aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/bg.po488
-rw-r--r--po/cs.po488
-rw-r--r--po/da.po488
-rw-r--r--po/de.po488
-rw-r--r--po/el.po488
-rw-r--r--po/es.po488
-rw-r--r--po/et.po488
-rw-r--r--po/fr.po488
-rw-r--r--po/gl.po488
-rw-r--r--po/hr.po488
-rw-r--r--po/hu.po488
-rw-r--r--po/it.po653
-rw-r--r--po/ja.po488
-rw-r--r--po/ko.po488
-rw-r--r--po/lt.po488
-rw-r--r--po/nl.po488
-rw-r--r--po/pl.po488
-rw-r--r--po/pt_BR.po488
-rw-r--r--po/ro.po488
-rw-r--r--po/ru.po488
-rw-r--r--po/sk.po488
-rw-r--r--po/sl.po488
-rw-r--r--po/sr.po488
-rw-r--r--po/sv.po488
-rw-r--r--po/tr.po488
-rw-r--r--po/uk.po488
-rw-r--r--po/zh_CN.po488
-rw-r--r--po/zh_TW.po488
29 files changed, 6880 insertions, 6953 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 44a4e17c..c3d20dfa 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-11-14
+
+ * updated it.po.
+
2005-11-09
* updated de.po and pt_BR.po.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index f887c3e0..a2c6eeee 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Намерени %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Настройките са запазени.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Папка"
@@ -622,8 +622,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "не може да се смени вида на файла\n"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
"в колонка `G' за разрешаване на изтегляне на съобщенията от `Get All'."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Потребителски аргумент на действието"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Добавяне на Адреса към Книгата"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
@@ -968,9 +968,9 @@ msgstr "/Нова _Папка"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Редактиране"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Изтриване"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "/_Изтриване"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail адрес"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Име:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1204,11 +1204,11 @@ msgstr "Публичен адрес"
msgid "Personal address"
msgstr "Личен адрес"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Забележка"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Кафяв"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Никой"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Изглед"
@@ -1573,66 +1573,66 @@ msgstr "Грешка в формата на цитат."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Грешка в reply/forward формата на съобщението."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Файлът %s не съществува\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Не може да се намери големината на %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файлът %s е празен."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Не може да се прочете %s."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Съобщение: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Няма Тема)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Редактирано]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Съставяне на съобщение%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Не е указан получател"
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Тема"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Празна тема. Изпращане така?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "не може да се получи списък с получатели."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1640,21 +1640,21 @@ msgstr ""
"Не е указан акаунт за изпращане на пощата.\n"
"Моля изберете пощенску акаунт преди изпращане."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Не може да се запази съобщението в изходящата кутия."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не можа да се намери бутон асоцииран с избрания `%s'."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1665,12 +1665,12 @@ msgstr ""
"%s към %s.\n"
"Изпращане така?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Грешка при конвертиране на адресната книга"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1679,157 +1679,157 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "не може да се изтрие старото съобщение\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "нареждане на съобщението на опашката...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "не може да се намери папката за опашка\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "не може да се нареди съобщението на опашката\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "генерирано Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Създаване на прозорец за съставяне...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Инструменти/_Действия"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/_Съобщение/_Криптиране"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Изпращане на съобщение"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Изпращане по-късно"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Поставяне в папката за опашка и изпращане по-късно"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Чернови"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Запазване в папката с чернови"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Вмъкване на файл"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Прикрепване"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Прикрепване на файл"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Сигнатура"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Вмъкване на сигнатура"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Редакция с външен редактор"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Свиванен на редовете"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Свиване на всички дълги редове"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Невалиден MIME тип"
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файлът не съществува или е празен"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Аксесоари"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Кодиране"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Път"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Име на файл"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Командния ред за външен редактор е невалиден: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1839,48 +1839,48 @@ msgstr ""
"Желаете ли принудително прекратяване на процеса?\n"
"process group id: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Не може да се нареди съобщението на опашката."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Избор на файл"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Избор на файл"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Изпращане на съобщение"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Съобщението беше променено. Изоставяне?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Желаете ли да приложите шаблонът `%s' ?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Прилагане на шаблон"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Заменяне"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Вмъкване"
@@ -2326,12 +2326,12 @@ msgstr "Установяване информация за папка...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Установяване информация за папка..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Сканиране на папка %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Сканиране на папка %s ..."
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "Тема:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Създаване изглед на заглавните блокове...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Няма От)"
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Внасяне на LDIF файл в Адресната книга"
msgid "Prev"
msgstr "Предишен"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Следващ"
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Въведете парола за %s на %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Въведете парола"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Протоколен журнал"
@@ -2883,12 +2883,12 @@ msgstr ""
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version извеждане на версията и излизане"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Изходяща кодова таблица"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2902,20 +2902,20 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Съставя се ново съобщение. Желаете ли изход от програмата?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Съобщения в опашката"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Някои неизпратени съобщения са в опашката. Желаете ли изход от програмата?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2924,16 +2924,16 @@ msgstr ""
"OpenPGP поддръжката е отменена."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "друг Sylpheed е стартиран вече.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Конфигурация на действия"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец"
@@ -3533,56 +3533,56 @@ msgstr "/_Помощ/_Чести въпроси/_Италиански"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Помощ/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Създаване на главен прозорец...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавен"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "липсва"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Промяна на разделението на прозореца от %d до %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "Без достъп до мрежа"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Работите без достъп до мрежа. Желаете ли да включите мрежата?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Изчистване на кошчето"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Желаете ли изчистване на кошчето?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3593,16 +3593,16 @@ msgstr ""
"Ако е указана съществуваща кутия, тя ще бъде\n"
"сканирана автоматично."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Вече съществува пощенска кутия `%s'."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3611,153 +3611,153 @@ msgstr ""
"Създаването на пощенска кутия се провали.\n"
"Вече съществуват някакви файлове, или нямате права за запис."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Изглед на папките"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Изглед на съобщенията"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Отговор"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Отговаряне на всички"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Отговор _до/_подател"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Препращане"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Пр_епращане като притурка"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/П_ренасочване"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Получаване"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Приемане на нова поща"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Получаване от всички"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Приемане на нова поща от всички акаунти"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Изпращане на съобщенията в опашката"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Съставяне"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Съставяне на ново съобщение"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Отговаряне"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Отговаряне на съобщение"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "На всички"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Отговаряне на всички"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Препращане"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Препращане на съобщението"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Изтриване на съобщението"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Установяване като подразбиращ се"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Изпълняване"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Изпълняване на маркирания процес"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Следващо непрочетено съобщение"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Предпочитания"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Общи предпочитания"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Акаунт"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Конфигуриране на акаунт"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Работите без достъп до мрежа. Щракнете иконата за да включите мрежата."
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Работите с достъп до мрежа. Щракнете иконата за да изключите мрежата."
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Желаете ли изход от програмата?"
@@ -3813,25 +3813,25 @@ msgstr "Притурки"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не може да се запази файлът `%s'."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Изпълняване"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Печат"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3948,15 +3948,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Командния ред за MIME преглед е невалиден: `%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Парола"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[няма потребителски id]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5671,17 +5671,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Притурка"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Подател"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -5775,21 +5775,21 @@ msgstr "Създаване на диалог на прогреса...\n"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Не може да се намери потребителски ID за ключът."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Подписът е направен на %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Грешка при проверяване на подписът"
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgstr "непознат"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Не може да се получи списък на новинарската група"
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Изпълнено."
@@ -6108,329 +6108,329 @@ msgstr "Достигнато е началото на списъка; продъ
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнат е края на списъка; продължение от началото?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Отговор _до"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Отговор _до/_всички"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Отговор _до/_подател"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Пре_местване..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Копиране..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Маркиране"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Маркиране/_Маркиране"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Маркиране/_Размаркиране"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Маркиране/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _непрочетено"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Маркиране/Маркиране на _всички като прочетени"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Цветен _етикет"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Ре_дактиране "
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Добавяне на подателя в адресната книга"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Създаване на _правило за филтриране"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/_Автоматично"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по _подател"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по п_олучател"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по _тема"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Изглед/_Изходен код"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Изглед/_Цялата заглавна част"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Печат..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Създаване на изглед на извадката...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Обработване на маркер"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Има останали маркери. Желаете ли да се обработят?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Сканиране на папка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Търсене отново"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Няма повече непрочетени съобщения"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Няма непрочетени съобщения."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Няма повече нови съобщения"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Няма нови съобщения."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Няма повече маркирани съобщения"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Няма маркирани съобщения."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от началото?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Няма повече съобщения с етикет"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Няма съобщения с етикет"
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от началото?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Събиране на съобщения по тема..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d изтрити"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d преместени"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копирани"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr "избран(и)"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортиране на извадката..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Няма Дата)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tСъставяне на извадката от данните на съобщенията..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Съставяне на извадката от данните на съобщенията..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Съобщение %d е маркирано\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Съобщение %d е маркирано като прочетено\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Съобщение %d е маркирано като непрочетено\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Съобщение %s/%d е определено за изтриване\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Изтриване на съобщение(я)"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Наистина ли желаете да изтриете съобщенията от кошчето?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Изтриване на повтарящи се съобщения..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Съобщение %s/%d е размаркирано\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Съобщение %d е определено за местене в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Назначението е същото като текущата папка."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Съобщение %d е определено за копиране в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Назначението за копиране е същото като текущата папка."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Възникна грешка при обработка на съобщенията."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Изграждане на нишките..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Махане на нишките..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "филтриране..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтриране..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "No."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a4d41034..ef6d3650 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-30 13:31GMT+0100\n"
"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Nalezený %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Konfigurace je uložena.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Složka"
@@ -625,8 +625,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "nelze změnit mód souboru\n"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
"kontrolován při volbě 'Stáhnout vše, zaškrtněte políčko ve sloupci 'G'."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Argument uživatele pro akci"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Přidat adresu do databáze"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -971,9 +971,9 @@ msgstr "/Nová s_ložka"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/Úp_ravy"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Smazat"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "/_Smazat"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mail adresa"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Databáze adres"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Jméno:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1205,11 +1205,11 @@ msgstr "Společná adresa"
msgid "Personal address"
msgstr "Osobní adresa"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Hnědá"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Žádná"
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/Z_obrazit"
@@ -1574,66 +1574,66 @@ msgstr "Chyba v uvozovkách."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovědi/přeposlání."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Soubor %s neexistuje\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Nemohu zjistit délku souboru %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Soubor %s je prázdný."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemohu načíst %s."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Zpráva: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Žádný předmět)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Upraveno]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Není uveden příjemce."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Předmět"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Předmět je prázdný. Přesto mám zprávu odeslat?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "Nelze načíst seznam příjemců."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1641,21 +1641,21 @@ msgstr ""
"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Zprávu nelze uložit do odeslané pošty."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Nemohu najít žádný klíč asociovaný s aktuálně vybraným id klíče '%s'."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1666,12 +1666,12 @@ msgstr ""
"%s na %s.\n"
"Přesto poslat?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Chyba při konverzi databáze adres"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1680,157 +1680,157 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "nelze smazat staré zprávy\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "zařazuji zprávu...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "nelze najít složku s frontou zpráv\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "Zprávu nelze zařadit\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "vytvářím číslo zprávy: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Vytvářím okno pro psaní...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Nástroje/_Akce"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/_Zpráva/Zaši_frovat"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Délka"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Odešle zprávu"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Poslat později"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zařadí do výstupní fronty a odešle později"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uloží koncept do složky"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Vloží soubor"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Příloha"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Připojí soubor"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Vloží podpis"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Úprava externím editorem"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Zarovnání"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zarovnání dlouhých řádků"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Špatný příkaz v externím editoru: '%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1840,48 +1840,48 @@ msgstr ""
"Mám přerušit proces?\n"
"číslo procesu: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Zprávu nelze zařadit."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Odešle zprávu"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Obsah zprávy se změnil. Chcete ji stornovat?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete použít šablonu '%s' ?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Přidat šablonu"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Vložit"
@@ -2328,12 +2328,12 @@ msgstr "Nastavuji informace o složce...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavuji informace o složce..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s ..."
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Předmět:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Vytvářím náhled na záhlaví...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(není znám odesílatel)"
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Importovat LDIF soubor do databáze adres"
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Další"
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Zadejte heslo"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Záznamový protokol"
@@ -2886,12 +2886,12 @@ msgstr " --help vypíše tento text a skončí"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Výstupní znaková sada"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2905,19 +2905,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Právě se vytváří zpráva. Opravdu skončit?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2926,16 +2926,16 @@ msgstr ""
"Podpora pro OpenPGP je zakázána."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Nastavení akcí"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Čínská (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně"
@@ -3536,56 +3536,56 @@ msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Italsky"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_věda/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Vytvářím hlavní okno...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Neoznačený"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Měním typ oddělovače oken z %d na %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Přidat poštovní schránku"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3596,16 +3596,16 @@ msgstr ""
"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
"prohledán."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Poštovní schránka '%s' již existuje."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštovní schránka"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3615,153 +3615,153 @@ msgstr ""
"Může to být tím, že schránka již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
"pro zápis."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazení složky"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Odpovídá všem"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/Př_edat dál"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Přeposlat _jako přílohu"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Přes_měrovat"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Stáhnout"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Začlenit novou poštu"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Stáhnout vše"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Začlení novou poštu ze všech účtů"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Odešle pozdrženou zprávu(y)"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Napsat"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Vytváří novou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Odpovídá na zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Odpov. všem"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Odpovídá všem"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Poslat dál"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Předává zprávu dál"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Smazat zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Nastavit jako výchozí"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Provést"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Provést označený proces "
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Další nepřečtenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Nastavení"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Společná nastavení"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Nastavení účtu"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Ukončení programu"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Chcete ukončit tento program?"
