Вийти з цієї програми?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 msgid "Command line options" msgstr "Опції командного рядка" -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Вживання: sylpheed [ОПЦІЇ]..." -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3877,24 +3877,24 @@ msgstr "Вкладення" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Зміст листа - Sylpheed" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "Лист буде надруковано наступною командою:" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 msgid "(Default print command)" msgstr "(Команда друку за замовчуванням)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4055,11 +4055,11 @@ msgstr "Налаштування запису" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Створення вікна опцій запису...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Отримання" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "Privacy" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Метод аутентифікації" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -4231,8 +4231,8 @@ msgstr "Генерувати Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Редагувати... " @@ -4565,85 +4565,85 @@ msgstr "Видалити дію" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Загальні налаштування" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Відображення" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 msgid "Junk mail" msgstr "Мотлох" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "Подробиці" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "кожні" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "хвилин" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Виконувати команду після прибуття нових листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' буде замінено на кількість нових листів." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Отримувати з локального спулу" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Фільтрувати при прийомі" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "Шлях до спулу" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Застосувати правила фільтрування до відісланих листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кодування пересилки" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4651,15 +4651,15 @@ msgstr "" "Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання, якщо тіло листа містить не-" "ASCII символи." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Кодування MIME для імен файлів" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "MIME header" msgstr "Заголовок MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4669,157 +4669,161 @@ msgstr "" "Заголовок MIME: найпопулярніший, але порушує RFC 2047\n" "RFC 2231: відповідає стандарту, але непопулярний" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Загальні" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Розділювач підпису" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Вставити автоматично" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Цитувати лист при відповіді" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь конференції" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Рівень Undo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Згортати рядки листів після" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "символів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Згортати цитування" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Згорнути при вводі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Автоматично зберігати в папці чернеток" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "Перевірка правопису" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Формат відповіді" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак цитати" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Формат пересилання" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Опис символів " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Ввімкнути перевірку правопису" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 msgid "Default language:" msgstr "Мова за замовчуванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 msgid "Text font" msgstr "Шрифт тексту" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Folder View" msgstr "Відображення папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Показувати колонки номера листа при відображенні папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "літер" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Список повідомлень" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Розгортати обговорення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Формат дати" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Показувати наступні поля... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 msgid "Default character encoding" msgstr "Кодова таблиця за замовчуванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Вживається для показу листів без вказаного кодування." -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4827,11 +4831,11 @@ msgstr "" "Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне кодування для діючої " "locale." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Дозволити розфарбування листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4839,79 +4843,79 @@ msgstr "" "Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n" "однобайтним символом (для японської мови)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Показувати панель заголовка над листом" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Зображати HTML-листи як текст" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Показувати курсор при відображенні папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "пікселів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Півсторінки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавна прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Крок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "Відображати зображення в тілі листа" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Ввімкнути контроль мотлоху" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Learning command:" msgstr "Навчання команди:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 msgid "(Select preset)" msgstr "(Обрати стандартне налаштування)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "Не мотлох" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Classifying command" msgstr "Класифікуюча команда" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4919,202 +4923,202 @@ msgstr "" "Щоб автоматично класифікувати мотлох, доведеться навчати програму відрізняти " "його від нормальних листів. " -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Junk folder" msgstr "Папка мотлоху" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Листи, позначені як мотлох, складаємо у цій папці." -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Фільтрувати листи, класифіковані як мотлох, при отриманні" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Видаляти мотлох з сервера після отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Видаляти мотлох з сервера після отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Позначити відфільтрований мотлох як прочитане" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Автоматично перевіряти підписи" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Недійсний після" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "хвилин " -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Присвоєння '0' зберігає пароль протягом всієї сесії." -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захопити ввід при введенні паролю" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Більше немає виділених листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Переходити у папку `Вхідні', отримавши нову пошту" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Листи буде позначено до виконання, якщо це вимкнути." -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Узгоджувати порядок кнопок з GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Display tray icon" msgstr "Показати іконку панелі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Встановити гарячі клавіші... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Інше" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "External commands" msgstr "Зовнішні команди" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Діалог отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Показувати діалог отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Тільки при ручному отриманні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрити діалог отримання після завершення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "При виході" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Підтвердити при виході" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "При виході очищати кошик" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Питати перед очищенням" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Web-браузер" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "(Default browser)" msgstr "(Браузер за замовчуванням)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Ввімкнути строгу перевірку цілісності кешів" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5123,276 +5127,276 @@ msgstr "" "Ввімкнути, якщо вміст папок може змінюватись іншими програмами.\n" "Ця опція погіршить відображення списка повідомлень." -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "секунд" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Автоматична (рекомендовано)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Західноєвропейська (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Арабська (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Грецька (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабська (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабська (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Єврейська (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Єврейська (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турецька (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кирилиця (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японська (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японська (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японська (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Спрощена китайська (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Спрощена китайська (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традиційна китайська (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейська (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайська (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайська (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "повна скорочена назва дня тижня" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "повна назва дня тижня" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "скорочена назва місяця" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "повна назва місяця" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "бажана дата і час для поточної locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "номер сторіччя (рік/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "день місяця як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "день року як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "місяць як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "хвилини як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "AM чи PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунди як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "день тижня як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "бажана дата для поточної locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "останні дві цифри року" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "рік як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "часова зона або ім'я або скорочення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Специфікатор" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Приклад" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Встановити кольори листа" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цитований текст - перший рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цитований текст - другий рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цитований текст - третій рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "URI link" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Повторно використати кольори цитування" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Обрати колір для URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Опис символів" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5416,11 +5420,11 @@ msgstr "" "Newsgroups\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "якщо встановлено x, показує expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5434,7 +5438,7 @@ msgstr "" "Тіло цитованого повідомлення без підпису\n" "Буквально %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5446,19 +5450,19 @@ msgstr "" "Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n" "Буквальна закриваюча фігурна дужка" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Гарячі клавіші" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Обрати попередньо означені гарячі клавіші." -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Старий Sylpheed" @@ -5579,7 +5583,7 @@ msgstr "Результат команди" msgid "Age" msgstr "Давність" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 msgid "Marked" msgstr "Відзначені" @@ -5803,17 +5807,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Вкладення" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Від" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -5914,7 +5918,7 @@ msgstr "Шукати повідомлення" msgid "_Save as search folder" msgstr "Зберегти як папку пошуку" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Виконано." @@ -5928,7 +5932,7 @@ msgstr "Шукаємо %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Шукаємо %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Без дати)" @@ -6248,263 +6252,263 @@ msgstr "Не вдалось отримати список конференцій msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d конференцій отримано (%s прочитано)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Відповісти" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Відповісти/всім" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Відповісти/відправникові" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Відповісти/конференції" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "Перемістити" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/Копіювати" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/Позначити" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Позначити/Позначити" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Позначити/Зняти виділення" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Позначити/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Позначити/Позначити як непрочитане" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Позначити/Позначити як прочитане" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Позначити/Позначити нитку як прочитану" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Позначити/Позначити все як прочитане" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Кольорова позначка" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Вважати мотлохом" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Вважати мотлохом" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "Змінити" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Додати відправника до адресної книги" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Створити правило фільтрування" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Створити правило фільтрування/Автоматично" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Від'" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Кому'" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "//Створити правило фільтрування/За полем `Тема'" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/Друк..