@@ -3817,25 +3817,25 @@ msgstr "Přílohy"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Provést"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3952,15 +3952,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Neplatná příkazová řádka prohlížeče MIME: '%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[bez id uživatele]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5675,17 +5675,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5778,21 +5778,21 @@ msgstr "Vytvářím dialog procesu...\n"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Nemohu najít ID uživatele pro tento klíč."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Podpis vyrobil %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Chyba při verifikaci podpisu"
@@ -6074,7 +6074,7 @@ msgstr "neznámý"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
@@ -6112,330 +6112,330 @@ msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Odpovědět _komu"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Odpovědět _komu/_všem"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Přesunout..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírovat..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Označit"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Označit/_Označit"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Označit/_Zrušit označení"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Označit/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Označit/Označit jak_o nepřečtené"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Označit/Označit všechny jako _přečtené"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Barevné označení"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Z_novu upravit"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Přidat odesílatele do data_báze adres"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/_Vytvořit filtr"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/_Vytvořit filtr/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/_Vytvořit filtr/podle _Od"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/_Vytvořit filtr/podle _Komu"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/_Vytvořit filtr/podle _Předmětu"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Zobrazit/_Zdroj"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Zobrazit/Všechna zá_hlaví"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Tisk..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Vytvářím celkový pohled...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Zpracovat označené"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Hledat znova"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nejsou již žádné nepřečtené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Nejsou již žádné nové zprávy"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Žádné nové zprávy."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nejsou již žádné označené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Žádná neoznačená zpráva."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná neoznačená zpráva. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nejsou již žádné zprávy s návěštím"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žádná zpráva s návěštím."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Získávám zprávy od osoby..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d smazané"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d přemístěné"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s %d zkopírováno"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " položky(ek) vybrány"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nových, %d nepřečtených, %d celkem"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Celkové setřídění..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Žádné datum)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tNastavuji přehled z dat zpráv..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Zpráva %d je označena\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Smazat zprávu(y)"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu(y) z koše?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Zpráva %s/%d je odznačena\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Zpráva %d je nastavena pro přesun do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Zpráva %d je nastavena pro kopírování do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba ."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytvářím vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Ruším vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtruji..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtruji..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "Zpráva %d už byla v mezipaměti.\n"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Čís."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 142b093b..b2da5c57 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-29 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Andreas Hinz <news3@acci.dk>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Fundet %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Konfiguration er gemt.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Mappe"
@@ -626,8 +626,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "kan ikke ændre fil mode\n"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
"`G'-kolonnen, for at aktivere hentning via `hent alle'."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Handlingens bruger parameter"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Tilføj adresse i adressebog"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -972,9 +972,9 @@ msgstr "/Ny _mappe"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Redigér"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Slet"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "/_Slet"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-post adresse"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Adressebog"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Navn:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1202,11 +1202,11 @@ msgstr "Normale adresser"
msgid "Personal address"
msgstr "Personlige adresser"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Note"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Brun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Redigér/K_opiere"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Vis"
@@ -1571,66 +1571,66 @@ msgstr "Citat markérings format fejl."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Meddelelses svar / videresend fejl."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Filen %s findes ikke\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Kan ikke læse størrelse på %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Filen %s er tom."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "kan ikke læse %s"
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Meddelelse: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Kan ikke hente del af multipart meddelese."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Intet emne)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Redigéret]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Ny meddelelse%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Mangler modtager"
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Emne"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Emne er tom. Send alligevel?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "Kan ikke åbne modtager liste."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1638,21 +1638,21 @@ msgstr ""
"Konto til afsendelse af e-post er ikke valgt.\n"
"Vælg konto før afsendelse er mulig."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Fejl ved afsendelse af meddelelse til %s ."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Kan ikke gemme meddelelse i Sendt"
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Kunne ikke funde nøgle til den valgte nøgle id `%s'."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1663,12 +1663,12 @@ msgstr ""
"%s til %s.\n"
"Send den alligevel?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Adressebog konverterings fejl"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1677,157 +1677,157 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "kan ikke slette gammel meddelelse\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "meddelelse i kø...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "kan ikke vælge mappe %s\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "meddelelse kan ikke lægges i kø\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "genereret meddelelses ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Opretter instastnings vindue...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Funktioner/_Handlinger"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/_Meddelelse/_Kryptere"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Sende meddelelse"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Send senere"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Læg i kø og send senere"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Kladde"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Gem i Kladde"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Indæst"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Insæt fil"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Vedhæft"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Vedhæft fil"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Underskrift"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Indsæt underskrift"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Redigér med ekstern Editor"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Linie deling"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "/_Redigér/Formater _alle lange linier"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ugyldig MIME type"
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Fil eksisterer ikke eller er tom."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Tegnsæt kodning"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Fil navn"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Sti til ekstern editor er ugyldig: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1837,48 +1837,48 @@ msgstr ""
"Afbryde?\n"
"ID: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Meddelelse kan ikke lægges i kø."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Vælg fil"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Vælg fil"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Sende meddelelse"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Denne meddelelse er ændret. Slet?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Vil du benytte skabelon `%s' ?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Benyt skabelon"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Erstat"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Indæst"
@@ -2324,12 +2324,12 @@ msgstr "Indtast mappe information...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Indtast mappe information..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Gennemsøger mappe %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Gennemsøger mappe %s ..."
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "Emne:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Opretter hoved visning...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Ingen Fra)"
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Importer LDIF fil til adressebog"
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Næste"
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Indtast adgangskode for %s på %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Indtast adgangskode"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Protokol log"
@@ -2886,12 +2886,12 @@ msgstr " --help viser denne hjælp"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version viser version og afslutter"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Udgående tegnsæt"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2905,19 +2905,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Du er ved at skrive ny meddelelse. Virklig afslutte?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Meddeleser i kø"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Nogle usendte meddelelser i kø. Afslut nu?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2926,16 +2926,16 @@ msgstr ""
"OpenPGP ikke mulig."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "sylpheed kører allerede.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Handlingsopsæt"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "/_Vis/_Tegnsæt/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Vis/_Tegnsæt/Korean (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Vis/Åbn i nyt vindue"
@@ -3536,56 +3536,56 @@ msgstr "/_Hjælp/_OSS/_Italiensk"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Hjælp/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Opretter hoved vindue...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "HovedVindue: fejl i farve %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "Afsluttet.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Ændre vindue adskillelse type fra %d til %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Tøm Slettet"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Slet alle meddelelser i Slettet?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Ny mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3596,16 +3596,16 @@ msgstr ""
"Hvis den eksisterende mailbox angives, vil den blive\n"
"gennemsøgt automatisk."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Mailbox `%s' eksisterer allerede."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3614,153 +3614,153 @@ msgstr ""
"Fejl i oprettelse af mailbox.\n"
"Måske findes filerne allerede eller du har ikke skrive rettighedder."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Mappe visning"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Meddelelses visning"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Svar"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Svar til alle"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/_Svar til/_Afsender"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/_Svar til/_Mail liste"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Videresend"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Videresend som _vedhæftet"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/_Omdirigér"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Hent"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Hent ny post"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Hent alt"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Hent ny post fra alle konti"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Sender meddelelse(r) i kø"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Opret"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Opret ny meddelelse"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Besvar"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Besvar meddelelse"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Besvar alle"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Svar til alle"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Videresend meddelelse"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Slet meddelelse"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Standard konto"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Udfør"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Udfør markéret process"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Næste ulæste"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Opsæt"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Generelt opsæt"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Konto indstillinger"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Afslut program?"
@@ -3816,25 +3816,25 @@ msgstr "Vedhæftet"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Kan ikke gemme fil `%s'."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Udfør"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3951,15 +3951,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "MIME visnings kommando ugyldig: `%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Adganssætning"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[ingen bruger ID]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s) an\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5670,17 +5670,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Vedhæftet"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Fra"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Dato"
@@ -5773,21 +5773,21 @@ msgstr "Opretter dialog...\n"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Kan ikke finde bruger ID for denne nøgle."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Underskrift fra %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Fejl ved verificering af underskrift"
@@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr "ukendt"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan ikke modtage gruppe liste."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Afsluttet."
@@ -6110,332 +6110,332 @@ msgstr "Start på liste. Start bagfra?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutning af liste. Start forfra?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/_Svar til"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Svar til/_Alle"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Svar til/_Afsender"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Svar til/_Mail liste"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Flyt..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopier..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markér"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markér/_Markér"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markér/_Slet markéring"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markér/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Markér/_Ulæst"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Markér/_Læst"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Markér/_Alle læst"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Farve la_bel"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Redigér _igen"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Tilføj afsender til adressebo_g"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/_Opret filter"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/_Opret filter/_Automatisk"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/_Opret filter/Efter _Fra"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/_Opret filter/Efter _Til"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/_Opret filter/Efter _Emne"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Vis/_Kilde"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Vis/Alle _hoveder"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Udskriv..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Opretter oversigt...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Bearbejder markéring"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Nogle markéringer er tilbage. Bearbejde dem?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Søger mappe (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Søg igen"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Ingen ulæste meddelelser fundet. Søg fra slutning?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Ingen ulæste meddelelser."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Ingen ulæste meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Ikke flere nye meddelelser"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Ingen nye meddelelser fundet. Søg fra slutning?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Ingen nye meddelelser."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Ingen nye meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg bagfra?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Ingen markérede eddelelser."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ikke flere markérede eddelelser"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Ingen markérede meddelelser funder. Søg bagfra?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ingen markérede meddelelser."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Samler meddelelser via Emne..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d slettet"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d flyttet"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopieret"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " valgte"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nye, %d ulæst, %d total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nye, %d ulæste, %d total"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorterer oversigt..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ingen dato)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tOpretter oversigt ud fra meddelelses data..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Opretter oversigt ud fra meddelelses data..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Skriver oversigt (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Meddelelse %d er markéret\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Meddelelse %d er markéret som læst\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Meddelelse %d er markéret som ulæst\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Meddelelse %s/%d er markéret til sletning\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Slet meddelelse(er)"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Vil du virkelig slette meddelelse(r) fra Slettet?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Sletter dublikerede meddelelser..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Meddelelse %s/%d er ikke markéret.\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Meddelelse %d er markéret til flytning til %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Fra og til mappe er ens"
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Meddelelse %d er markéret til kopiering til %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Fra og til mappe er ens."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr ""
"Fejl ved bearbejdning af e-post:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Opretter tråde"
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Fjerner tråde"
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtrering..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrering..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "meddelelse %d er allerede gemt.\n"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Nr."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 76e1c52f..c305e253 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Gefunden %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Konfiguration wurde gespeichert.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Spam-Mail Filter"
@@ -626,8 +626,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "kann Dateimodus nicht ändern\n"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
"in der 'G'-Spalte, um den Nachrichten-Empfang bei 'Hole alle' einzuschalten."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Aktionen Benutzer-Parameter"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adresse in Adressbuch einfügen"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -973,9 +973,9 @@ msgstr "/Neue Ab_lage"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Löschen"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "/_Löschen"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail Adresse"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Name:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr "Allgemeine Adressen"
msgid "Personal address"
msgstr "Persönliche Adressen"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Braun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Bearbeiten/Aut_omatisches umbrechen"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"
@@ -1544,65 +1544,65 @@ msgstr "Zitatzeichen Formatfehler."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Formatfehler in Nachrichtenantwort oder -Weiterleitung."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Datei %s existiert nicht\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Kann Dateigröße von %s nicht ermitteln\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kann %s nicht lesen."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [in Bearbeitung]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Empfänger nicht angegeben"
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
msgid "Empty subject"
msgstr "Leerer Betreff"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem verschicken?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "Kann die Empfängerliste nicht holen."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1610,21 +1610,21 @@ msgstr ""
"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
"Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Kann die Nachricht nicht in der Gesendet-Ablage speichern."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Kein Schlüssel für die aktuelle gewählte Schlüssel-ID vorhanden '%s'."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1635,11 +1635,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Dennoch mit %s senden?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
msgid "Code conversion error"
msgstr "Zeichensatz-Konvertierungs-Fehler"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1652,155 +1652,155 @@ msgstr ""
"\n"
"Dennoch senden?"
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr "maximale Zeilenlänge"
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "Kann die alte Nachricht nicht entfernen\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "Nachricht einreihen...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "kann Queue-Ablage nicht finden\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "erzeugte Nachrichten-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Erstelle Verfassenfenster...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP Unterschreiben"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Sende Nachricht"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Speichern in Entwurfablage"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Alle langen Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME Typ"
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Kommandozeile für den externen Editor ist ungültig: '%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1809,44 +1809,44 @@ msgstr ""
"Der externe Editor arbeitet noch.\n"
"Prozess terminieren (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
msgid "Select files"
msgstr "Wähle Datei(en)"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Wähle Datei"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
msgid "Save message"
msgstr "Speichern der Nachricht"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Speichern als Entwurf?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr "Schließen _ohne Speichern"
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Wollen Sie die Schablone '%s' übernehmen ?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Schablone übernehmen"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Replace"
msgstr "E_rsetzen"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Insert"
msgstr "_Einfügen"
@@ -2287,12 +2287,12 @@ msgstr "Setze Ablageinformation...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Setze Ablageinformation..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Betreff:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Importiere LDIF-Datei in Adressbuch"
msgid "Prev"
msgstr "Vorherige"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
msgid "Input password"
msgstr "Kennwort eingeben"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Mitschrift des Protokolls"
@@ -2844,11 +2844,11 @@ msgstr " --help diese Hilfe"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version gibt Version aus und beendet"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
msgid "Filename encoding"
msgstr "Dateiname Zeichensatz"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2872,19 +2872,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Weiter?"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Verfasste Nachricht existiert. Wirklich beenden?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2893,15 +2893,15 @@ msgstr ""
"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Konfigurationsmigration"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
@@ -3474,55 +3474,55 @@ msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Italian"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Hilfe/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "Fertig.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Wechsle Fenstertrennungstyp von %d zu %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "Verbindungslos"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Sie sind nicht verbunden. Verbinden?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
msgid "Empty all trash"
msgstr "Leere alle Papierkörbe"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3533,16 +3533,16 @@ msgstr ""
"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
"sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3551,149 +3551,149 @@ msgstr ""
"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Ablagenansicht"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/An_twort"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Antwort an alle"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Ant_wort an Ab_sender"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Antwort an Mailing-_Liste"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Weiterleiten"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/_Umadressieren"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Holen"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Neue E-Mail aufnehmen"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Hole alle"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Neue E-Mail aller Accounts aufnehmen"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Senden wartender Nachrichten"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Neue Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Nachricht beantworten"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Alle beantworten"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Antwort an alle"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Markiere als Spam-Mail"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Markierten Prozess ausführen"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Accounteinstellungen"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Sie sind nicht verbunden. Wählen sie das Bild zum Verbinden."
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Sie sind verbunden. Wählen sie das Bild, um die Verbindung zu beenden."
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Beenden des Programms?"
@@ -3749,24 +3749,24 @@ msgstr "Anhänge"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Nachrichtenansich - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "Diese Nachricht wird mit dem folgenden Befehl gedruckt:"
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Standarddruckbefehl)"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3882,15 +3882,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "MIME Betrachterbefehl ist ungültig: '%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Mantra"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[keine Benutzer-ID]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s) an\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5557,17 +5557,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Von"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5662,21 +5662,21 @@ msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr "\t\taka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Digitale Unterschrift erstellt %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift"
@@ -5968,7 +5968,7 @@ msgstr "unbekannt"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kann die Newsgroup-Liste nicht empfangen."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
@@ -6005,326 +6005,326 @@ msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Ant_wort an"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Ant_wort an/_Alle"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Ant_wort an/Ab_sender"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Antwort an/Mailing-_Liste"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Verschieben..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopieren..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markieren/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markieren/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Markieren/Als _gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Far_betikett"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Absender in Adress_buch einfügen"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Filter _erstellen"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Filter _erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Filter _erstellen/nach _Von"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Filter _erstellen/nach A_n"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Filter _erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ansicht/_Quellen"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Drucken..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
msgid "_Search again"
msgstr "Weiter_suchen"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen ungelesenen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markieten Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren etikettierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine etikettierten Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tErstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten"
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Erstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Schreibe Ablageninhaltszwischenspeicher (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Papierkorb löschen?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Das Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Das Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads erstellen..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Threads aufheben..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtern..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtern..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "Es wurde(n) %d Nachricht(en) gefiltert."
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Nr."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index bd5434f5..b70cb2c1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-08\n"
"Last-Translator: Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Βρέθηκε %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Κατάλογος"
@@ -633,8 +633,8 @@ msgstr ""
msgid "%.2fGB"
msgstr ""
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "δεν μπορώ να αλλάξω το mode του αρχείου\n"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στο βιβλίο"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
@@ -981,9 +981,9 @@ msgstr "/Νέος κατάλογος"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/Επεξεργασία"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/Διαγραφή"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "/Διαγραφή"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Διεύθυνση e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Κατάλογος διευθύνσεων"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Όνομα:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "Κοινές διευθύνσεις"
msgid "Personal address"
msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Σημείωση"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Καφέ"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Τέλος"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Επεξεργασία/Αντιγραφή"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/Απεικόνιση"
@@ -1594,66 +1594,66 @@ msgstr ""
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Δεν μπορώ να βρω το μέγεθος του αρχείου %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Το αρχείο %s είναι άδειο\n"
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω %s\n"
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Μήνυμα: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Δεν μπορώ να λάβω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος"
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Χωρίς Θέμα)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Τροποποιημένο]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Σύνθεση μηνύματος%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Ο παραλήπτης δεν έχει οριστεί."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Θέμα"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "δεν μπορώ να πάρω την λίστα παραληπτών"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1661,21 +1661,21 @@ msgstr ""
"Ο λογαριασμός για αποστολή μηνύματος δεν έχει οριστεί.\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα λογαριασμό πριν στείλετε."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος σε %s ."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Δεν μπορώ να αποθηκεύσω το μήνυμα στα εξερχόμενα."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1683,12 +1683,12 @@ msgid ""
"Send it as %s anyway?"
msgstr "Δεν μπορώ να αλλάξω το κωδικοσύνολο του μηνύματος."
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Σφάλμα μετατροπής βιβλίου διευθύνσεων"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1697,164 +1697,164 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "δεν μπορώ να αφαιρέσω το παλιό μήνυμα\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "βάζω το μήνυμα στην ουρά...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
#, fuzzy
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "δεν μπορώ να βάλω το μήνυμα στην ουρά\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "generated Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο σύνθεσης...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Από:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/Εκτέλεση"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/Μήνυμα/Κρυπτογράφηση"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "τύπος MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr ""
"Αποστολή\n"
"αργότερα"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Τοποθέτηση στον κατάλογο ουράς και αποστολή αργότερα"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρα"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Αποθήκευση στον κατάλογο προχείρων"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Προσάρτηση"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Προσάρτηση αρχείου"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Yπογραφή"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Εισαγωγή υπογραφής"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Συνθέτης"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr ""
"Τύλιξη\n"
"γραμμής"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
#, fuzzy
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Αναδίπλωση γραμμών"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Μη έγκυρος τύπος MIME"
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει, ή είναι άδειο."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Διάδρομος"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Η εντολή για το εξωτερικό πρόγραμμα δεν είναι έγκυρη: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1864,49 +1864,49 @@ msgstr ""
"Να επιβάλλω τερματισμό της διεργασίας;\n"
"process group id: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Δεν μπορώ να βάλω στην ουρά το μήνυμα."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί, να απορριφθεί;"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
#, fuzzy
msgid "Apply template"
msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Απάντηση"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Εισαγωγή"
@@ -2366,12 +2366,12 @@ msgstr "Θέτω τις πληροφορίες καταλόγων...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Θέτω τις πληροφορίες καταλόγων..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Σάρωση καταλόγων %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Σάρωση καταλόγου %s ..."
@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Θέμα:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Δημιουργώ την απεικόνιση κεφαλίδας...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Χωρίς αποστολέα)"
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr ""
msgid "Prev"
msgstr "Επιλογές"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s σε %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Δώστε τον κωδικό"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Καταγραφή πρωτοκόλλου"
@@ -2937,12 +2937,12 @@ msgstr " --help εμφάνιση αυτού του κειμέν
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Κωδικοσελίδα εξερχομένων"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2956,19 +2956,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Υπάρχει παράθυρο σύνθεσης μηνύματος. Να κλείσω;"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Μηνύματα στην ουρά"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Μερικά μηνύματα δεν έχουν σταλεί και είναι στην ουρά. Να κλείσω;"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
#, fuzzy
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
@@ -2978,16 +2978,16 @@ msgstr ""
"Απενεργοποιείται η υποστήριξη OpenPGP."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "ένα άλλο Sylpheed τρέχει ήδη.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Γράφω τις ρυθμίσεις των φίλτρων...\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κινεζικό (ISO-202
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κορεάτικο (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
#, fuzzy
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
@@ -3659,56 +3659,56 @@ msgstr "/Βοήθεια/_Manual/Αγγλικό"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Βοήθεια/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Δημιουργώ το κυρίως παράθυρο...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: η κατανομή χρωμάτων %d απέτυχε\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "έγινε.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "κανένα"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Άδειασμα διαγραμμένων"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Να αδειάσω όλα τα διαγραμμένα μηνύματα"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Προσθήκη mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3719,16 +3719,16 @@ msgstr ""
"Αν οριστεί το υπάρχον mailbox, θα\n"
"σαρωθεί αυτόματα."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Το mailbox `%s' υπάρχει ήδη"
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3737,160 +3737,160 @@ msgstr ""
"Η δημιουργία του mailbox απέτυχε.\n"
"Ίσως κάποια αρχεία να υπάρχουν ήδη, ή δεν έχετε δικαίωμα να γράψετε εκεί. "
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/Απάντηση"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Απάντηση σε όλους"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Απάντηση στον αποστολέα"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Απάντηση σε όλους"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/Προώθηση"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
#, fuzzy
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Προώθηση ως προσάρτηση"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
#, fuzzy
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Επαν-επεξεργασία"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Λήψη"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Λήψη νέου mail"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr ""
"Λήψη\n"
"όλων"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Λήψη νέου mail από όλους τους λογαριασμούς"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Αποστολή όλων των μηνυμάτων από την ουρά"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Σύνθεση"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Απάντηση στο μήνυμα"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr ""
"Απάντηση\n"
"όλων"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Απάντηση σε όλους"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Προώθηση"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Προώθηση μηνύματος"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr " Θέσε ως σύνηθη λογαριασμό "
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Εκτέλεση"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Εκτέλεση σημειωμένης εργασίας"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Επόμενο αδιάβαστο μήνυμα"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Επιλογές"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
#, fuzzy
msgid "Common preferences"
msgstr "Κοινές Επιλογές"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Λογ/σμός"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Έξοδος από αυτό το πρόγραμμα;"
@@ -3951,25 +3951,25 @@ msgstr "Προσάρτηση"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Δεν μπορώ να διαγράψω τον κατάλογο `%s'."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Εκτέλεση"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4086,15 +4086,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Η γραμμή εντολής για απεικόνιση MIME είναι μη έγκυρη: `%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Κωδική φράση"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[χωρίς user id]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5816,17 +5816,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Προσάρτηση"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Από"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
@@ -5927,21 +5927,21 @@ msgstr "Δημιουργώ διάλογο προόδου...\n"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Δεν μπορώ να βρω user ID για αυτό το κλειδί"
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Υπογραφή δημιουργήθηκε %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Σφάλμα κατά την εξακρίβωση της υπογραφής"
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "δεν μπορώ να πάρω την λίστα των newsgroup"
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Τέλος"
@@ -6269,347 +6269,347 @@ msgstr "Έφτασα την αρχή της λίστας. Να συνεχίσω
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Έφτασα το τέλος της λίστας. Να συνεχίσω από την αρχή;"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Απάντηση σε όλους"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Απάντηση σε όλους"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Απάντηση στον αποστολέα"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Απάντηση σε όλους"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Μετακίνηση..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Αντιγραφή..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/Σήμανση"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Σήμανση/Σήμανση"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Σήμανση/Αναίρεση σήμανσης"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Σήμανση/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως αδιάβαστο"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως διαβασμένο"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Σήμανση/Σήμανση όλων ως διαβασμένα"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Χρωματική ταμπέλα"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Επαν-επεξεργασία"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Προσθήκη αποστολέα στον κατάλογο διευθύνσεων"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
#, fuzzy
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
#, fuzzy
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/Εκτύπωση..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Δημιουργία απεικόνισης περίληψης...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Μερικές σημάνσεις έχουν απομείνει. Να επεξεργαστούν;"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Σάρωση καταλόγου (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
#, fuzzy
msgid "No more new messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
#, fuzzy
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να ψάξω από την αρχή;"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μηνύματα με ετικέτες"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα με ετικέτες. Να ψάξω από το τέλος;"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα με ετικέτες."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα με ετικέτες. Να ψάξω από την αρχή;"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d διαγράφηκαν"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d μετακινήθηκαν"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d αντιγράφηκαν"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " μήνυμα(τα) επιλέχθηκε(αν)"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Περίληψη ταξινόμησης..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Χωρίς ημερομηνία)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tΟρισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ορισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε ως διαβασμένο\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε ως αδιάβαστο\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Το μήνυμα %s/%d έχει οριστεί για διαγραφή\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
#, fuzzy
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Διαγράφω τα διπλά μηνύματα..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Το μήνυμα %s/%d δεν έχει σημειωθεί\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Το μήνυμα %d έχει οριστεί για μετακίνηση στο %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Το μήνυμα %d έχει οριστεί να αντιγραφεί στο %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Ο προορισμός αντιγραφής είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το mail."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Δημιουργώ τα νήματα..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "φιλτράρω..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Φιλτράρω..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "το μήνυμα %d είναι ήδη στη μνήμη.\n"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Αρ."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7338850b..fc605449 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuración guardada.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de correo basura"
@@ -626,8 +626,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se pueden cambiar los permisos de archivo\n"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Parámetro de usuario de la acción"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Añadir dirección a la agenda"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
@@ -972,9 +972,9 @@ msgstr "/Nueva _carpeta"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Nombre:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1206,11 +1206,11 @@ msgstr "Dirección común"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Marrón"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
@@ -1542,65 +1542,65 @@ msgstr "Error en el formato de la marca de cita."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Error en el formato de responder/redirijir."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "El fichero %s no existe\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No se puede leer %s."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
msgid "Empty subject"
msgstr "Asunto vacío"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1608,23 +1608,23 @@ msgstr ""
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Hubo un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"No se encontró ninguna clave asociada al ID-clave seleccionado actualmente «%"
"s»."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1635,11 +1635,11 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Enviarlo como %s de todas formas?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
msgid "Code conversion error"
msgstr "Error en la conversión de códigos"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1652,155 +1652,155 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr "Límite de longitud de línea"
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poniendo en la cola...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "no puedo encontrar la carpeta de cola\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando ventana de composición...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
msgid "PGP Sign"
msgstr "Firmar con PGP"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Cifrar con PGP"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La orden del editor externo es inválida: «%s»\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1810,44 +1810,44 @@ msgstr ""
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de grupo de proceso: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar ficheros"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
msgid "Save message"
msgstr "Guardar mensaje"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Este mensaje ha sido modificado. ¿Guardarlo en la carpeta Borradores?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
@@ -2290,12 +2290,12 @@ msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "Asunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Contraseña para %s en %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
@@ -2846,11 +2846,11 @@ msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
msgid "Filename encoding"
msgstr "Codificación de los nombres de fichero"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2874,19 +2874,19 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Seguro que quiere salir?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2895,15 +2895,15 @@ msgstr ""
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migración de la configuración"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en una ventana _nueva"
@@ -3477,55 +3477,55 @@ msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Italiano"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Creando ventana principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Cambiando el tipo de separación de ventana de %d a %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Esta desconectado. ¿Conectar?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
msgid "Empty all trash"
msgstr "Vaciar todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3536,16 +3536,16 @@ msgstr ""
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón «%s» ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3555,149 +3555,149 @@ msgstr ""
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Responder a _todos"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Responder al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Responder a la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar como adjunto"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Red_irigir"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Traer"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Incorporar correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Traer todo"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Componer mensaje nuevo"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "A todos"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Reenviar el mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Borrar el mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr "Basura"
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Es correo basura"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Siguiente no leído"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Preferencias"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Esta desconectado. Haga click en el icono para conectar."