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду списка...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "Всі" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 msgid "Have color label" msgstr "Мають кольорову позначку" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 msgid "Have attachment" msgstr "Мають вкладення" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 msgid "Search:" msgstr "Пошук:" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Пошук за полем `Тема' або `Від'" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Обробка позначок" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Перечитуємо папку (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 msgid "_Search again" msgstr "Шукати знову" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Більше немає непрочитаних листів" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Немає непрочитаних листів" -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Більше немає нових листів" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Немає нових листів" -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Більше немає позначених листів" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Немає позначених листів." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Більше немає виділених листів" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Немає виділених листів" -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Групування листів за темами..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d видалено" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d переміщено" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопійовано" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " записів обрано" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортуємо список..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tФормуємо список з даних листів..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Формуємо список з даних листів..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..." @@ -6514,87 +6518,87 @@ msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Лист %d позначено\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Видалити лист(и)" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Видаляємо повторювані листи..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Призначення збігається з поточною папкою." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж." -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "При обробці пошти трапилась помилка." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Будуємо нитки обговорення..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Скасування ниток обговорення..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фільтрування (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "фільтрування..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтрування..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d листів відфільтровано." -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Номер" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "không thể mở khoá %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "không thể giảm số lượng hộp thư xuống 0.\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Xuất thư từ %s sang %s...\n" @@ -499,16 +499,16 @@ msgstr "Tìm thấy %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Cấu hình đã được lưu.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Lọc thư rác" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 msgid "Junk mail filter" msgstr "Lọc thư rác" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Chuyển đổi mã thất bại.\n" @@ -594,12 +594,12 @@ msgstr " Tiêu đề: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Người phát hành: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "không thể đổi chế độ tập tin\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "thất bại khi ghi vào %s.\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" "trên cột `G' để cho phép lấy thư về bằng `Lấy tất cả'." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Đối số người dùng của hành động" msgid "Add Address to Book" msgstr "Thêm địa chỉ vào sổ" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" @@ -922,14 +922,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Thư _mục mới" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Soạn" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/_Xoá" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "/_Xoá" msgid "E-Mail address" msgstr "Địa chỉ email" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "Sổ địa chỉ" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Tên:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" "Bạn có muốn xoá thư mục VÀ mọi địa chỉ trong `%s' ?\n" "Nếu chỉ xoá thư mục, các địa chỉ sẽ được chuyển đến thư mục cấp cao hơn." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "Xoá thư mục" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Lỗi chuyển đổi sổ địa chỉ" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Chuyển đổi sổ địa chỉ" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "Group" msgstr "Nhóm" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Địa chỉ chung" msgid "Personal address" msgstr "Địa chỉ cá nhân" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Chú ý" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Nâu" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "Không" @@ -1224,8 +1224,8 @@ msgstr "/Thê_m..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Xoá bỏ" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/Th_uộc tính" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Soạn/Tự độ_ng khuôn dòng" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/_Xem" @@ -1519,62 +1519,62 @@ msgstr "Lỗi định dạng đánh dấu trích dẫn." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Lỗi định dạng trả lời/chuyển tiếp thư." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Tập tin %s không tồn tại\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Không thể xác định kích tước tập tin của %s\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "%s là tập tin trống." -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Không thể đọc %s." -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Thư: %s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Không thể lấy thành phần cho thư nhiều thành phần." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Không tiêu đề)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Viết thư%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Chưa chỉ định người nhận." -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 msgid "Empty subject" msgstr "Tiêu đề bị bỏ trống" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Tiêu đề bị bỏ trống. Vẫn gửi đi?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "không lấy được danh sách người nhận." -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1582,21 +1582,21 @@ msgstr "" "Chưa xác định tài khoản để gửi thư.\n" "Hãy chọn một tài khoản trước khi gửi." -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Xảy ra lỗi khi gửi thư đến %s ." -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Không thể lưu thư vào hộp gửi (outbox)." -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Không tìm thấy khoá liên quan đến khoá đang chọn với id `%s'." -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr "" "\n" "Vẫn gửi ở dạng %s?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 msgid "Code conversion error" msgstr "Lỗi chuyển mã" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1624,15 +1624,15 @@ msgstr "" "\n" "Vẫn gửi đi?" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "Giới hạn độ dài của dòng" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1641,152 +1641,152 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "không thể xoá thư cũ\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "đang xếp hàng thư...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "không thấy thư mục đợi\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "không thể xếp hàng thư\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "đã tạo ID của thư: %s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Đang tạo cửa sổ soạn thảo...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Người gửi:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "PGP Sign" msgstr "Chữ kí PGP" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Mã hoá PGP" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "Kiểu MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "Kích thước" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "Gửi" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "Gửi thư" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "Gửi sau" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Đưa vào thư mục `Đợi gửi' và gửi sau" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "Bản nháp" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "Gửi vào thư mục nháp" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "Chèn" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "Chèn tập tin" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "Đính kèm" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "Đính kèm tập tin" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "Chữ kí" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 msgid "Append signature" msgstr "Chèn chữ kí " #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "Trình soạn thảo" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "Soạn với trình soạn thảo ngoài" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "Khuôn dòng" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Khuôn mọi dòng dài" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Kiểu MIME không hợp lệ" -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Tập tin không tồn tại hoặc rỗng." -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "Mã hoá" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "Tên tập tin" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Dòng lệnh cho trình soạn thảo ngoài không hợp lệ: `%s'\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1795,44 +1795,44 @@ msgstr "" "Trình soạn thảo ngoài vẫn đang hoạt động.\n" "Bắt buộc dừng tiến trình (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "Không thể xếp hàng thông điệp" -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "Chọn tập tin" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "Chọn tập tin" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 msgid "Save message" msgstr "Lưu thư" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Nội dung đã được thay đổi. Lưu vào thư mục nháp?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "_Không lưu" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Bạn có muốn dùng mẫu `%s' ?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "Dùng mẫu" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Replace" msgstr "_Thay thế" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Insert" msgstr "_Chèn" @@ -1993,12 +1993,12 @@ msgstr "Sửa thư mục" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Đặt tên mới cho thư mục:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "Thư mục mới" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Đặt tên cho thư mục mới:" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Soạn mục JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2165,179 +2165,179 @@ msgstr "Chọn thư mục" msgid "Select folder" msgstr "Chọn thư mục" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Hộp nhận" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Đã gửi" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Đợi gửi" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Thùng rác" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Nháp" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "Thư mục mới" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' không được có trong tên thư mục." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Thư mục `%s' đã có trước." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Không tạo được thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Tạo thư mục _mới..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/Đổi _tên thư mục..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Di chuyển thư mục..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Xoá thư mục" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/Đổ _rác" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Kiểm tra thư mới" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Làm lại cây thư mục" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" msgstr "/_Cập nhật tóm tắt" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "Đánh dấu là đã đọc" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Tìm thư..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/Tải _về" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/Đăng kí vào _nhóm tin..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Xoá nhóm tin" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Đang tạo khung thư mục...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "Mới" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "Chưa đọc" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Thiết lập thông tin thư mục...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "Thiết lập thông tin thư mục..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Đang quét thư mục %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Đang quét thư mục %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Làm lại cây thư mục" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Cây thư mục sẽ được làm lại. Tiếp tục?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Đang làm lại cây thư mục..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Việc làm lại cây thư mục thất bại." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kiểm tra thư mới trong mọi thư mục..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "Rác" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Thư mục %s được chọn\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Có lỗi khi tải thư về trong `%s'." -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2347,26 +2347,26 @@ msgstr "" "(nếu bạn muốn tạo một thư mục để lưu thư mục con,\n" " thêm `/' vào cuối tên)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Đặt tên cho `%s':" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "Đổi tên thư mục" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Không thể đổi tên thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Không thể di chuyển thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2375,11 +2375,11 @@ msgstr "" "Xoá thư mục tìm kiếm `%s' ?