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Esta conectado. Haga click en el icono para desconectar."
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
@@ -3753,25 +3753,25 @@ msgstr "Adjuntos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No puedo guardar el fichero «%s»."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Orden para aprender:"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3885,15 +3885,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "La orden del visualizador MIME es inválida: «%s»"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5553,17 +5553,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -5656,21 +5656,21 @@ msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr "\t\talias «%s»\n"
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Firma hecha en %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Error al verificar la firma"
@@ -5953,7 +5953,7 @@ msgstr "desconocido"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
@@ -5990,331 +5990,331 @@ msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_der a/A _todos"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
msgid "_Search again"
msgstr "_Buscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensaje %d está marcado\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "El destino de la copia es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Hubo algún error al procesar los mensajes."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)."
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "No."
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index aaaafb33..78b66016 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-02 09:08+0300\n"
"Last-Translator: Peeter Vois <Peeter.Vois@mail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Leiti %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Häälestus on salvestatud.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Kaust"
@@ -630,8 +630,8 @@ msgstr ""
msgid "%.2fGB"
msgstr ""
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Ei suuda muuta faili omadusi\n"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
"'G' tulbas lubamaks kirjade võtmist kasutades 'Võta kõik'."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Lisa aadress raamatusse"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
@@ -974,9 +974,9 @@ msgstr "/Uus Kaust"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/R_edaktor"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/Kustuta"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "/Kustuta"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Posti aadress"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Aadressiraamat"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Nimi:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1209,11 +1209,11 @@ msgstr "Üldine aadress"
msgid "Personal address"
msgstr "Isiklik aadress"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Märkus"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Pruun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Mittemiski"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/R_edaktor/_Kopeeri"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Vaade"
@@ -1579,66 +1579,66 @@ msgstr "*Tsitaadimärgi formaadi viga."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Kirja vasta/edasta formaadi viga."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Faili %s ei leidu\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Ei saanud failile %s suurust\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Fail %s on tühi."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "ei suuda lugeda %s-i"
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Kiri: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Ei saa mitmeosalise kirja osa kätte."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pole pealkirja)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Redigeeritud]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Kirjuta kiri%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Saaja pole määratud."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Pealkiri"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Päälkiri on tühi. Kas saadame igal juhul?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "ei leia saajate nimistut."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1646,22 +1646,22 @@ msgstr ""
"Kirja saatmiseks pole määratud kasutajtunnust.\n"
"Palun vali kirja konto enne saatmist."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Tekkis viga kirja saatmisel %s-le."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Kirja ei õnnestunud asetada väljunute kausta."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Ei suutnud leida ühtki võtit, mis oleks seotud valitud võtmega (id'%s')."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1671,12 +1671,12 @@ msgstr ""
"Ei suuda transleerida kirja tekstikoodi.\n"
"Kas igatahes saata ?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Aadressiraamatu uuendamise viga"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1685,158 +1685,158 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "Ei suuda eemaldada vana kirja\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "Asetan kirja järjekorda...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "järjekorra kausta ei leidunud\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "Ei suutnud kirja järjekorda asetada\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Loodud Kirja-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Loon kirjutamise akent...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Kellelt:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Tööriist/Tegevused"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/_Kiri/Krüpteeri"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tüüp"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Saada"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Saada kiri"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Hiljem"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Pane järjekorda ja saada hiljem"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvesta mustandite kausta"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Lisa"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Lisa fail"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Manusta"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Manusta fail"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Allkiri"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Lisa allkiri"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Redaktor"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Redigeeri välise redaktoriga"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Reaäär"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Murra kõik pikad read"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Vale MIME tüüp."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Faili ei eksisteeri või on see tühi."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Omadus"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Kodeerimine"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Tee"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Failinimi"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Välise redaktori käsurida on vale: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1846,48 +1846,48 @@ msgstr ""
"Kas hävitame protsessi?\n"
"protsessi grupi id: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Kirja ei õnnestunud järjekorda asetada."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Määra fail"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Määra fail"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Saada kiri"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Seda kirja on muudetud. kas kaotame selle?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Kas te tahate seda malli lisada '%s'-e ?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Lisa mall"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Asenda"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Lisa"
@@ -2334,12 +2334,12 @@ msgstr "Sean kausta info...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Sean kausta info..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Tuhnin kaustas %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Tuhnin kaustas %s ..."
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Pealkiri:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Loon päise vaadet...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Eikelleltki)"
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Impordi LDIF fail aadressiraamatusse"
msgid "Prev"
msgstr "Eelm"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Sisesta parool %s-i jaoks %s-s:"
msgid "Input password"
msgstr "Sisesta parool"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Protokolli sündmustik"
@@ -2890,12 +2890,12 @@ msgstr " --help näita seda teadet ja välju"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version näita versiooni informatsiooni ja välju"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Väljuva kirja kooditabel"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2909,19 +2909,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Kirjakirjutamine on pooleli. Tõesti lõpetame?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "kirjad järjekorras"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Mõned saatmata kirjad on järjekooras. Lõpetame?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2930,16 +2930,16 @@ msgstr ""
"OpenPGP toetus keelustatud."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "üks teine Sylpheed juba töötab.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Tegevuste konfiguratsiooni kirjutamine...\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Hiina (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Korea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Vaade/Ava uues aknas"
@@ -3541,56 +3541,56 @@ msgstr "/_Abi/_KKK/_Itaalia"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Abi/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Loon peamise akna...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "PeaAken: värvi haldamine %d ebaõnnestus\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "tehtud.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Tiitlita"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "mittemiski"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Muudan akna eraldamise tüüpi %d-lt %d-le\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Tühjenda prügikast"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Kas eemaldada kõik kirjad prügikastist?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lisa kirjakast"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3600,16 +3600,16 @@ msgstr ""
"Sisesta kirjakasti asukoht.\n"
"Kui määrate juba olemasoleva kirjakasti, siis seeskaneeritakse automaatselt."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Kirjakast %s on juba olemas."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Kirjakast"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3618,153 +3618,153 @@ msgstr ""
"Kirjakasti loomine ebaõnnestus.\n"
"Võibolla mõned failid on olemas, või teil pole õigusi sinna kirjutamiseks."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - kausta vaade"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - kirja vaade"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/Vastan"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Vasta ja saada koopia kõigile, kes said selle kirja"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Vasta/_saatjale"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Vasta/kirja_listi"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/Saadan edasi"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Saada edasi manusena"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Suuna ümber"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Võta"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Võta uued kirjad"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Võta kõik"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Võta kõigilt kontodelt uued kirjad"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Saada kirjad järjekorrast"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Kirjuta"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Kirjuta uus kiri"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Vasta kirjale"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Vasta ja"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Vasta ja saada koopia kõigile, kes said selle kirja"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Edasta"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Saada kiri edasi"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Kustuta kiri"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr " Määra vaikimisi kontoks "
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Käivita"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Käivita märgitud protsess"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Järgmine kiri mida pole loetud"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Seaded"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Üldised omaduse"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Konto seaded"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Lõpetame programmi töö."
@@ -3820,25 +3820,25 @@ msgstr "Manused"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ei suuda faili '%s' salvestada."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Käivita"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Trüki"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3955,15 +3955,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "MIME vaataja käsurida pole õige: %s"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Paroolifraas"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[pole kasutaja id-t]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5676,17 +5676,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Manus"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Pealkiri"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Kellelt"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
@@ -5779,21 +5779,21 @@ msgstr "Loon progressi dialoogi...\n"
msgid "Status"
msgstr "Staatus"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Ei suuda leida selle võtme jaoks kasutaja ID-d."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Allkiri %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Viga allkirja kontrollimisel"
@@ -6075,7 +6075,7 @@ msgstr "tundmatu"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Ei saanud uudistegrupi nimistut."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Tehtud."
@@ -6113,330 +6113,330 @@ msgstr "Jõudsin nimistu algusesse; Kas jätkan lõpust?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Jõudsin nimistu lõppu; Kas jätkan algusest?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Vasta"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Vasta/_kõigile"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Vasta/_saatjale"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Vasta/kirja_listi"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Nihuta..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Kopeeri..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/Märk"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Märk/Märgi"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Märk/Eemalda märk"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Märk/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Märk/Märgi kui mitteloetud"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Märk/Märgi loetuks"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Märk/Märgi kõik loetuks"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Värviline silt"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Kirjutan uuesti"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Lisa saatje aadressi raamatusse"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Loo filtri reeglistik"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Loo filtri reeglistik/Automaatselt"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Loo filtri reeglistik/ kasutades Kellelt"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Loo filtri reeglistik/kasutades Kellele"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Loo filtri reeglistik/ kasutades päälkirja"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/Vaade/Lähtekood"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/Vaade/Kõik päised"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "Trüki..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Loon kokkuvõtte vaate...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Protsessi märk"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Mõned märgid on jäänud. Protsessime selle?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Tuhnin kaustas (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Otsi uuesti"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud."
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud. Otsime alates lõpust?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Kirju mida pole loetud ei ole."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Ei leidunud kirju mida pole loetud. Otsime järgmisest kaustast?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Pole rohkem kirju"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Pole rohkem uusi kirju. Otsime alates lõpust?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Uusi kirju ei ole."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusi kirju ei leidu. Otsime järgmisest kaustast?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Pole Rohkem märgitud kirju"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Märgitud kirju ei leidunud. Kas otsime lõpust?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Märgitud kirju ei ole."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Märgitud kirju ei leidunud. Kas otsime algusest?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Rohkem sildiga kirju ei leitud. Kas otsime lõpust?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Rohkem seildiga kirju ei leitud. Kas otsime algusest?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "*Võtan kirju päälkirja järgi..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d on kustutatud"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d on ülekantud"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d on kopeeritud"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " kirja märgitud"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorteerin kirjaloendi..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kuupäeva pole)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t sätin kokkuvõtte kirja andmetest..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Teen kokkuvõtte teadete andmetest..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "*Kirjutan koondy puvrisse (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Kiri %d on märgitud\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Kiri %d on märgitud kui läbiloetu\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Kiri %d on märgitud kui mitteloetu\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Kiri %s/%d on määratud kustutamisele\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Kustuta kirjad"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Kas te tõesti soovite kirju eemaldada prügikastist?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Kustutan duplitseeritud kirju..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Kiri %s/%d pole märgitud\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Kiri %d on määratud ülekandmiseks %s-i\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Kiri %d on määratud kopeerimisele %s-i\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Kopeerimise sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Loon teemad..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Eemaldan teemad..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtreerin..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtreerin..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "kiri %d on juba salvestatud.\n"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Ei."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d0cb7108..a61a5e72 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Trouvé : %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "La configuration est enregistrée.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Dossier des messages indésirables"
@@ -638,8 +638,8 @@ msgstr "%.2f Mo"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Go"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "impossible de modifier les droits d'accès du fichier\n"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
"correspondant lorsque « Tout relever » est activé"
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Argument de l'action"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Ajouter l'adresse au carnet"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -984,9 +984,9 @@ msgstr "/Nouveau _dossier"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/É_dition"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Supprimer"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "/_Supprimer"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse électronique"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Nom :"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1220,11 +1220,11 @@ msgstr "Adresse courante :"
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle :"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Brun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/É_dition/Justification aut_omatique"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Affichage"
@@ -1558,65 +1558,65 @@ msgstr ""
"Erreur du format de citation d'un message lors d'une réponse ou d'un "
"transfert."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
msgid "Empty subject"
msgstr "Sujet absent"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Le sujet est vide. Envoyer malgré cela ?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "liste de destinataires vide."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1624,21 +1624,21 @@ msgstr ""
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Impossible de trouver une touche associée au code (de touche) « %s »."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1649,11 +1649,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer avec %s ?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
msgid "Code conversion error"
msgstr "Erreur de conversion de code"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1666,155 +1666,155 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr "Longueur de ligne maximale"
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "Impossible de trouver le dossier de file d'attente\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID créé : %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre de composition...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
msgid "PGP Sign"
msgstr "Signature PGP"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Chiffrement PGP"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Envoi différé"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Insertion"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Justifier"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : « %s »\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1824,46 +1824,46 @@ msgstr ""
"Forcer sa fermeture ?\n"
"id de traitement de groupe: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
msgid "Select files"
msgstr "Sélection de fichier"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
msgid "Save message"
msgstr "Enregistrer le message"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer dans le dossier des "
"brouillons ?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Voulez-vous appliquer le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Appliquer un modèle"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
@@ -2307,12 +2307,12 @@ msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s ..."