\n" "Thư sẽ không bị xoá khỏi ổ cứng." -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 msgid "Delete search folder" msgstr "Xoá thư mục tìm kiếm" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2392,20 +2392,20 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có thực sự muốn xoá không?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Không thể xoá thư mục '%s'." -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "Đổi rác" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2414,34 +2414,34 @@ msgstr "" "Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n" "(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "Xoá hộp thư" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Xoá tài khoản IMAP4" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá nhóm tin `%s'?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Xoá nhóm tin" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản tin tức `%s'?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "Xoá tài khoản tin tức" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Tiêu đề:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem header...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(Không rõ người gửi)" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Nhập khẩu tập tin LDIF vào sổ địa chỉ" msgid "Prev" msgstr "Trước" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "Tiếp" @@ -3244,15 +3244,15 @@ msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Hán (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Triều Tiên (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Xem/_Mở trong cửa sổ mới" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Xem/_Nguồn thư" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Xem/Mọi _header" @@ -3533,8 +3533,8 @@ msgstr "Đang tạo cửa sổ chính...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "xong.\n" @@ -3567,11 +3567,11 @@ msgstr "Đổ mọi thùng rác" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "Thêm hộp thư" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3581,16 +3581,16 @@ msgstr "" "Nếu hộp thư có trước được chỉ định, nó sẽ được\n" "tự động quét." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Hộp thư `%s' đã có trước." -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Hộp thư" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3599,157 +3599,157 @@ msgstr "" "Việc tạo hộp thư đã thất bại.\n" "Có thể một số tập tin đã có trước, hoặc bạn không có quyền ghi lên đó." -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Khung thư mục" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Khung đọc thư" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Hồi âm" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Hồi âm _tất cả" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Hồi âm cho người _gửi" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Hồi âm cho _hộp thư chung" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/_Chuyển tiếp" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Ch_uyển tiếp ở dạng đính kèm" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Chu_yển hướng" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "Lấy" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Sáp nhập thư mới" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "Lấy tất" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Sáp nhật thư mới của mọi tài khoản" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Gửi thư đang đợi" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Viết thư" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "Viết thư mới" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "Hồi âm" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "Hồi âm cho thư" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "Hồi âm tất cả" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "Hồi âm cho tất cả" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Chuyển tiếp" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "Chuyển tiếp thư" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "Xoá thư" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 msgid "Set as junk mail" msgstr "Coi là thư rác" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "Chạy" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "Chạy tiến trình đã đánh dấu" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "Thư chưa đọc tiếp theo" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "Cấu hình chung" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Tài khoản" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "Thiết lập tài khoản" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Bạn đang ngoại tuyến. Nhấn vào biểu tượng để chuyển sang trực tuyến." -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Bạn đang trực tuyến. Nhấn vào biểu tượng để chuyển sang ngoại tuyến." -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "Thoát chương trình này?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 msgid "Command line options" msgstr "Tuỳ chọn dòng lệnh" -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Cách dùng: sylpheed [TUỲ CHỌN]..." -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3858,24 +3858,24 @@ msgstr "Đính kèm" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Khung xem thư - Sylpheed" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "Thư sẽ được in ra với dòng lệnh sau:" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 msgid "(Default print command)" msgstr "(Lệnh in mặc định)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "In ấn" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4035,11 +4035,11 @@ msgstr "Cấu hình tài khoản" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Đang tạo của sổ cấu hình tài khoản...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "Nhận" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "Riêng tư" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "Riêng tư" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Phương thức xác thực" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" @@ -4211,8 +4211,8 @@ msgstr "Tạo ID của thư" msgid "Add user-defined header" msgstr "Thêm header theo định nghĩa người dùng" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " Soạn... " @@ -4544,85 +4544,85 @@ msgstr "Xoá hành động" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá hành động này?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Đang tạo của sổ cấu hình chung...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "Cấu hình chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 msgid "Junk mail" msgstr "Thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "Chi tiết" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Tự động kiểm tra thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "mỗi" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "phút" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Kiểm tra thư mới khi chạy chương trình" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Cập nhập mọi thư mục cục bộ sau khi sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Chạy lệnh khi có thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' sẽ được thay thế tương ứng với số thư mới." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Sáp nhập từ spool cục bộ" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Lọc khi sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "Đường dẫn spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Lưu thư đã gửi vào hộp Đã gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Áp dụng quy tắc lọc cho thư đã gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "Mã kí tự khi chuyển" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4630,172 +4630,176 @@ msgstr "" "Chỉ định Mã-kí-tự-khi-chuyển-nội-dung sẽ được dùng khi nội dung thư chứa các " "kí tự không phải ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Mã MIME của tên tập tin" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "MIME header" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "Vạch phân cách chữ kí" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "Chèn tự động" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Tự động chọn tài khoản để hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "Trích dẫn thư khi hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Nhấn nút Hồi âm để hồi âm cho hộp thư chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Tự động chạy trình soạn thảo ngoài" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "Mức hoàn tác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "Khuôn dòng thư tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "kí tự" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "Khuôn dòng phần trích dẫn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "Khuôn dòng khi nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Tự động lưu vào thư mục nháp" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 msgid "Format" msgstr "Định dạng" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "Kiểm tra chính tả" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "Định dạng hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "Dấu trích dẫn" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "Định dạng chuyển tiếp" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " Giải thích các kí hiệu " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Cho phép kiểm tra chính tả" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 msgid "Default language:" msgstr "Ngôn ngữ mặc định:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 msgid "Text font" msgstr "Phông chữ cho văn bản" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Folder View" msgstr "Khung Thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Hiển thị số thư chưa đọc ngay sau tên thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Hiển thị cột số thư chưa đọc trên khung thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Viết tắt khi tên nhóm tin dài hơn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "chữ cái" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "Khung xem tóm tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Hiện người nhận trên cột `Người gửi' nếu người gửi là bạn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "Mở rộng các luồng thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "Định dạng thời gian" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Đặt các mục hiển thị trên bảng tóm tắt... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "Thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 msgid "Default character encoding" msgstr "Mã kí tự mặc định" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Phần này được dùng khi hiển thị thư bị mất thông tin về mã kí tự" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Mã kí tự đầu ra" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4803,11 +4807,11 @@ msgstr "" "Nếu chọn `Tự động', mã kí tự tối ưu cho thiết lập bản địa hiện tại sẽ được " "dùng." -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Cho phép màu sắc trong thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4815,79 +4819,79 @@ msgstr "" "Hiển thị bảng chữ cái và chữ số đa byte\n" "ở dạng kí tự ASCII (chỉ tiếng Nhật)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Hiện ô header phía trên khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Hiện header dạng ngắn gọn trên khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Hiển thị HTML ở dạng văn bản thuần tuý" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Hiển thị con trỏ trong khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "Khoản cách dòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "Cuộn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "Nửa trang" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "Cuộn trơn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "Bước" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "Hình ảnh" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Đổi kích thước ảnh to cho vừa với cửa sổ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "Hiện hình ảnh ngay trên dòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Cho phép điều khiển thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Learning command:" msgstr "Lệnh thu thập:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 msgid "(Select preset)" msgstr "(Chọn kiểu)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "Không phải thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Classifying command" msgstr "Lệnh phân loại" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4895,203 +4899,203 @@ msgstr "" "Để tự động phân loại thư rác, chương trình phải được học phân biệt thư rác " "và thư bình thường ở một mức nhất định." -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Junk folder" msgstr "Thư mục thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Các thư bị đánh dấu là thư rác sẽ được chuyển tới thư mục này." -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Lọc thư được phân loại là thư rác lúc nhận" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Xoá thư rác khỏi máy chủ khi nhận" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Xoá thư rác khỏi máy chủ khi nhận" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Đánh dấu là đã đọc các thư rác đã lọc" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Tự động kiểm tra chữ kí" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Hiện kết quả kiểm tra chữ kí trong cửa sổ popup" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Lưu tạm mật khẩu vào bộ nhớ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "Hết hạn sau" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "phút " -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Đặt là '0' để lưu mật khẩu trong suốt phiên làm việc." -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Bắt (grab) đầu vào khi nhập mật khẩu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Hiển thị cảnh báo lúc khởi động nếu GnuPG không hoạt động" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Luôn mở thư trong phần tóm tắt khi được chọn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Mở thư chưa đọc đầu tiên khi vào một thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Chỉ đánh dấu thư là đã đọc khi mở trong cửa sổ mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Đi đến hộp nhận sau khi nhận thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Kiểm tra thư mới khi chạy chương trình" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Thực thi ngay lập tức khi di chuyển hoặc xoá thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Thư sẽ được đánh dấu đến khi thực thi nếu không dùng tuỳ chọn này." -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Sắp xếp thứ tự các nút tương ứng với GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Display tray icon" msgstr "Hiển thị biểu tượng trên khay" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " Đặt phím tắt... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Khác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "External commands" msgstr "Lệnh ngoài" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Hộp thoại nhận thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Hiện hộp thoại nhận thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "Luôn luôn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Chỉ khi nhận theo kiểu thủ công" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Không hiện hộp thoại báo lỗi kiểu popup khi gặp lỗi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Đóng hộp thoại nhận thư khi hoàn thành" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Thêm địa chỉ vào đích đến khi nhấn đúp" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "Lúc thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "Xác nhận khi thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Đổ rác khi thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "Hỏi trước khi đổ rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Cảnh báo nếu có thư chờ được gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Lệnh ngoài (%s sẽ được thay thế bằng tên tập tin / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "Trình duyệt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "(Default browser)" msgstr "(Trình duyệt mặc định)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Dùng chương trình ngoài để sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "Dùng chương trình ngoài để gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "" "Cho phép kiểm tra nghiêm ngặt về tính toàn vẹn của bộ đệm của bảng tóm tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5101,276 +5105,276 @@ msgstr "" "đổi.\n" "Tuỳ chọn này sẽ suy giảm hiệu năng của việc hiển thị bảng tóm tắt." -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Hết hạn I/O socket" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "giây" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Tự động (Khuyến cáo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Đông Âu (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Tây Âu (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Tây Âu (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Trung Âu (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "A-rập (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Hi Lạp (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "A-rập (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "A-rập (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Do Thái (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Do Thái (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Thổ Nhĩ Kì(ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Nhật Bản (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Nhật Bản (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Nhật Bản (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Hán giản thể (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Hán giản thể (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Hán phồn thể (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Hán phồn thể (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Hán (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Triều Tiên (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thái (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thái (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "dạng viết tắt của ngày trong tuần (thứ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "dạng đầy đủ tên ngày trong tuần (thứ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "dạng viết tắt của tên tháng" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "dạng đầy đủ của tên tháng" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "định dạng thời gian cho locale hiện tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "thế kỉ (năm/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "ngày trong tháng ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "giờ ở dạng số thập phân, dùng dạng 24 giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "giờ ở dạng số thập phân, dùng dạng 12 giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "ngày trong năm ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "tháng ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "phút ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "hoặc là AM hoặc là PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "giây ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "ngày trong tuần ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "định dạng ưu tiên cho ngày tháng của locale hiện tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "hai số cuối của năm" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "năm ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "múi giờ hoặc tên hoặc dạng viết tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "Kí hiệu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "Miêu tả" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "Ví dụ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "Đặt màu cho thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "Màu sắc" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "Liên kết URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Lặp lại theo vòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "Chọn màu cho URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "Miêu tả về biểu tượng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5394,11 +5398,11 @@ msgstr "" "Nhóm tin\n" "ID của thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Nếu x đã được đặt, hiển thị expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5412,7 +5416,7 @@ msgstr "" "Nội dung thư được trích dẫn không gồm chữ kí\n" "Literal %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5424,19 +5428,19 @@ msgstr "" "Dấu ngoặc nhọn mở\n" "Dấu ngoặc nhọn đóng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "Phím tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Chọn kiểu phím tắt. " -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "Mặc định" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed cũ" @@ -5557,7 +5561,7 @@ msgstr "Kết quả của lệnh" msgid "Age" msgstr "Tuổi" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 msgid "Marked" msgstr "Đã đánh dấu" @@ -5781,17 +5785,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Đính kèm" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "Tiêu đề" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "Người gửi" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "Thời gian" @@ -5892,7 +5896,7 @@ msgstr "Tìm thư" msgid "_Save as search folder" msgstr "_Lưu vào thư mục tìm kiếm" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "Xong." @@ -5906,7 +5910,7 @@ msgstr "Đang tìm %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Đang tìm %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(Không ngày tháng)" @@ -6224,263 +6228,263 @@ msgstr "Không lấy được danh sách nhóm tin." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Nhận được %d nhóm tin (đã đọc %s)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Hồi â_m cho" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Hồi â_m cho/_tất cả" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Hồi â_m cho/_người gửi" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Hồi â_m cho/_hộp thư chung" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Di chuyển..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Sao chép" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/Đánh _dấu" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Đánh _dấu/Đánh _dấu" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Đánh _dấu/_Bỏ đánh dấu" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Đánh _dấu/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Đánh _dấu/Đá_nh dấu là chưa đọc" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu đã đọc" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu luồng đã đọc" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Đánh _dấu/Đánh dấ_u đã đọc tất cả" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Nhãn màu" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Coi là thư rác" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Coi là thư rác" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/S_oạn lại" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/_Thêm người gửi vào sổ địa chỉ..." -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/_Tự động" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo _Người gửi" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo N_gười nhận" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo Tiê_u đề" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/I_n ấn..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem tóm tắt...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 msgid "Have color label" msgstr "Có nhãn màu" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 msgid "Have attachment" msgstr "Có đính kèm" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 msgid "Search:" msgstr "Tìm kiếm:" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Tìm theo tiêu đề hoặc người gửi" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "Đánh dấu tiến trình" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Vẫn còn sót một số dấu. Xử lí chúng?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Đang quét thư mục (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 msgid "_Search again" msgstr "_Tìm lại" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "Không có thêm thư chưa đọc" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Tìm từ dưới lên?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "Không có thư nào chưa đọc." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Chuyển sang thư mục tiếp theo?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "Không có thêm thư mới" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Không có thư mới. Tìm từ dưới lên?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "Không có thư mới." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Không thấy thư mới nào. Tìm trong thư mục tiếp theo?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ cuối lên?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "Không có thư nào được dánh dấu." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ đầu?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy nào được gán nhãn. Tìm từ cuối lên?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "Không có thư được gán nhãn." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Không thấy thư nào được gán nhãn. Tìm từ đầu?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tập trung thư theo tiêu đề..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "đã xoá %d" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "đã chuyển %s%d" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "đã chép %s%d" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " mục được chọn" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số (%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "Đang sắp xếp bảng tóm tắt..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tĐang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Đang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Đang ghi bộ đệm cho phần tóm tắt (%s)..." @@ -6490,87 +6494,87 @@ msgstr "Đang ghi bộ đệm cho phần tóm tắt (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Bức thư %d đã được đánh dấu\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là đã đọc\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là chưa đọc\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Bức thư %s/%d được chọn để xoá\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "Xoá thư" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá thư khỏi thùng rác?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Đang xoá thư trùng nhau..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Thư %s/%d được bỏ đánh đấu\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chuyển tới %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chép đến %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại" -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "Đang tạo luồng..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "Đang rời luồng..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Đang lọc (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "Đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d thư đã được lọc." -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "Số " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8af9757f..a0ed6e5c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "无法解锁 %s\n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "无法将邮箱删除为空。\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "正在从 %s 导出信件到 %s...\n" @@ -497,17 +497,17 @@ msgstr "发现 %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "配置已经保存。\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "文件夹:" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "文件夹:" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content():代码转换失败。\n" @@ -593,12 +593,12 @@ msgstr " 标题:%s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " 签发者:%s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "无法改变文件属性\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "写入 %s 时失败。\n" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" "时会检查新邮件。" #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "动作的用户参数" msgid "Add Address to Book" msgstr "将地址添加到地址簿" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -935,14 +935,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/新建文件夹(_F)" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/编辑(_E)" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/删除(_D)" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "/删除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "电子邮件地址" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "地址簿" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "姓名:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" "您要删除“%s”中的文件夹和所有地址吗?\n" "如果仅删除文件夹,地址将被移到上一级文件夹中。" -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "删除文件夹" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "地址簿转换错误" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "地址簿转换" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "界面" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "Group" msgstr "群组" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "文件夹" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "公用地址" msgid "Personal address" msgstr "个人地址" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "注意" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "没有" @@ -1232,8 +1232,8 @@ msgstr "/添加(_A)..." msgid "/_Remove" msgstr "/删除(_R)" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/属性(_P)..." @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_O)" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/查看(_V)" @@ -1535,63 +1535,63 @@ msgstr "引文标记格式错误。" msgid "Message reply/forward format error." msgstr "邮件回复/转发格式错误。" -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "文件 %s 不存在\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "无法获得文件 %s 的大小\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "文件 %s 是空的。" -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "无法读取 %s。" -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "邮件:%s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "无法获得分块邮件的分块。" -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(没有主题)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - 撰写邮件%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "没有指定收件人。" -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "主题" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "主题是空的。