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Sujet :"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "Importation d'un fichier LDIF dans un carnet d'adresses"
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s :"
msgid "Input password"
msgstr "Saisissez le mot de passe"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Journal de connexion"
@@ -2866,11 +2866,11 @@ msgstr " --help afficher l'aide-mémoire"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version afficher les informations de version"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
msgid "Filename encoding"
msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2894,23 +2894,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Poursuivre ?"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr ""
"Une fenêtre de composition de message existe.\n"
"Voulez-vous vraiment quitter ?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
"maintenant ?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2919,15 +2919,15 @@ msgstr ""
"Support OpenPGP désactivé."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration de la configuration"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Affichage/_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
@@ -3504,55 +3504,55 @@ msgstr "/A_ide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Italien"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/A_ide/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre principale...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "terminé.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Changement du type de séparation de fenêtre de %d vers %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Vous êtes déconnecté. Voulez-vous vous connecter ?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
msgid "Empty all trash"
msgstr "Vider toutes les corbeilles"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Supprimer tous les messages dans la corbeille ?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3562,16 +3562,16 @@ msgstr ""
"Saisissez le nom de la nouvelle boîte aux lettres. Si elle\n"
"existe déjà, elle sera automatiquement analysée."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres « %s » existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3581,149 +3581,149 @@ msgstr ""
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Répondre à _tous"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Répondre à l'_expéditeur"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Répondre à la _liste"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Transférer en pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Relever"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Relever le courrier du compte courant"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Tout relever"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Composer un nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "À tous"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Transférer le message"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Supprimer le message"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr "Indésirable"
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Marquer comme indésirable"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Exécuter les commandes marquées"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Message non lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Préférences"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Préférences générales"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Configuration du compte courant"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Vous êtes déconnecté. Cliquer sur l'icône pour vous connecter."
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Vous êtes connecté. Cliquer sur l'icône pour vous déconnecter."
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Quitter Sylpheed ?"
@@ -3779,25 +3779,25 @@ msgstr "Pièces jointes"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Commande d'apprentissage :"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3911,15 +3911,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: « %s »"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5586,17 +5586,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Expéditeur"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -5690,21 +5690,21 @@ msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n"
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé"
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr "\t\tdit « %s »\n"
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Date de la signature : %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
@@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr "inconnu"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
@@ -6025,333 +6025,333 @@ msgstr "Début de liste atteinte, reprendre depuis la fin ?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprendre au début ?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Rép_ondre à"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Rép_ondre à/_tous"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Rép_ondre à/l'_expéditeur"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Rép_ondre à/la _liste"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Déplacer..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copier..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marquer/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marquer/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorer"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Réédit_er"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "_Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de f_iltrage"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de f_iltrage/automatiq_uement"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de f_iltrage/basée sur l'_expéditeur"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de f_iltrage/basée sur le(s) _destinataire(s)"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de f_iltrage/basée sur le _sujet"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Affichage/_Voir le message complet"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Affichage/Afficher tous les e_n-têtes"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primer..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Création de la vue de l'index...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
msgid "_Search again"
msgstr "_Chercher encore"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de message non lu. Passer au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Pas de nouveaux messages."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages marqués."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d effacé"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " élément(s) sélectionné(s)"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri de l'index..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(aucune date)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tDéfinition de l'index à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition de l'index à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Écriture du cache index (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Le message %d est marqué\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Le message %d est marqué comme non lu\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Le message %s/%d sera effacé\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce(s) message(s) de la "
"corbeille ?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement des messages."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d message(s) ont été filtré(s)."
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "N°"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ba1e1885..02e27ca6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Rivas\n"
"Language-Team: Jorge Rivas\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Atopado %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuración gardada.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Carpeta"
@@ -626,8 +626,8 @@ msgstr ""
msgid "%.2fGB"
msgstr ""
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "non se pode cambiar os permisos de ficheiro\n"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
"na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Engadir enderezo á axenda"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
@@ -972,9 +972,9 @@ msgstr "/Nova _carpeta"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Enderezo e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Axenda de enderezos"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Nome:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr "Enderezo común"
msgid "Personal address"
msgstr "Enderezo persoal"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Marrón"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
@@ -1578,66 +1578,66 @@ msgstr "Marca de cita para erro."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erro no formato da mensaxe para respostar/redirixir "
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "o ficheiro %s non existe\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Non se pode obter o tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "o Ficheiro %s esta valeiro."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Non poido ler %s."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaxe: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Compoñer mensaxe%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Non se especificou o destinatario."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Asunto"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "o asunto esta valeiro. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "non se pode obter a lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1645,21 +1645,21 @@ msgstr ""
"Non especificó ningunha conta para enviar.\n"
"Seleccione algunha conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Non se pode gardar a mensaxe en Saida."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Non puiden atopar ningunha clave asociada con a Id-clave actual `%s'."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1670,12 +1670,12 @@ msgstr ""
"%s a %s.\n"
"¿Envia-lo de todo xeito?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Error na conversión da axenda"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1684,157 +1684,157 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "non se pode eliminar a mensaxe antiga\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poñendo na cola...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "non podo atopar a carpeta de cola\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando fiestra de composicion...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Dende:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Enviar Mensaxe"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Enviar mais tarde"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poñer na cola e enviar mais tarde"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Gardar como borrador"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir ficheiro"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Adxuntar"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Sinatura"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir sinatura"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas as líneas longas"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1844,48 +1844,48 @@ msgstr ""
"¿Desea terminar o proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Enviar Mensaxe"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Substituír"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Inserir"
@@ -2332,12 +2332,12 @@ msgstr "Establecendo información de carpeta...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Establecendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Asunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Importar ficheiro LDIF na axenda"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Contrasinal para %s en %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Contrasinal"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Rexistro do protocolo"
@@ -2890,12 +2890,12 @@ msgstr " --help presenta esta axuda e finaliza"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da a información da versión e finaliza"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Codificación para enviar"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2909,19 +2909,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está compoñendo unha mensaxe. ¿Quere sair?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensaxes en cola"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hai mensaxes sin enviar na cola. ¿Sair agora?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2930,16 +2930,16 @@ msgstr ""
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "configuración das accions"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en fiestra _nova"
@@ -3540,56 +3540,56 @@ msgstr "/_Axuda/_FAQ/_Italiano"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Axuda/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Creando Fiestra principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "ningunha"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Cambiando o tipo de separación de fiestra de %d a %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Baleirar papeleira"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Engadir caixa de correo"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3600,16 +3600,16 @@ msgstr ""
"Si xa existe será\n"
"examinado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "a caixa de correo `%s' xa existe."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3619,153 +3619,153 @@ msgstr ""
"Quizáis xa existan os ficheiros ou non teña permisos suficientes para "
"escribir no directorio."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaxe"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Respostar"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Respostar a todos"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar como adxunto"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Red_irixir"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Traer"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Incorporar correo novo"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Traer todo"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Incorporar correo novo de todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaxe(s) na cola"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Compoñer"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Compoñer mensaxe novo"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Respostar"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Respostar ó mensaxe"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "A todos"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Respostar a todos"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Reenviar o mensaxe"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Borrar o mensaxe"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "conta por defecto"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Executar o proceso marcado"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Seguinte non leído"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Preferencias"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferencias comuns"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "conta"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Preferencias da conta"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Sair do programa?"
@@ -3821,25 +3821,25 @@ msgstr "Adxuntos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Executar"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3956,15 +3956,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "o comando do visor MIME non é válido: `%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contrasinal"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5674,17 +5674,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Adxunto"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Dende"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5777,21 +5777,21 @@ msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Non atopo o ID de usuario para esta clave."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Sinatura feita en %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Error ó verificar a sinatura"
@@ -6073,7 +6073,7 @@ msgstr "desconecido"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Non se pode obter a lista de grupos."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Feito."
@@ -6111,330 +6111,330 @@ msgstr "Chegouse ó principio da lista, ¿siguir dende o final?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Terminouse a lista, ¿comenzar dende o principio?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_der a/A _todos"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _non leído"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de cor"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Engadir _remitente á axenda"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear Regra de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada en _Dende"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada en _Para"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada no _Asunto"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fonte"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas as cabeceiras"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Búscar de novo"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes sin ler"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Non hai mensaxes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes novas"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Non hai mensaxes novas."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes marcadas"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensaxes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordeando cabeceiras..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin data)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtraindo cabeceiras das mensaxes..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensaxes..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensaxe %d está marcado\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaxe %s/%d marcada para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaxe(s)"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensaxes duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaxe %s/%d desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "o destino e o mismo que a carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "o destino de copia é a carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo xerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfacendo xerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Non."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9feb6ff4..6a56c344 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n"
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Pronađen %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Spis"
@@ -634,8 +634,8 @@ msgstr ""
msgid "%.2fGB"
msgstr ""
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ne mogu promjeniti atribut datoteke\n"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
"S one račune s kojih želite skinuti poštu sa `Primi sve'."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Dodaj adresu u adresar"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -977,9 +977,9 @@ msgstr "/Novi _spis"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Uredi"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Obriši"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "/_Obriši"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mail adresa"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Adresar"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Ime:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1206,11 +1206,11 @@ msgstr "Uobičajene adrese"
msgid "Personal address"
msgstr "Osobne adrese"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Obavijest"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Smeđa"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Pregled"
@@ -1588,66 +1588,66 @@ msgstr "Greška formata citata."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Greška poruke odgovori/proslijedi."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datoteka %s je prazna\n"
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Poruka: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez teme)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Uređeno]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nije upisan primatelj."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Tema"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "ne mogu dobiti listu primatelja."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1655,21 +1655,21 @@ msgstr ""
"Račun za slanje pošte nije definiran.\n"
"Molim, odaberite račun prije slanja."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Ne mogu snimiti poruku u spis poslano."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1677,12 +1677,12 @@ msgid ""
"Send it as %s anyway?"
msgstr "Ne mogu promjeniti charset poruke."
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Greška pri unosu adresara"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1691,160 +1691,160 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "ne mogu ukloniti staru poruku\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "odlažem poruku...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
#, fuzzy
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "ne mogu odložiti poruku\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "generiran ID-poruke: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Stvaram prozor za pisanje...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Izvrši"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tip"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Pošalji poruku"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Pošalji kasnije"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Odloži u spis odloženo i pošalji kasnije"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Nedovršeno"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Spremi u spis nedovršeno"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Unesi"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Unesi datoteku"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Priloži datoteku"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Potpis"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Unesi potpis"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Uređivač"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Uredi s vanjskim uređivačem"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Sažimanje"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
#, fuzzy
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Pogrešan MIME tip"
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Postavke"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Staza"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Naredba za vanjski uređivač je pogrešna: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1854,49 +1854,49 @@ msgstr ""
"Ugasiti proces?\n"
"grupa procesa: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Odaberite datoteku"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Odaberite datoteku"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Pošalji poruku"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
#, fuzzy
msgid "Apply template"
msgstr "Briši obrazac"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Obrazac"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Unesi"
@@ -2346,12 +2346,12 @@ msgstr "Postavljam info spisa...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Postavljam info spisa..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Pretražujem spise %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Bez pošiljatelja)"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
msgid "Prev"
msgstr "Postav"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Slijedeća"
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Unesite lozinku"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Zapis protokola"
@@ -2918,12 +2918,12 @@ msgstr " --help prikazuje ovu pomoć i izlazi"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version prikazuje verziju i izlazi"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Izlazni charset"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2937,19 +2937,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Pisanje poruke postoji. Uistinu prekinuti?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Odložene poruke"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Neke neposlane poruke su odložene. Izaći odmah?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
#, fuzzy
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
@@ -2959,16 +2959,16 @@ msgstr ""
"OpenPGP podrška je onemogućena."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru"
@@ -3637,56 +3637,56 @@ msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Pomoć/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Kreiram glavne prozore...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "ništa"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Dodaj sandučić"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3697,16 +3697,16 @@ msgstr ""
"Ako je unešen postojeći sandučić, biti će\n"
"automatski pretražen."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Sandučić `%s' već postoji."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Sandučić"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3715,156 +3715,156 @@ msgstr ""
"Kreiranje sandučića propalo.\n"
"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/Od_govori"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Odgovara svima"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Odgovori svi_ma"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/Prosli_jedi"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
#, fuzzy
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
#, fuzzy
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Pre-_uredi"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Primi"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Prima novu poštu"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Primi sve"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Prima novu poštu sa svih računa"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Šalje odložene poruke"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Kreiraj"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Kreiranje nove pošte"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Odgovara na poruku"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Odgovori s."
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Odgovara svima"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Proslijedi"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Prosljeđuje poruku"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Briše poruke"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Izvrši"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Izvršava označene procese"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Slijedeća nepročitana poruka"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Postav"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
#, fuzzy
msgid "Common preferences"
msgstr "Uobičajene postavke"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Račun"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Postavke računa"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
@@ -3922,25 +3922,25 @@ msgstr "Prilog"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Izvrši"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Ispiši"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4057,15 +4057,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Naredba MIME preglednika nije ispravna: `%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Lozinka"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[nema ID korinika]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5772,17 +5772,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5875,21 +5875,21 @@ msgstr "Kreiram dijalog napretka...\n"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Ne mogu naći ID korisnika za ovaj ključ."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Greška pri potvrđivanju potpisa"
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgstr "nepoznato"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Gotovo."
@@ -6213,343 +6213,343 @@ msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Odgovori svi_ma"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Odgovori svi_ma"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Odgovori svi_ma"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Premjesti..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopiraj..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Označi"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Označi/_Označi"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Označi/_Ukloni oznaku"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Označi/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Označi/Označi kao _nepročitano"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Označi/Označi sve _pročitano"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Oznaka _boje"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Pre-_uredi"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/Is_piši"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Kreiram pregled održavanja...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Izvrši oznaku"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Pregledavam spis (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Polje potrage"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
#, fuzzy
msgid "No more new messages"
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
#, fuzzy
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nema više označenih poruka"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Nema označenih poruka."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nema više label poruka"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nema label poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nema label poruka."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nema label poruka. Krenuti od početka?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Prihvaćam poruke po temi..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d obrisano"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d premješteno"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopirano"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " jedinica odabrano"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Slažem pregled..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nema Datuma)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tPostavljam pregled od podataka poruke..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Postavljam pregled od podataka poruke..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Poruka %d je označena\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Obriši poruku/e"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Želite li uistinu obrisati poruke iz smeća?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Brišim duplicirane poruke..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Poruka %d je označena za premještanje u %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni spis."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni spis."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Izgrađujem stablo..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Rasipavam..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtriram..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtriranje..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Ne."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a14ebf4b..6c9aaadc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed-2.0.0beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n"
"Language-Team: <NONE>\n"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Találat %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Beállítások tárolva.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Levélszemét szűrő"
@@ -627,8 +627,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "fájl módja nem változtatható\n"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
"funkció bekapcsolásához válassza ki a 'G' oszlopban a jelölődobozt!"
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "A művelet felhasználói paramétere"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Cím hozzáadása a címjegyzékhez"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Cím"
@@ -976,9 +976,9 @@ msgstr "/Ú_j Mappa"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Szerkesztés"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Törlés"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "/_Törlés"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail cím"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Név:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1206,11 +1206,11 @@ msgstr "Általános cím"
msgid "Personal address"
msgstr "Személyes cím"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Barna"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Semmi"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Szerkesztés/A_utomata tördelés"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Nézet"
@@ -1542,65 +1542,65 @@ msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "%s fájl nem létezik\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "%s mérete nem meghatározható\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "A(z) %s fájl üres."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s nem olvasható."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Üzenet: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Egy több részes üzenet egy darabja nem hozzáférhető."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nincs Tárgy)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Szerkesztett]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Üzenet írása%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nincs címzett megadva."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
msgid "Empty subject"
msgstr "Nincs tárgy"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "A levél tárgya üres. Ennek ellenére elküldi?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "címzett lista nem hozzáférhető."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1608,22 +1608,22 @@ msgstr ""
"Nincs megadva hozzáférés a levél küldéshez.\n"
"Válasszon ki egy hozzáférést küldés előtt!"
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Hiba lépett fel a %s-nak/nek küldendő üzenet küldése közben."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Az üzenet nem menthető a kimenő mappába."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Nem találtam hozzárendelt kulcsot a kiválasztott kulcs azonosítóhoz `%s'."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1634,11 +1634,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ennek ellenére elküldi mint %s?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
msgid "Code conversion error"
msgstr "Kód konvertálási hiba"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1651,155 +1651,155 @@ msgstr ""
"\n"
"Ennek ellenére elküldi?"
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr "Sorhossz határ"
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "a régi üzenetet nem lehet eltávolítani\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "üzenet a Várakozó sorba...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "nem található a Várakozó sor mappája\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "generált Üzenet-azonosító: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Szerkesztőablak létrehozása...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP Aláírás"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP Titkosítás"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME típus"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Üzenet küldése"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Küldés később"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Üzenet a Várakozó sorba, küldés később"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Vázlat"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Mentés a vázlat mappába"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Fájl beszúrása"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Fájl csatolása"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Aláírás beillesztése"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Szerkesztés külső programmal"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Sortörés"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Az összes hosszú sor törése"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Érvénytelen MIME típus."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Külső szerkesztő parancssora érvénytelen: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1809,44 +1809,44 @@ msgstr ""
"Processz kilövése?\n"
"processz csoport azonosító: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni"
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
msgid "Select files"
msgstr "Fájlok választása"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Fájl választás"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
msgid "Save message"
msgstr "Üzenet mentése"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Menti a Vázlatok mappába?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Tényleg alkalmazni szeretné a(z) `%s' sablont?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Sablon alkalmazása"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Replace"
msgstr "_Helyettesít"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Insert"
msgstr "_Beszúrás"
@@ -2288,12 +2288,12 @@ msgstr "Mappa információ beállítása...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mappa információ beállítása..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Tárgy:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Nincs Feladó)"
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "LDIF fájl importálása a címjegyzékbe"
msgid "Prev"
msgstr "Előző"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Következő"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Adja meg %s jelszavát a(z) %s szerveren:"
msgid "Input password"
msgstr "Adja meg a jelszót"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Protokoll napló"
@@ -2844,11 +2844,11 @@ msgstr " --help e segítség megjelenítése és kilépés"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version verzió információk kiírása és kilépés"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
msgid "Filename encoding"
msgstr "Fájlnév karakterkódolása"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2872,19 +2872,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Folytatja?"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Üzenet szerkesztés alatt. Tényleg kilép?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Várakozó üzenetek"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Kilépés most?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2893,15 +2893,15 @@ msgstr ""
"OpenPGP támogatás kikapcsolva."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "Egy másik Sylpheed már fut.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Beállítások migrálása"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban"
@@ -3475,55 +3475,55 @@ msgstr "/Sú_gó/_GYIK/_Olasz"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Sú_gó/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Főablak létrehozása...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "kész.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "semmi"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Ablak elválasztás típus változtatása %d-ról, %d-ra\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "Kapcsolat nélkül"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Ön kapcsolat nélküli módban van. Kapcsolódik?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
msgid "Empty all trash"
msgstr "Kuka ürítése"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Postaláda hozzáadása"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3534,16 +3534,16 @@ msgstr ""
"Ha már létezik a postaláda, akkor\n"
"automatikusan átvizsgálom."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A `%s' postaláda már létezik."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3552,150 +3552,150 @@ msgstr ""
"A postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Mappa nézet"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Üzenet nézet"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Válasz"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Válasz _mindenkinek"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Válasz a _küldőnek"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Válasz a _levelezőlistának"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Továbbítás"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Csatoláské_nt továbbít"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Átirányí_t"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Fogadás"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Új levelek fogadása"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Fogadás mindről"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Új levelek fogadása minden hozzáférésen"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Várakozó sorból üzenet(ek) küldése"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Szerkesztés"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Új üzenet szerkesztése"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Válasz az üzenetre"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Válasz mindre"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Válasz mindenkinek"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Továbbít"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Üzenet továbbítása"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Üzenet törlése"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr "Levélszemét"
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Levélszemétként beállítás"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Futtatás"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Megjelölt processz futtatása"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Következő olvasatlan üzenet"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Beállítások"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Közös beállítások"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Hozzáférés"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Hozzáférés beállítások"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
"Ön kapcsolat nélküli módban van. Kattintson az ikonra a kapcsolódáshoz."
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Ön kapcsolódva van. Kattintson az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Kilépés a programból?"
@@ -3751,25 +3751,25 @@ msgstr "Csatolások"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "`%s' fájlt nem lehet elmenteni."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Tanítás parancs:"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3884,15 +3884,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "MIME megjelenítő parancssor érvénytelen: `%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelmondat"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[nincs felhasználói azonosító]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5556,17 +5556,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Csatolás"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Feladó"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -5659,21 +5659,21 @@ msgstr "Készültségi ablak létrehozása...\n"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Nem található felhasználói azonosító ehhez a kulcshoz."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr "\t\tazaz \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Az aláírás készült %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzése közben"
@@ -5956,7 +5956,7 @@ msgstr "ismeretlen"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nem lehet olvasni a hírcsoportok listáját."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Kész."
@@ -5993,331 +5993,331 @@ msgstr "A lista elejére értem. Folytassam a végéről?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "A lista végére értem. Folytassam az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Vál_asz másnak"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Vál_asz másnak/_mindenkinek"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Vál_asz másnak/a _feladónak"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Vál_asz másnak/_levelezőlistának"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_ozgatás..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Másolás..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Kijelöl"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Kijelöl/_Kijelöl"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Kijelöl/Kijelölés _törlése"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Kijelöl/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Kijelöl/O_lvasatlanként jelöl"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Kijelöl/_Minden olvasottat kijelöl"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Színes címke"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Új_raszerkeszt"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Küldő hozzáadása a cím_jegyzékhez..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok/_Automatikusan"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok/_Feladó alapján"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok/_Címzett alapján"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok/_Tárgy alapján"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Nézet/_Forrás"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenítése"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Nyomtat..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Áttekintő nézet létrehozása...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgoás?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
msgid "_Search again"
msgstr "Keresés ú_jra"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nincs további olvasatlan üzenet"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Nincs olvasatlan üzenet.."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Ugrás a következő mappára?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Nincs több új üzenet"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található új üzenet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Nincs új üzenet."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem található új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nincs további kijelölt üzenet"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nincs további címkézett üzenet."
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nincs címkézett üzenet."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d törölve"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d mozgatva"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d másolva"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " elem kiválasztva"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Összefoglaló rendezése..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nincs Dátum)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Összefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "%d üzenet kijelölve.\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "%d üzenet olvasottnak jelölve.\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "%d üzenet olvasatlannak jelölve.\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "%s/%d üzenet törlésre kijelölve\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Üzenet(ek) törlése"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Tényleg törölni szeretné az üzenete(ke)t a kukából?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Több példányban létező üzenetek törlése..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "%s/%d üzenet kijelölésének megszüntetése.\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába mozgatásra\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába másolásra\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Hiba az üzenetek feldolgozása közben."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Üzenetfolyam felépítése"
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Üzenetfolyam lebontás..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "szűrés..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Szűrés..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d üzenet szűrése elvégezve."
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Db"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cdc7b74d..20ec3796 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,11 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed 2.1.2\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed 2.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-17 10:24+0200\n"
-"Last-Translator: danilo bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-12 11:22+0100\n"
+"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -165,9 +165,8 @@ msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
#: libsylph/imap.c:3113
-#, fuzzy
msgid "error on imap command: STATUS\n"
-msgstr "errore durante il comando imap: CLOSE\n"
+msgstr "errore durante il comando imap: STATUS\n"
#: libsylph/imap.c:3256
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
@@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "Trovato %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "La configurazione è stata salvata.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro mail spazzatura"
@@ -627,8 +626,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "impossibile cambiare i permessi del file\n"
@@ -718,7 +717,7 @@ msgstr ""
"tutti»."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -854,7 +853,7 @@ msgstr "Argomento dell'azione utente"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Aggiunta dell'indirizzo alla rubrica"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
@@ -975,9 +974,9 @@ msgstr "/Nuova _cartella"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -986,7 +985,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/Eli_mina"
@@ -994,7 +993,7 @@ msgstr "/Eli_mina"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
@@ -1004,7 +1003,7 @@ msgstr "Nome:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1210,11 +1209,11 @@ msgstr "Indirizzo comune"
msgid "Personal address"
msgstr "Indirizzo personale"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
@@ -1261,7 +1260,7 @@ msgstr "Marrone"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Niente"
@@ -1352,7 +1351,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Modifica/A cap_o automatico"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Visualizza"
@@ -1546,65 +1545,65 @@ msgstr "Errore del formato del segno di citazione."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Errore del formato nel messaggio di risposta/inoltro."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Il file %s non esiste\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Impossibile ricevere parte del messaggio composto."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nessun oggetto)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Modificato]"
-#: src/compose.c:2394
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2401
+#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
-msgstr "%s - Composizione messaggio %s"
+msgstr "%s - Componi%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Il destinatario non è specificato."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
msgid "Empty subject"
msgstr "Oggetto vuoto"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "L'oggetto è vuoto. Inviarlo comunque?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "impossibile ottenere la lista dei destinatari."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1612,23 +1611,23 @@ msgstr ""
"Non è specificato l'account per l'invio della posta.\n"
"Scegliere un account di posta prima dell'invio."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio a %s ."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella cartella «Inviata»."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Impossibile trovare qualsiasi chiave associata con l'id chiave «%s» "
"attualmente selezionato."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1640,11 +1639,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Spedirlo come %s comunque?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
msgid "Code conversion error"
msgstr "Errore di conversione del codice"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1658,202 +1657,201 @@ msgstr ""
"\n"
"Spedirlo comunque?"
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr "Limite lunghezza linea"
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "impossibile rimuovere il vecchio messaggio\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "accodamento messaggio...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "impossibile trovare la cartella «Coda»\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "impossibile accodare il messaggio\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "generato l'ID-messaggio: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creazione della finestra di composizione...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
msgid "PGP Sign"
msgstr "Firma PGP"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Cifratura PGP"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Invia"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Invia più tardi"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mette nella cartella «Coda» e invia più tardi"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Bozze"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salva nella cartella «Bozze»"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Inserisce il file"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Allega il file"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserisce la firma"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Modifica con l'editor esterno"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "A capo riga"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Manda a capo tutte le righe lunghe"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Nome del file"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La riga di comando per l'editor esterno non è valida: «%s»\n"
-#: src/compose.c:5247
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:5271
+#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
msgstr ""
"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
-"Forzare la conclusione del processo?\n"
-"group id del processo: %d"
+"Forzare la conclusione del processo (pid:%d)?\n"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
msgid "Select files"
msgstr "Seleziona i file"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Selezione del file"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
msgid "Save message"
msgstr "Salva il messaggio"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Salvarlo nella cartella bozze?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr "Chiudi sen_za salvare"
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Applicare il modello «%s» ?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Applica il modello"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"
@@ -2181,9 +2179,8 @@ msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
#: src/filesel.c:159
-#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "Selezione della cartella"
+msgstr "Selezione directory"
#: src/foldersel.c:230
msgid "Select folder"
@@ -2297,12 +2294,12 @@ msgstr "Impostazione delle informazioni della cartella...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Impostazione delle informazioni della cartella..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analisi della cartella %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analisi della cartella %s..."