还要发送吗?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "无法获得收件人列表。" -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1599,21 +1599,21 @@ msgstr "" "没有指定发送邮件要用的帐号。\n" "请在发送前选择一个邮件帐号。" -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。" -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "无法将该邮件保存到发件箱。" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "无法找到和当前选中的密钥标识“%s”相联系的钥匙。" -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1623,12 +1623,12 @@ msgstr "" "无法将邮件的字符编码从 %s 转换到 %s。\n" "仍然用 %s 发送吗?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "地址簿转换错误" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1637,15 +1637,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1654,155 +1654,155 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "无法删除旧邮件\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "正在排队邮件...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "无法找到队列文件夹:%s\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "无法排队该邮件\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "生成邮件标识号:%s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "正在创建撰写窗口...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "发件人:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/工具(_T)/PGP 签名(_G)" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/工具(_T)/PGP 加密(_E)" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "MIME 类型" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "发送" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "立即发送邮件" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "以后发送" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "放入队列文件夹,在以后发送" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "保存到草稿文件夹" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "插入文件内容" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "附件" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "加入附件" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "签名" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "签名错误" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "编辑器" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "使用外部编辑器编辑" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "换行" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "长行换行" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "无效的MIME类型。" -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "文件不存在或为空。" -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "编码方式" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "路径" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "文件名" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部编辑器命令行无效:“%s”\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1812,47 +1812,47 @@ msgstr "" "强制结束程序?\n" "程序组标识号:%d" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "无法将该邮件排队。" -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "选择文件" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "选择文件" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "立即发送邮件" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "该邮件已修改。丢弃它?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "您要使用模板“%s”吗?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "使用模板" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "替换" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "插入" @@ -2014,12 +2014,12 @@ msgstr "编辑文件夹" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "输入文件夹的新名字:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "新建文件夹" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "输入新建文件夹的名字:" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "编辑 JPilot 项" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2187,181 +2187,181 @@ msgstr "邮件池目录" msgid "Select folder" msgstr "选择文件夹" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "收件箱" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "已发送" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "队列" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "废件箱" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "草稿箱" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "新文件夹" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "字符“%c”不能包含在文件夹名字中。" -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "文件夹“%s”已存在。" -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "无法创建文件夹“%s”。" -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/创建新文件夹(_N)..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/重命名文件夹(_R)..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/重命名文件夹(_R)..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/删除文件夹(_D)" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/清空废件箱(_T)" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/检查新邮件(_C)" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/重建文件夹树(_E)" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/查看(_V)/更新摘要(_U)" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "标记为已读" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/查找邮件(_S)..." -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/下载(_L)" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/订阅新闻组(_B)..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/删除新闻组(_R)" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "正在创建文件夹视图...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "新建" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "未读" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "正在设置文件夹信息...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "正在设置文件夹信息..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "重建文件夹树" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "文件夹树将重建。继续吗?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "正在重建文件夹树..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "重建文件夹树失败。" -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "选中文件夹 %s\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "正在下载 %s 中的邮件..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "下载“%s”中的邮件时发生错误。" -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2371,26 +2371,26 @@ msgstr "" "(如果您要创建一个保存子文件夹的文件夹,\n" "在名字的最后添加“/”)" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "输入“%s”的新名字:" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "重命名文件件" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "无法删除文件夹“%s”。" -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "无法删除文件夹“%s”。" -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2399,12 +2399,12 @@ msgstr "" "真的要删除邮件箱“%s”?\n" "(邮件不会从磁盘删除)" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "删除文件夹" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2415,21 +2415,21 @@ msgstr "" "“%s”下的所有文件夹和邮件将被删除。\n" "您真的要删除吗?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "无法删除文件夹“%s”。" -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "清空废件箱" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "清空废件箱里的所有信件?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2438,34 +2438,34 @@ msgstr "" "真的要删除邮件箱“%s”?\n" "(邮件不会从磁盘删除)" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "删除邮箱" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号“%s”?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "删除 IMAP4 帐号" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "真的要删除新闻组“%s”?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "删除新闻组" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "真到要删除新闻组帐号“%s”?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "删除新闻组帐号" @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "标题:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "正在创建标题视图...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(没有发件人)" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "导入 LDIF 文件到地址簿" msgid "Prev" msgstr "上一个" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "下一个" @@ -3266,15 +3266,15 @@ msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/朝鲜语 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_W)" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_A)" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)" @@ -3562,8 +3562,8 @@ msgstr "正在创建主窗口...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -3597,11 +3597,11 @@ msgstr "清空所有废件箱" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "清空废件箱里的所有信件?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "添加邮箱" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3611,16 +3611,16 @@ msgstr "" "输入邮箱位置。\n" "如果指定了已存在的邮箱,它将被自动扫描。" -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "邮箱“%s”已经存在。" -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "邮箱" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3629,160 +3629,160 @@ msgstr "" "创建邮件箱失败。\n" "也许某些文件已经存在,或者您没有写权限。" -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed-文件夹视图" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed-邮件视图" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/回复(_R)" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/回复到所有人(_A)" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/回复到发件人(_S)" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/回复到邮件列表(_L)" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/转发(_F)" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/作为附件转发(_W)" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/重定向(_T)" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "接收" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "合并新邮件" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "全部接收" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "合并所有帐号的新邮件" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "发送队列中的邮件" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "撰写" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "撰写新邮件" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "回复" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "回复该邮件" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "全部回复" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "回复给所有人" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "转发" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "转发该邮件" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "删除该邮件" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "设置为默认帐号" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "执行" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "执行标记的处理" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "下一个未读的邮件" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "首选项" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "通用首选项" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "帐号" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "帐号设置" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "您处于离线状态。单击图标切换到在线状态。" -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "您处于在线状态。单击图标切换到离线状态。" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "要退出本程序吗?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "没有设置命令行。" -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "用法:%s [OPTION]...\n" -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3867,25 +3867,25 @@ msgstr "附件" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "无法保存文件“%s”'。" -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "执行命令" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "打印" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4044,11 +4044,11 @@ msgstr "帐号首选项" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "接收" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "隐私" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "隐私" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "验证方法" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "自动" @@ -4227,8 +4227,8 @@ msgstr "生成邮件标识" msgid "Add user-defined header" msgstr "添加用户定义的头域" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " 编辑... " @@ -4561,279 +4561,283 @@ msgstr "删除动作" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您真的要删除该动作吗?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "通用首选项" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "显示" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "文件夹:" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自动检查新邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "分钟" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "启动时检查新邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "从邮件池合并邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "合并邮件时进行过滤" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "邮件池路径" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "传输编码" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。" -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "发送时使用的字符编码" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "发送时使用的字符编码" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "常规" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "签名分隔符" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "自动插入" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "自动选择回复用的帐号" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "回复时引用原文" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "回复按钮会回复到邮件列表" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自动启动外部编辑器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "撤销次数" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "邮件折行于第" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "个字符" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "引文折行" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "输入时折行" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "保存到草稿文件夹" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "普通" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "回复格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "引文符号" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "转发格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr " 符号描述 " -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "默认收件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "文本" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "文件夹" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "缩写新闻组长于" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "信件" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "摘要视图" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "展开线索" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr " 设置摘要中显示的项... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "启用邮件的颜色表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4841,575 +4845,575 @@ msgstr "" "用单字节字符显示多字节字母和数字\n" "(仅适用于日语)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "将HTML内容显示为文本" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "邮件内容行间距" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "个像素" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "滚动" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "半页滚动" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑滚动" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "每次滚动" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "图像" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "嵌入显示图像" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "文件夹:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "执行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "选择密钥" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "执行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "文件夹:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "在接收邮件时进行过滤" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "从服务器上删除" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "从服务器上删除" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自动检查签名" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "将口令串临时存放在内存中" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "过期时间" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "分钟后" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "收到新邮件时转到收件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "启动时检查新邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "显示姓名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr " 设置键盘关联... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "其它" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "执行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "收对话框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "显示接收对话框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "总是" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "仅在手工接收时" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "从不" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成后关闭接收对话框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "双击时将地址添加为收件人" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "退出程序时" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "退出时进行确认" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "退出时清空废件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "在清空前询问" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "如果队列中有邮件就发出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "网页浏览器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "默认收件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "使用外部程序合并邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "使用外部程序发送" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "套接字 I/O 超时:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自动 (建议使用)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日语 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日语 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日语 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "简体中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "简体中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁体中文 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁体中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "缩写的星期名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "完整的星期名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "缩写的月份名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "完整的月份名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世纪(年份/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "十进制表示的月中的天数" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24小时时钟的十进制小时" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12小时时钟的十进制小时" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "十进制表示的一年中的天数" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "十进制表示的月份" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "十进制表示的天数" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "AM或PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "十进制表示的秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "十进制表示的星期中的天数" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "当前区域设置的首选日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "年份的最后两个数字" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "十进制的年份" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "时区、名字或缩写" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "说明符" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "示例" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "设置邮件颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引文-第一级" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引文-第二级" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引文-第三级" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "URI 链接" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "循环使用引文颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "选择引文级别 1 的颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "选择引文级别 2 的颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "选择引文级别 3 的颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "选择URI的颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "符号的描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5433,11 +5437,11 @@ msgstr "" "新闻组\n" "邮件标识号" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5451,7 +5455,7 @@ msgstr "" "没有签名的引文内容\n" "%" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5463,20 +5467,20 @@ msgstr "" "左括号\n" "右括号" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "键盘关联" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " 设置键盘关联... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "默认" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "旧式的Sylpheed" @@ -5597,7 +5601,7 @@ msgstr "命令结果" msgid "Age" msgstr "邮件时间" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "标记" @@ -5829,17 +5833,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "附件" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "主题" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "发件人" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -5941,7 +5945,7 @@ msgstr "查找邮件" msgid "_Save as search folder" msgstr "保存到草稿文件夹" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "完成。" @@ -5955,7 +5959,7 @@ msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "正在过滤..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(没有日期)" @@ -6279,269 +6283,269 @@ msgstr "无法取回新闻组列表。" msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "已接收 %d 个新闻组(已读取 %s)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/回复到(_Y)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/回复到(_Y)/全部(_A)" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/回复到(_Y)/发件人(_S)" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/回复到(_Y)/邮件列表(_L)" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/移动(_O)..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/复制(_C)..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/标记(_M)" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/标记(_M)/标记(_M)" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/标记(_M)/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_E)" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_R)" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/颜色标签(_B)" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "设置为默认帐号" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "设置为默认帐号" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/重新编辑(_E)" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/创建过滤规则(_i)" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/创建过滤规则(_i)/自动(_A)" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/创建过滤规则(_i)/按发件人(_F)" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/创建过滤规则(_i)/按收件人(_T)" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/创建过滤规则(_i)/按主题(_S)" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/打印(_P)..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "正在创建摘要视图...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/颜色标签(_B)" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "附件" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "搜索" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "处理标志" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "有一些剩余标记。处理吗?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "再次查找" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "没有未读邮件" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "没有未读邮件" -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "没有新邮件" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "没有新邮件" -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "没有标记过的邮件" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "没有标记过的邮件" -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "没有用颜色标注的邮件。" -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "正在按标题归类邮件..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "删除了 %d 个邮件" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "移动了 %s%d" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr "," -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "复制了 %s%d" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " 项被选中" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "正在排序摘要..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." @@ -6551,87 +6555,87 @@ msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "邮件 %d 被标记\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "删除邮件" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "正在删除重复邮件..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目标与当前文件夹相同。" -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "复制目标与当前文件夹相同。" -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "处理邮件时发生错误。" -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "正在创建线索..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "正在取消线索..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "正在过滤..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "正在过滤..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "正在过滤..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "已经过滤 %d 个邮件。" -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "No." diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index dfa89801..cad83ab0 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "%s 無法打開 \n" msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "無法清除信箱。\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:418 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "將郵件由 %s 匯出到 %s 中...\n" @@ -502,16 +502,16 @@ msgstr "找到 %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "組態設定已儲存。\n" -#: libsylph/prefs_common.c:498 +#: libsylph/prefs_common.c:505 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: libsylph/prefs_common.c:501 +#: libsylph/prefs_common.c:508 msgid "Junk mail filter" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: libsylph/procmime.c:1123 +#: libsylph/procmime.c:1125 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): 轉碼失敗。\n" @@ -597,12 +597,12 @@ msgstr " 主旨: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " 發信人: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197 -#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 +#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 msgid "can't change file mode\n" msgstr "無法改變檔案型態\n" -#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 +#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "寫入到 %s 的動作失敗。\n" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" "來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。" #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "使用者設定之命令參數" msgid "Add Address to Book" msgstr "將地址加入通訊錄" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -938,14 +938,14 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/新增資料夾(_F)" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 -#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/編輯(_E)" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/刪除(_D)" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "/刪除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail 地址" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Address book" msgstr "通訊錄" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "姓名:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" "您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n" "如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。" -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 msgid "Delete folder" msgstr "刪除資料夾" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "通訊錄格式轉換" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "Interface" msgstr "介面" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "Group" msgstr "群組" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "資料夾" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "共用通訊紀錄" msgid "Personal address" msgstr "私人通訊紀錄" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "注意" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 msgid "None" msgstr "無" @@ -1237,8 +1237,8 @@ msgstr "/新增(_A)..." msgid "/_Remove" msgstr "/刪除(_R)" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#: src/folderview.c:309 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:310 msgid "/_Properties..." msgstr "/內容(_P)..." @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/編輯(_E)/自動折列(_O)" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/顯示(_V)" @@ -1537,62 +1537,62 @@ msgstr "引言格式錯誤。" msgid "Message reply/forward format error." msgstr "回覆/轉寄郵件格式錯誤。" -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "檔案 %s 不存在\n" -#: src/compose.c:1956 +#: src/compose.c:1967 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "無法取得檔案 %s 的大小\n" -#: src/compose.c:1960 +#: src/compose.c:1971 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "檔案 %s 是空的。" -#: src/compose.c:1964 +#: src/compose.c:1975 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "無法讀取 %s。" -#: src/compose.c:1997 +#: src/compose.c:2008 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "郵件:%s" -#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556 +#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "無法取得這個附加檔。" -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(沒有主旨)" -#: src/compose.c:2544 +#: src/compose.c:2555 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - 編寫郵件%s" -#: src/compose.c:2659 +#: src/compose.c:2670 msgid "Recipient is not specified." msgstr "沒有指定收件人。" -#: src/compose.c:2667 +#: src/compose.c:2678 msgid "Empty subject" msgstr "主旨空白" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2679 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "沒有主旨。確定要送出?" -#: src/compose.c:2727 +#: src/compose.c:2738 msgid "can't get recipient list." msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" -#: src/compose.c:2747 +#: src/compose.c:2758 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1600,21 +1600,21 @@ msgstr "" "您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n" "要發送郵件請選擇電子郵件帳號。" -#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "向 %s 發出文章時出現錯誤。" -#: src/compose.c:2803 +#: src/compose.c:2814 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "無法將郵件送至寄件夾中。" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "無法找到任何與目前選取之金鑰「%s」相關的金鑰。" -#: src/compose.c:2938 +#: src/compose.c:2949 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr "" "無法將郵件內文的編碼設定由 %s 轉換為 %s。\n" "仍舊要以 %s 傳送嗎?" -#: src/compose.c:2944 +#: src/compose.c:2955 msgid "Code conversion error" msgstr "轉換編碼時發生錯誤" -#: src/compose.c:3023 +#: src/compose.c:3034 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1641,15 +1641,15 @@ msgstr "" "\n" "無論如何都要傳送嗎?" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3038 msgid "Line length limit" msgstr "列長度限制" -#: src/compose.c:3156 +#: src/compose.c:3167 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3157 +#: src/compose.c:3168 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1658,153 +1658,153 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3351 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "無法移除原有的舊郵件\n" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3369 msgid "queueing message...\n" msgstr "送進暫存資料夾中...\n" -#: src/compose.c:3440 +#: src/compose.c:3451 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "找不到暫存資料夾\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3458 msgid "can't queue the message\n" msgstr "無法放進暫存資料夾\n" -#: src/compose.c:4076 +#: src/compose.c:4087 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "產生郵件的編號:%s\n" -#: src/compose.c:4189 +#: src/compose.c:4200 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "正在建立編寫視窗...