@@ -2445,7 +2442,7 @@ msgstr "Oggetto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creazione della vista dell'intestazione...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Nessun mittente)"
@@ -2554,7 +2551,7 @@ msgstr "Importazione del file LDIF nella rubrica"
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
@@ -2779,7 +2776,7 @@ msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Inserire la password"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Log del protocollo"
@@ -2834,11 +2831,12 @@ msgstr ""
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
+" --configdir dirname specifica la directory che contiene i file di "
+"configurazione"
#: src/main.c:375
-#, fuzzy
msgid " --exit exit Sylpheed"
-msgstr " --debug modalità di debug"
+msgstr " --exit esce da Sylpheed"
#: src/main.c:376
msgid " --debug debug mode"
@@ -2852,11 +2850,11 @@ msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
msgid "Filename encoding"
msgstr "Codifica nome file"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2880,19 +2878,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuo?"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "C'è un messaggio in composizione. Uscire?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Messaggi accodati"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ci sono messaggi non spediti in «Coda». Uscire ora ?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2901,15 +2899,15 @@ msgstr ""
"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "un altro Sylpheed è già in esecuzione.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrazione della configurazione"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3211,7 +3209,7 @@ msgstr "/_Visualizza/Co_difica caratteri/Cinese (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Visualizza/Co_difica caratteri/Corea_no (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Visualizza/Apri nuova _finestra"
@@ -3482,55 +3480,54 @@ msgstr "/A_iuto/_FAQ/_Italiano"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/A_iuto/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Creazione della finestra principale...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "FinestraPrincipale: l'allocazione del colore %d è fallita.\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "niente"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Cambio del tipo di separazione della finestra da %d a %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Siete offline. Andare online?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
msgid "Empty all trash"
msgstr "Svuota cestino"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Svuotare tutti i messaggi nei cestini?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Aggiunta di una casella postale"
-#: src/mainwindow.c:1597
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:1608
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3540,16 +3537,16 @@ msgstr ""
"Se è specificata una casella postale esistente, sarà\n"
"esaminata automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La casella postale «%s» esiste già."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Casella postale"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3559,149 +3556,149 @@ msgstr ""
"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di "
"scrittura."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Vista cartella"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Rispondi a _tutti"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Rispondi _al mittente"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Rispondi alla mailing _list"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Inoltra com_e allegato"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rispe_disci"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Ricevi"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Include la nuova posta"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Ricevi tutti"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Include la nuova posta di tutti gli account"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Invia i messaggi accodati"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Componi"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Compone un nuovo messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Risponde al messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Rispondi tutti"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Risponde a tutti"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Inoltra il messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Elimina il messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr "Spazzatura"
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Imposta come mail spazzatura"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Esegue le operazioni segnate"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Successivo messaggio non letto"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Preferenze"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferenze comuni"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Impostazione dell'account"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Siete offline. Fare click sull'icona per andare online."
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Siete online. Fare click sull'icona per andare offline."
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Uscire da questo programma?"
@@ -3755,27 +3752,26 @@ msgstr "Allegati"
#: src/messageview.c:369
msgid "Message View - Sylpheed"
-msgstr ""
+msgstr "Vista messaggio - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossibile salvare il file «%s»."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Il messaggio sarà stampato con il seguente comando:"
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
msgid "(Default print command)"
-msgstr "Comando di apprendimento:"
+msgstr "(Comando di stampa predefinito)"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3801,9 +3797,8 @@ msgid "/_Save as..."
msgstr "/Sa_lva come..."
#: src/mimeview.c:132
-#, fuzzy
msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Sa_lva come..."
+msgstr "/Salva _tutto..."
#: src/mimeview.c:135
msgid "/_Check signature"
@@ -3855,9 +3850,8 @@ msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
#: src/mimeview.c:1039
-#, fuzzy
msgid "Can't save the attachments."
-msgstr "Impossibile salvare il file «%s»."
+msgstr "Impossibile salvare gli allegati."
#: src/mimeview.c:1092
msgid "Open with"
@@ -3874,7 +3868,7 @@ msgstr ""
#: src/mimeview.c:1135
msgid "Opening executable file"
-msgstr ""
+msgstr "Apertura file eseguibile"
#: src/mimeview.c:1136
msgid ""
@@ -3883,21 +3877,25 @@ msgid ""
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
"virus or something like a malicious program."
msgstr ""
+"Questo è un file eseguibile. L'apertura di un file eseguibile è limitata per "
+"ragioni di sicurezza.\n"
+"Se volete lanciarlo, salvatelo da qualche parte e assicuratevi che non sia "
+"un virus o qualcosa di simile a un programma malizioso."
#: src/mimeview.c:1172
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME non è valida: «%s»"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[nessun user id]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3910,7 +3908,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -4582,9 +4580,8 @@ msgid "Wrap before sending"
msgstr "A capo prima dell'invio"
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
-#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
-msgstr "Salva nella cartella «Bozze»"
+msgstr "Salvataggio automatico nelle bozze"
#: src/prefs_common_dialog.c:1137
msgid "Automatically select account for replies"
@@ -4622,18 +4619,16 @@ msgstr "Carattere"
#. ---- Folder View ----
#: src/prefs_common_dialog.c:1342
-#, fuzzy
msgid "Folder View"
-msgstr "Cartella"
+msgstr "Vista cartella"
#: src/prefs_common_dialog.c:1350
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
#: src/prefs_common_dialog.c:1352
-#, fuzzy
msgid "Display message number columns in the folder view"
-msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
+msgstr "Mostra le colonne del numero dei messaggi nella vista cartella"
#: src/prefs_common_dialog.c:1361
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
@@ -4702,13 +4697,12 @@ msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel"
#: src/prefs_common_dialog.c:1571
-#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica caratteri"
+msgstr "Codifica caratteri predefinita"
#: src/prefs_common_dialog.c:1584
msgid "This is used for messages with missing character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Viene usato per i messaggi con la codifica caratteri mancante."
#: src/prefs_common_dialog.c:1586
msgid "Scroll"
@@ -4747,9 +4741,8 @@ msgid "Learning command:"
msgstr "Comando di apprendimento:"
#: src/prefs_common_dialog.c:1739
-#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
-msgstr "Selezione delle chiavi"
+msgstr "(Seleziona predefinito)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
msgid "Not Junk"
@@ -4764,6 +4757,9 @@ msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
+"Per classificare automaticamente le mail spazzatura, entrambe le mail "
+"spazzatura e le non spazzatura devono essere apprese manualmente entro un "
+"certo limite."
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
msgid "Junk folder"
@@ -4780,13 +4776,12 @@ msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtra in ricezione i messaggi classificati come spazzatura"
#: src/prefs_common_dialog.c:1832
-#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
-msgstr "Elimina dal server"
+msgstr "Elimina le mail spazzatura dal server in ricezione"
#: src/prefs_common_dialog.c:1836
msgid "Mark filtered junk mails as read"
-msgstr ""
+msgstr "Segna le mail spazzatura filtrate come lette"
#: src/prefs_common_dialog.c:1877
msgid "Automatically check signatures"
@@ -4894,9 +4889,8 @@ msgstr "Browser web"
#: src/prefs_common_dialog.c:2150 src/prefs_common_dialog.c:3613
#: src/prefs_common_dialog.c:3634
-#, fuzzy
msgid "(Default browser)"
-msgstr "Inbox predefinita"
+msgstr "(Browser predefinito)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2210
msgid "Add address to destination when double-clicked"
@@ -5247,9 +5241,8 @@ msgid "Key bindings"
msgstr "Associazioni dei tasti"
#: src/prefs_common_dialog.c:3111
-#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
-msgstr " Impostazione delle associazioni dei tasti... "
+msgstr "Impostazione delle associazioni dei tasti."
#: src/prefs_common_dialog.c:3121 src/prefs_common_dialog.c:3445
msgid "Default"
@@ -5522,9 +5515,8 @@ msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/prefs_folder_item.c:187
-#, fuzzy
msgid "Identifier"
-msgstr "Specificatore"
+msgstr "Identificatore"
#: src/prefs_folder_item.c:219 src/subscribedialog.c:292
msgid "Type"
@@ -5564,17 +5556,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Da"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5668,21 +5660,21 @@ msgstr "Creazione della finestra di avanzamento...\n"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Impossibile trovare lo user ID per questa chiave."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr "\t\taka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Firma fatta a %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Errore verificando la firma"
@@ -5823,14 +5815,12 @@ msgid "Mailbox setting"
msgstr "Impostazione della casella postale"
#: src/setup.c:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If you are unsure, just select OK."
msgstr ""
-"Inserire la posizione della casella postale.\n"
-"Se è specificata una casella postale esistente, sarà\n"
-"esaminata automaticamente."
+"Specificare la posizione della casella di posta.\n"
+"Se non siete sicuri, selezionare semplicemente OK."
#: src/sigstatus.c:116
msgid "Signature check result"
@@ -5965,7 +5955,7 @@ msgstr "sconosciuto"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossibile recuperare la lista dei newsgroup."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
@@ -6002,333 +5992,328 @@ msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Rispondi _a"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Rispondi _a/t_utti"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Rispondi _a/_mittente"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Rispondi _a/mailing _list"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Spos_ta..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copia..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/Seg_na"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Seg_na/Segn_a"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Seg_na/To_gli segno"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Seg_na/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Seg_na/Segna co_me non letto"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Seg_na/Segna come _letto"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Seg_na/Segna come tutti l_etti"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Colore etic_hetta"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Rim_odifica"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Aggiungi mittente alla ru_brica..."
-#: src/summaryview.c:409
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/S_trumenti/_Crea regola per il filtro"
+msgstr "/Crea re_gola per il filtro"
-#: src/summaryview.c:410
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/S_trumenti/_Crea regola per il filtro/A_utomaticamente"
+msgstr "/Crea re_gola per il filtro/A_utomaticamente"
-#: src/summaryview.c:412
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/S_trumenti/_Crea regola per il filtro/con _Da"
+msgstr "/Crea re_gola per il filtro/con _Da"
-#: src/summaryview.c:414
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/S_trumenti/_Crea regola per il filtro/con _A"
+msgstr "/Crea re_gola per il filtro/con _A"
-#: src/summaryview.c:416
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/S_trumenti/_Crea regola per il filtro/con l'_Oggetto"
+msgstr "/Crea re_gola per il filtro/con l'_Oggetto"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Visualizza/_Sorgente"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Visualizza/Tutte le intesta_zioni"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/Stam_pa..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creazione della vista del sommario...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Esame della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
msgid "_Search again"
msgstr "_Ricerca ancora"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Non esistono più messaggi non letti"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Non esistono messaggi non letti."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Non esistono più messaggi nuovi"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Non esistono messaggi nuovi."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Passo alla cartella seguente?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Non esistono più messaggi segnati"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Non esistono messaggi segnati."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Non esistono più messaggi etichettati"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Non esistono messaggi etichettati."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppamento dei messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d eliminato"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d spostato"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiato"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tImpostazione del sommario dai dati dei messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Impostazione del sommario dai dati dei messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Scrittura della cache del sommario (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato come già letto\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato come non letto\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per l'eliminazione\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Elimina il(i) messaggio(i)"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Eliminare il(i) messaggio(i) dal cestino?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Eliminazione dei messaggi duplicati..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Il messaggio %d è impostato per lo spostamento in %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Il messaggio %d è impostato per la copia in %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione dei messaggi."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Costruzione dei thread..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Senza thread..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtraggio..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtraggio..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "sono stati filtrati %d messaggi(o)."
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -6384,66 +6369,4 @@ msgstr ""
#: src/textview.c:2079
msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Avvertimento falsificazione.URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback encoding"
-#~ msgstr "Codifica nome file"
-
-#~ msgid "Terminated process group id: %d"
-#~ msgstr "Group id del processo terminato: %d"
-
-#~ msgid "Temporary file: %s"
-#~ msgstr "File temporaneo: %s"
-
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Composizione: input da un processo di controllo\n"
-
-#~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n"
-
-#~ msgid "Couldn't write to file\n"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file\n"
-
-#~ msgid "Pipe read failed\n"
-#~ msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "I messaggi filtrati saranno spostati nella cartella spazzatura ed "
-#~ "eliminati dal server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the print command line:\n"
-#~ "(`%s' will be replaced with file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
-#~ "(«%s» verrà sostituito col nome del file)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n"
-#~ "You can use existing mailbox in MH format\n"
-#~ "if you have the one.\n"
-#~ "If you're not sure, just select OK."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prima si deve impostare la posizione della casella postale.\n"
-#~ "Si può usare una casella postale esistente in formato MH\n"
-#~ "avendone una.\n"
-#~ "In caso di dubbio seleziona semplicemente OK."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the preset of key bindings.\n"
-#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona la preimpostazione delle associazioni dei tasti.\n"
-#~ "Si può anche modificare ognuno dei tasti scorciatoia del menù premendo\n"
-#~ "un(dei) tasto(i) quando il puntatore del mouse è sulla voce del menù."