\n" -#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "來源:" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP 簽章" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4328 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP 加密" -#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 msgid "MIME type" msgstr "MIME 型態" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 +#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4811 msgid "Send message" msgstr "送出郵件" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4819 msgid "Send later" msgstr "稍後再送出" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4820 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "放到寄件夾中稍後再送出" -#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:4828 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: src/compose.c:4818 +#: src/compose.c:4829 msgid "Save to draft folder" msgstr "儲存至草稿資料夾" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4839 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4840 msgid "Insert file" msgstr "插入檔案" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4848 msgid "Attach" msgstr "附加" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4849 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" #. signature -#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature" msgstr "簽章" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4860 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "簽章檢查錯誤" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: src/compose.c:4859 +#: src/compose.c:4870 msgid "Edit with external editor" msgstr "使用其他的編輯器" -#: src/compose.c:4867 +#: src/compose.c:4878 msgid "Linewrap" msgstr "折列" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4879 msgid "Wrap all long lines" msgstr "折換所有過長的文字列" -#: src/compose.c:5335 +#: src/compose.c:5346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "不合法的 MIME 型態。" -#: src/compose.c:5353 +#: src/compose.c:5364 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "檔案不存在或者是空的。" -#: src/compose.c:5421 +#: src/compose.c:5432 msgid "Properties" msgstr "內容" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Encoding" msgstr "編碼" -#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "路徑" -#: src/compose.c:5465 +#: src/compose.c:5476 msgid "File name" msgstr "檔名" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5565 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部編輯器的命令是錯誤的:「%s」\n" -#: src/compose.c:5602 +#: src/compose.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1814,44 +1814,44 @@ msgstr "" "要強迫結束該行程嗎?\n" "行程的群組代碼是:%d" -#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 msgid "Can't queue the message." msgstr "無法放進暫存資料夾。" -#: src/compose.c:6080 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select files" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6114 msgid "Select file" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:6138 +#: src/compose.c:6149 msgid "Save message" msgstr "儲存郵件" -#: src/compose.c:6139 +#: src/compose.c:6150 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "郵件已被修改過。將它儲存到草稿資料夾嗎?" -#: src/compose.c:6141 +#: src/compose.c:6152 msgid "Close _without saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6194 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "您確定要套用「%s」這個郵件樣板嗎?" -#: src/compose.c:6185 +#: src/compose.c:6196 msgid "Apply template" msgstr "套用郵件樣板" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: src/compose.c:6186 +#: src/compose.c:6197 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" @@ -2012,12 +2012,12 @@ msgstr "編輯資料夾" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "請輸入新的資料夾名稱:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 -#: src/folderview.c:2178 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 +#: src/folderview.c:2181 msgid "New folder" msgstr "新資料夾" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "請輸入新資料夾的名稱:" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid " ... " msgstr "..." @@ -2184,180 +2184,180 @@ msgstr "選擇目錄" msgid "Select folder" msgstr "選擇資料夾" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "收件夾" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "寄件夾" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "暫存資料夾" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "刪除的郵件" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 msgid "NewFolder" msgstr "新資料夾" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "資料夾名稱中不應含有「%c」這個字元。" -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "資料夾「%s」已存在。" -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "無法建立資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/產生新的資料夾(_N)..." -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/重新命名資料夾(_R)..." -#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." msgstr "/移除資料夾(_M)..." -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" msgstr "/刪除資料夾(_D)" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" msgstr "/清空刪除的郵件(_T)" -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/檢查新郵件(_C)" -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/重建資料夾結構(_E)" -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/顯示(_V)/更新郵件列表(_U)" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 #, fuzzy msgid "/Mar_k all read" msgstr "標記成已讀" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." msgstr "/尋找郵件(_S)" -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" msgstr "/下載(_L)" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/預訂新聞群組(_B)" -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/移除新聞群組(_R)" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:331 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "產生資料夾檢視...\n" -#: src/folderview.c:407 +#: src/folderview.c:408 msgid "New" msgstr "新的" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 +#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 msgid "Unread" msgstr "未讀的" -#: src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:436 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:566 +#: src/folderview.c:567 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "設定資料夾...\n" -#: src/folderview.c:567 +#: src/folderview.c:568 msgid "Setting folder info..." msgstr "設定資料夾..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "掃描資料夾 %s ..." -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "重建資料夾結構" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:915 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "準備重建資料夾。確定要繼續?" -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:924 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "重建資料夾結構中..." -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:931 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "重建資料夾結構失敗。" -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" -#: src/folderview.c:1903 +#: src/folderview.c:1904 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "已選取 %s 資料夾\n" -#: src/folderview.c:2058 +#: src/folderview.c:2059 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "從 %s 下載郵件中..." -#: src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "從 %s 下載郵件時出現錯誤。" -#: src/folderview.c:2173 +#: src/folderview.c:2176 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2367,26 +2367,26 @@ msgstr "" "(若是資料夾下要有子資料夾,\n" " 請在資料夾名稱的後面加上「/')" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "請輸入「%s」的新名稱:" -#: src/folderview.c:2238 +#: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" msgstr "重新命名資料夾" -#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "無法移除資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2347 +#: src/folderview.c:2350 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "無法移動資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2413 +#: src/folderview.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2395,12 +2395,12 @@ msgstr "" "確定要移除信箱 %s?\n" "注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。" -#: src/folderview.c:2415 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "刪除資料夾" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2413,20 +2413,20 @@ msgstr "" "\n" "您確定要刪除它嗎?" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "無法移除資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" msgstr "清空刪除的郵件" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2539 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2435,34 +2435,34 @@ msgstr "" "確定要移除信箱 %s?\n" "注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2541 msgid "Remove mailbox" msgstr "移除信箱" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "刪除 IMAP4 帳號" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "您確定要刪除新聞群組「%s」嗎?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" msgstr "刪除新聞群組" -#: src/folderview.c:2791 +#: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號「%s」嗎?" -#: src/folderview.c:2792 +#: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" msgstr "刪除帳號" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "主旨:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "產生標頭視窗...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" msgstr "(沒有來源)" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "將 LDIF 檔匯入通訊錄" msgid "Prev" msgstr "前一封" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464 msgid "Next" msgstr "下一封" @@ -3260,15 +3260,15 @@ msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/韓文 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_W)" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/顯示(_V)/觀看郵件原始碼(_A)" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_H)" @@ -3551,8 +3551,8 @@ msgstr "建立主視窗...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -3585,11 +3585,11 @@ msgstr "清空刪除的郵件" msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?" -#: src/mainwindow.c:1690 +#: src/mainwindow.c:1692 msgid "Add mailbox" msgstr "新增信箱" -#: src/mainwindow.c:1691 +#: src/mainwindow.c:1693 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3599,16 +3599,16 @@ msgstr "" "並請注意不要輸入已存在的信箱名稱,\n" "系統會自動判別是否它已存在。" -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "信箱「%s」已存在。" -#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "信箱" -#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3617,159 +3617,159 @@ msgstr "" "無法產生信箱目錄。\n" "可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。" -#: src/mainwindow.c:2130 +#: src/mainwindow.c:2132 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2151 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - 郵件列表" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/直接回覆(_R)" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to _all" msgstr "/全部回覆(_A)" -#: src/mainwindow.c:2303 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/回覆給原作者(_S)" -#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2306 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/轉寄(_F)" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/將郵件當成附加檔轉寄(_W)" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/郵件導向(_T)" -#: src/mainwindow.c:2347 +#: src/mainwindow.c:2349 msgid "Get" msgstr "檢查郵件" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2350 msgid "Incorporate new mail" msgstr "檢查目前帳號的新郵件" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2357 msgid "Get all" msgstr "全部檢查" -#: src/mainwindow.c:2356 +#: src/mainwindow.c:2358 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "檢查所有帳號的新郵件" -#: src/mainwindow.c:2367 +#: src/mainwindow.c:2369 msgid "Send queued message(s)" msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出" -#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "撰寫郵件" -#: src/mainwindow.c:2378 +#: src/mainwindow.c:2380 msgid "Compose new message" msgstr "編輯新郵件" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402 msgid "Reply to the message" msgstr "回覆郵件" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Reply all" msgstr "全部回覆" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "Reply to all" msgstr "全部回覆" -#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "轉寄" -#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429 msgid "Forward the message" msgstr "轉寄郵件" -#: src/mainwindow.c:2434 +#: src/mainwindow.c:2436 msgid "Delete the message" msgstr "刪除郵件" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2445 msgid "Set as junk mail" msgstr "歸類為垃圾郵件" -#: src/mainwindow.c:2452 +#: src/mainwindow.c:2454 msgid "Execute" msgstr "執行" -#: src/mainwindow.c:2453 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "Execute marked process" msgstr "執行標記的行程" -#: src/mainwindow.c:2463 +#: src/mainwindow.c:2465 msgid "Next unread message" msgstr "下一封未讀郵件" -#: src/mainwindow.c:2475 +#: src/mainwindow.c:2477 msgid "Prefs" msgstr "設定" -#: src/mainwindow.c:2476 +#: src/mainwindow.c:2478 msgid "Common preferences" msgstr "一般設定" -#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "帳號" -#: src/mainwindow.c:2485 +#: src/mainwindow.c:2487 msgid "Account setting" msgstr "帳號設定" -#: src/mainwindow.c:2657 +#: src/mainwindow.c:2659 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。" -#: src/mainwindow.c:2668 +#: src/mainwindow.c:2670 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/mainwindow.c:2931 +#: src/mainwindow.c:2933 msgid "Exit this program?" msgstr "您確定要離開嗎?" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3551 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "未設定執行指令" -#: src/mainwindow.c:3562 +#: src/mainwindow.c:3564 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "用法:%s [選項]...\n" -#: src/mainwindow.c:3570 +#: src/mainwindow.c:3572 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3586 +#: src/mainwindow.c:3588 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3854,25 +3854,25 @@ msgstr "附加檔" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "無法儲存檔案「%s」。" -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "正在學習命令:" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 msgid "Print" msgstr "列印" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4032,11 +4032,11 @@ msgstr "帳號設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "產生帳號設定的視窗...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Receive" msgstr "接收設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Privacy" msgstr "私人資料" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "私人資料" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "認證方法" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -4210,8 +4210,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼" msgid "Add user-defined header" msgstr "加入使用者定義的標頭" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid " Edit... " msgstr " 編輯... " @@ -4540,264 +4540,268 @@ msgstr "刪除指令" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?" -#: src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "產生一般設定視窗...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Common Preferences" msgstr "一般設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:679 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_common_dialog.c:681 msgid "Junk mail" msgstr "垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:683 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:737 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自動檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "minute(s)" msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Check new mail on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "收信後更新所有資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "收到新郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Command" msgstr "命令列" -#: src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。" -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "從本機 spool 取得郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Filter on incorporation" msgstr "收信時過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Spool path" msgstr "Spool 路徑" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:870 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Transfer encoding" msgstr "傳送之編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" -#: src/prefs_common_dialog.c:903 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "檔案名稱編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "檔案名稱編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Signature separator" msgstr "簽章分隔符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Insert automatically" msgstr "自動加入簽章" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Quote message when replying" msgstr "回信時引用原文" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自動呼叫外部編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Undo level" msgstr "復原紀錄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Wrap messages at" msgstr "每列最多" -#: src/prefs_common_dialog.c:1082 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "characters" msgstr "個字元" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Wrap quotation" msgstr "折列時顯示符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1105 msgid "Wrap on input" msgstr "切割輸入過長的文字列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "儲存至草稿資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "正常" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Reply format" msgstr "回覆格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Quotation mark" msgstr "引言符號" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Forward format" msgstr "轉寄格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1285 msgid " Description of symbols " msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 +#: src/prefs_common_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "預設的收件夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1393 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "文字" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Folder View" msgstr "資料夾檢視" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "新聞群組縮寫長度大於" -#: src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "letters" msgstr "個字母" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Summary View" msgstr "郵件列表" -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人" -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "Expand threads" msgstr "自動展開郵件串列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1485 msgid " Set display item of summary... " msgstr "設定郵件列表選項..." -#: src/prefs_common_dialog.c:1482 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Message" msgstr "郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4805,294 +4809,294 @@ msgstr "" "若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n" "適合的語區設定。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Enable coloration of message" msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊" -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭" -#: src/prefs_common_dialog.c:1628 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字" -#: src/prefs_common_dialog.c:1632 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Display cursor in message view" msgstr "在郵件預覽中顯示游標" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Line space" msgstr "列間距" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "pixel(s)" msgstr "像素" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Scroll" msgstr "捲軸" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Half page" msgstr "一次半頁" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Step" msgstr "每次捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1720 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Display images as inline" msgstr "在列間顯示圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "啟用垃圾郵件控制" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Learning command:" msgstr "正在學習命令:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "選擇金鑰" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Not Junk" msgstr "不是垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Classifying command" msgstr "正在歸類命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Junk folder" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "自伺服器上刪除" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "自伺服器上刪除" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自動檢查數位簽章" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:1968 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Expired after" msgstr "期限:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "minute(s) " msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2096 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2112 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "沒有已標記顏色之郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2121 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "移動或刪除郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "顯示名稱" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " Set key bindings... " msgstr "設定熱鍵..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "執行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "接收進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "顯示接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Always" msgstr "一律顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "只在手動收取郵件時顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Never" msgstr "不顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "On exit" msgstr "離開設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Confirm on exit" msgstr "離開時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Empty trash on exit" msgstr "離開時清空刪除的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Ask before emptying" msgstr "清除時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "Web browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 -#: src/prefs_common_dialog.c:3810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "(Default browser)" msgstr "(預設的瀏覽器)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "用其他外部程式來收信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Use external program for sending" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5101,279 +5105,279 @@ msgstr "" "如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n" "此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "插槽 I/O 等待時間:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動選擇(推薦使用)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "統一碼 (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "希伯來語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日文 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日文 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日文 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡體中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡體中文 (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁體中文 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁體中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "週一、週二、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the full weekday name" msgstr "星期一、星期二、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the abbreviated month name" msgstr "1月、2月、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "the full month name" msgstr "一月、二月、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀 (年/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "the month as a decimal number" msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "either AM or PM" msgstr "上午或下午" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "the second as a decimal number" msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "the last two digits of a year" msgstr "公元年份的後兩位數字" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "the year as a decimal number" msgstr "公元年份 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "時區名稱或縮寫" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Specifier" msgstr "特殊符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Example" msgstr "範例" -#: src/prefs_common_dialog.c:2921 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Set message colors" msgstr "設定顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引言內容 - 第一層" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引言內容 - 第二層" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引言內容 - 第三層" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "URI link" msgstr "超連結" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Recycle quote colors" msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "選擇第一層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "選擇第二層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3061 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "選擇第三層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Pick color for URI" msgstr "選擇超連結的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "Description of symbols" msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5397,11 +5401,11 @@ msgstr "" "新聞群組\n" "郵件識別碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5415,7 +5419,7 @@ msgstr "" "引言(不含簽章)\n" "% 符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5427,19 +5431,19 @@ msgstr "" "左大括弧\n" "右大括弧" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Key bindings" msgstr "熱鍵設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:3344 +#: src/prefs_common_dialog.c:3353 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。" -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "Old Sylpheed" msgstr "舊設定" @@ -5560,7 +5564,7 @@ msgstr "執行結果" msgid "Age" msgstr "時效" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "標記" @@ -5790,17 +5794,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "附加檔案" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 msgid "Subject" msgstr "主旨" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 msgid "From" msgstr "來源" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -5902,7 +5906,7 @@ msgstr "尋找郵件(_S)" msgid "_Save as search folder" msgstr "儲存至草稿資料夾" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910 msgid "Done." msgstr "完成" @@ -5916,7 +5920,7 @@ msgstr "掃描資料夾 %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "過濾中..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" msgstr "(沒有日期)" @@ -6239,267 +6243,267 @@ msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/回覆給(_Y)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/回覆給(_Y)/所有收件人(_A)" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/回覆給(_Y)/原作者(_S)" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/回覆給(_Y)/郵遞論壇(_L)" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "/移動(_O)..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/複製(_C)..." -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/標記(_M)" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/標記(_M)/標記(_M)" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/標記(_M)/---" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_E)" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/標記(_M)/標記所有郵件成已讀(_R)" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/以顏色做標記(_B)" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "歸類為垃圾郵件" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "歸類為垃圾郵件" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "/重新編輯(_E)" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/將寄信人加入通訊錄(_K)..." -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/自動產生(_A)" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依來源(_F)" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依收信人(_T)" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依主旨(_S)" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/列印(_P)..." -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "正在建立彙總檢視...\n" -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:526 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/以顏色做標記(_B)" -#: src/summaryview.c:529 +#: src/summaryview.c:530 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "附加檔案" -#: src/summaryview.c:538 +#: src/summaryview.c:539 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "尋找" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Process mark" msgstr "郵件標記" -#: src/summaryview.c:762 +#: src/summaryview.c:763 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?" -#: src/summaryview.c:808 +#: src/summaryview.c:809 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "掃描資料夾 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1391 msgid "_Search again" msgstr "再次搜尋(_S)" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421 msgid "No more unread messages" msgstr "沒有其他未讀郵件" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1415 msgid "No unread messages." msgstr "沒有未讀郵件。" -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439 msgid "No more new messages" msgstr "沒有其他新郵件" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1433 msgid "No new messages." msgstr "沒有新郵件。" -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457 msgid "No more marked messages" msgstr "沒有其他已標記郵件" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." msgstr "沒有已標記郵件。" -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475 msgid "No more labeled messages" msgstr "沒有已標記顏色之郵件" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." msgstr "沒有已標記顏色之郵件。" -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "依主旨展開郵件中..." -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 已刪除" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 已移動" -#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 已複製" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" msgstr " 封已選擇" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)" -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封" -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." msgstr "郵件排序中..." -#: src/summaryview.c:2321 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t產生郵件列表中..." -#: src/summaryview.c:2323 +#: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "產生郵件列表中..." -#: src/summaryview.c:2430 +#: src/summaryview.c:2431 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "寫入列表快取 (%s)..." @@ -6509,87 +6513,87 @@ msgstr "寫入列表快取 (%s)..." msgid "Message %d is marked\n" msgstr "郵件 %d 已標記\n" -#: src/summaryview.c:2843 +#: src/summaryview.c:2839 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "郵件 %d 已標記成已讀\n" -#: src/summaryview.c:3035 +#: src/summaryview.c:3037 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" msgstr "刪除郵件" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?" -#: src/summaryview.c:3199 +#: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "刪除重覆的郵件..." -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3239 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3329 +#: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。" -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3426 +#: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。" -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3646 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 +#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 msgid "Building threads..." msgstr "產生郵件串列中..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 msgid "Unthreading..." msgstr "解除郵件串列中..." -#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 +#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4494 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4513 msgid "Filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4531 +#: src/summaryview.c:4550 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "已過濾 %d 封郵件" -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5057 msgid "No." msgstr "No." |