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Composizione messaggio %s"
-
-#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-#~ msgstr "Traduci il nome dell'intestazione (come «Da:», «Oggetto:»)"
+msgstr "Avvertimento falsificazione URL"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2aab9d27..ceb61959 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "%s が見つかりました\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "設定を保存しました。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
msgid "Junk mail filter"
msgstr "迷惑メールフィルタ"
@@ -625,8 +625,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ファイルモードを変更できません\n"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -971,9 +971,9 @@ msgstr "/新規フォルダ(_F)"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/編集(_E)"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/削除(_D)"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "/削除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "名前:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1203,11 +1203,11 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "茶"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/表示(_V)"
@@ -1539,65 +1539,65 @@ msgstr "引用符の書式が不正です。"
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "ファイル %s は存在しません\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を読み込めません。"
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [更新]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - 作成%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
msgid "Empty subject"
msgstr "空の件名"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "送信先のリストを取得できません。"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1605,21 +1605,21 @@ msgstr ""
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "メッセージを送信控に保存できません。"
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。"
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s のままとにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
msgid "Code conversion error"
msgstr "文字コード変換エラー"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1647,155 +1647,155 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr "行の長さの制限"
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "古いメッセージを削除できません\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "メッセージを送信待機できません\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "生成されたメッセージID: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP署名"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP暗号化"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "メッセージを送信"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "後で送信"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "草稿フォルダに保存"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "ファイルを挿入"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "添付"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "ファイルを添付"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "署名"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "署名を挿入"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "外部エディタで編集"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "整形"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "すべての長い行を折り返す"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1804,44 +1804,44 @@ msgstr ""
"外部エディタが動作中です。\n"
"プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
msgid "Save message"
msgstr "メッセージの保存"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
@@ -2282,12 +2282,12 @@ msgstr "フォルダ情報を設定中...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "フォルダ情報を設定中..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "件名:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "ヘッダビューを作成中...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(差出人不明)"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "LDIFファイルをアドレス帳へインポート"
msgid "Prev"
msgstr "前へ"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "次へ"
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "%s (%s) のパスワードを入力してください:"
msgid "Input password"
msgstr "パスワードの入力"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "プロトコルログ"
@@ -2835,11 +2835,11 @@ msgstr " --help このヘルプを表示して終了する"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version バージョン情報を出力して終了する"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
msgid "Filename encoding"
msgstr "ファイル名エンコーディング"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2862,19 +2862,19 @@ msgstr ""
"\n"
"続行しますか?"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "作成中のメッセージが存在します。本当に終了しますか?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージ"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2883,15 +2883,15 @@ msgstr ""
"OpenPGP サポートは無効です。"
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
msgid "Migration of configuration"
msgstr "設定の移行"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)"
@@ -3466,54 +3466,54 @@ msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/イタリア語(_I)"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/ヘルプ(_H)/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "メインウィンドウを作成中...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "完了。\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "名称未設定"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "なし"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "ウィンドウの分離タイプを %d から %d に変更しています\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "現在オフラインです。オンラインにしますか?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
msgid "Empty all trash"
msgstr "すべてのごみ箱を空にする"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "メールボックスを追加"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3522,16 +3522,16 @@ msgstr ""
"メールボックスの場所を入力してください。\n"
"既存のメールボックスを指定するとその内容を自動的にスキャンします。"
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "メールボックス `%s' はすでに存在します。"
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "メール箱"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3540,149 +3540,149 @@ msgstr ""
"メールボックスの作成に失敗しました。\n"
"いくつかのファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。"
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - フォルダビュー"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - メッセージビュー"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/返信(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/全員に返信(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/差出人に返信(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/手を加えずに転送(_T)"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "受信"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "新着メールの取込"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "全受信"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "作成"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "新規メッセージを作成"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "返信"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "メッセージに返信する"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "全員に返信"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "全員に返信"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "転送"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "メッセージを転送する"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "メッセージを削除する"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr "迷惑メール"
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
msgid "Set as junk mail"
msgstr "迷惑メールに指定"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "実行"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "マークされた処理を実行"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "次の未読メッセージ"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "設定"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "全般の設定"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "アカウントの設定"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "現在オフラインです。アイコンをクリックするとオンラインになります。"
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "現在オンラインです。アイコンをクリックするとオフラインになります。"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "終了"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "このプログラムを終了しますか?"
@@ -3738,24 +3738,24 @@ msgstr "添付"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "メッセージビュー - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "メッセージを以下のコマンドで印刷します:"
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
msgid "(Default print command)"
msgstr "(既定の印刷コマンド)"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3871,15 +3871,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "MIME ビューアのコマンドラインが無効です: `%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "パスフレーズ"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[ユーザIDなし]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5530,17 +5530,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "添付"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "差出人"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "日付"
@@ -5633,21 +5633,21 @@ msgstr "進行状況ダイアログを作成中...\n"
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "この鍵に対応するユーザIDが見つかりません。"
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr "\t\tまたは \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "署名の作成時刻 %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "署名検証エラー"
@@ -5928,7 +5928,7 @@ msgstr "不明"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "ニュースグループリストを取得できません。"
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "完了."
@@ -5965,326 +5965,326 @@ msgstr "リストの先頭まで検索しました。最後から検索します
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "リストの終わりまで検索しました。始めから検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/返信の宛先(_Y)"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移動(_O)..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/コピー(_C)..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/マーク(_M)"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/マーク(_M)/マーク(_M)"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/マーク(_M)/マーク解除(_U)"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/マーク(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/マーク(_M)/読んだことにする(_D)"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/カラーラベル(_B)"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/再編集(_E)"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/差出人をアドレス帳に追加(_K)..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/自動(_A)"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Fromから"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Toから"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Subjectから"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/表示(_V)/ソース(_S)"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダ(_H)"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/印刷(_P)..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "サマリビューを作成中...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "マークの処理"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "マークが残っています。処理しますか?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
msgid "_Search again"
msgstr "再検索(_S)"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "未読メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "未読メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "新着メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "新着メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "新着メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "マーク付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "マーク付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "ラベル付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "メッセージを件名でまとめています..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 通削除"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 通移動"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 通コピー"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " 通選択"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "サマリをソート中..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(日付なし)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tメッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "メッセージ %d をマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "メッセージの削除"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "重複メッセージを削除しています..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "スレッドを構築中..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "スレッドを解除中..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "番号"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 30f408f7..4d11ef28 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 0.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-02 11:09+0900\n"
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "%s을 발견\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "설정이 저장되었습니다.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "폴더"
@@ -630,8 +630,8 @@ msgstr ""
msgid "%.2fGB"
msgstr ""
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "파일 모드를 바꿀수가 없습니다\n"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
"받으려면 `G' 컬럼 상자를 선택하세요."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "Add Address to Book"
msgstr "주소록에 추가"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "주소"
@@ -963,9 +963,9 @@ msgstr "/새 폴더(_F)"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/편집(_E)"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/삭제(_D)"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "/삭제(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "이메일 주소"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "주소록"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "이름:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1192,11 +1192,11 @@ msgstr "공용 주소록"
msgid "Personal address"
msgstr "개인 주소록"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "알림"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "경고"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "갈색"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/편집(_E)/복사(_C)"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/보기(_V)"
@@ -1562,66 +1562,66 @@ msgstr "인용 부호 형식 에러."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "메시지 회신/전달 형식 에러."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "%s파일이 없습니다\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "%s의 파일 크기를 알수가 없습니다\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "%s 파일이 빈 파일입니다."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s를 읽을 수가 없습니다."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "메시지: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "multipart 메시지의 부분을 얻을 수가 없습니다."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(제목 없음)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [수정됨]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - 메시지 편집%s "
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "받는 사람이 지정되지않았습니다"
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "제목"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "제목이 비었습니다. 그래도 보낼까요?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "받는 사람 목록을 얻을 수가 없습니다"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1629,21 +1629,21 @@ msgstr ""
"메일을 보내기위한 계정이 지정되어있지않습니다.\n"
"보내기 전에 메일 계정을 선택하세요."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "%s로 메시지를 보내는 중 에러가 발생했습니다."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "메시지를 보낸 편지함에 저장할 수가 없습니다"
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "현재 선택된 키 ID `%s'에 연결된 어떤 키도 찾을 수 없습니다."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr ""
"메시지의 문자셋을 변경할 수가 없습니다.\n"
"그래도 보낼까요?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "주소록 변환 에러"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1667,158 +1667,158 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "오래된 메시지를 제거할 수가 없습니다\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "메시지를 임시 보관합니다...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "큐 폴더를 찾을 수가 없습니다\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "메시지를 임시 보관할 수가 없습니다\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "생성된 Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "편집창을 생성합니다...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "보낸 사람:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/도구(_T)/동작(_n)"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/메시지(_M)/암호화(_E)"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "마임 타입"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "메일 발송"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "메시지 보내기"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "나중에 보내기"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "보낼 편지함에 넣어서 나중에 보내기"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "임시 보관함"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "임시 보관함에 넣기"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "파일을 삽입합니다"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "첨부"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "파일 첨부"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "서명"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "서명 파일을 끼워넣습니다"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "편집기"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "외부 편집기로 편집"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "줄바꿈"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "긴 줄에대해 자동 줄바꿈을 합니다"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "올바르지않은 마임 타입."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "파일이 없거나 비여있습니다."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "특성"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "인코딩"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "경로"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "외부 편집기 명령어가 올바르지않습니다: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1828,48 +1828,48 @@ msgstr ""
"이 프로세스를 강제로 종료시킬까요?\n"
"프로세스 그룹 아이디: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "메시지를 임시 보관함에 넣을수가 없습니다."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "파일 선택"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "파일 선택"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "메시지 보내기"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "이 메시지는 수정되었습니다. 변경사항을 버릴까요?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "`%s' 템플릿을 적용할까요?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "템플릿을 적용합니다."
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "대체"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "삽입"
@@ -2315,12 +2315,12 @@ msgstr "폴더 정보를 설정합니다...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "폴더 정보를 설정합니다..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "%s%c%s를 스캔합니다..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..."
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "제목:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "헤더 뷰를 생성합니다...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(???)"
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "LDIF 파일을 주소록으로 가져오기"
msgid "Prev"
msgstr "이전"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "다음"
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr ""
msgid "Input password"
msgstr "암호 입력"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "프로토콜 로그"
@@ -2866,12 +2866,12 @@ msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 끝마침니다"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version 버번 정보 출력하고 종료"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "보내는 메일의 문자셋"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2885,19 +2885,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "메시지를 편집하는 창이 있습니다. 정말 끝내시겠습니까?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr ""
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "보내지지 않은 메시지가 큐에 있습니다. 지금 종료할까요?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2906,16 +2906,16 @@ msgstr ""
"OpenPGP 지원기능을 끕니다."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "다른 Sylpheed가 이미 실행되고 있습니다.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "동작 설정을 씁니다...\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "/보기(_V)/문자셋(_C)/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/보기(_V)/문자셋(_C)/한국 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/보기(_V)/새 창으로 열기(_w)"
@@ -3517,56 +3517,56 @@ msgstr "/도움말(_H)/FAQ(_F)/이태리어(_I)"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/도움말(_H)/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "새 창을 만듭니다...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "메인 창: 색 할당 %d 실패\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "마침.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없슴"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "없음"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "창 분리 형식을 %d에서 %d로 바꿉니다\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "지운 편지함 비우기"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "지운 편지함에있는 모든 메시지를 비울까요?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "메일박스 추가"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3577,16 +3577,16 @@ msgstr ""
"기존의 메일 박스가 지정되면 자동으로\n"
"스캔될것입니다."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "메일 박스 `%s'가 이미 존재합니다."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "메일박스"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3595,153 +3595,153 @@ msgstr ""
"메일박스 생성이 실패했습니다.\n"
"아마 어떤 파일이 이미 존재하거나 그 곳에 쓰기 권한이 없습니다."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - 폴더 보기"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 메시지 보기"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/회신(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "전부에게 회신을 보냅니다"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/회신(_y)/보낸이(_s)"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/회신(_y)/메일링리스트(_l)"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/전달(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/첨부로 전달(_w)"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Redirec_t"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "받기"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "새 메일을 가져옵니다"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "전부 받기"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "모든 계정에서 새 메일을 가져옵니다"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "임시 보관된 메시지를 보냅니다"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "작성"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "새 메시지를 작성합니다"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "회신"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "메시지에 회신을 보냅니다"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "전체 회신"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "전부에게 회신을 보냅니다"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "전달"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "메시지를 다른 사람에게 전달합니다"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "메시지를 지웁니다"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "기본 계정으로 설정"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "실행"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "표시된 프로세스들을 실행합니다"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "다음 안 읽은 메시지를 보여줍니다"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "설정"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "기본적인 환경 설정"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "계정"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "계정을 설정합니다"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "끝내기"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "이 프로그램을 끝내시겠습니까?"
@@ -3797,25 +3797,25 @@ msgstr "첨부"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "`%s' 파일을 저장할 수가 없습니다."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "실행"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3931,15 +3931,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "마임 뷰어의 명령행이 부적절합니다: `%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[사용자 아이디 없음]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5627,17 +5627,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "첨부"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "제목"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "보낸 사람"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -5728,21 +5728,21 @@ msgstr "진행 다이얼로그를 생성합니다...\n"
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "이 키에 대한 사용자 ID를 찾을 수 없습니다."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "서명을 검증하는 도중 에러"
@@ -6021,7 +6021,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "뉴스그룹 목록을 얻을 수가 없습니다."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "완료."
@@ -6059,330 +6059,330 @@ msgstr "리스트의 맨앞에 도달했습니다; 끝에서 계속할까요?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "리스트의 끝에 도달했습니다; 시작부분에서 계속할까요?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/회신(_y)"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/회신(_y)/전체(_a)"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/회신(_y)/보낸이(_s)"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/회신(_y)/메일링리스트(_l)"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "이동(_o)..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/복사(_C)..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/표시(_M)"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/표시(_M)/표시(_U)"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/표시(_M)/표시 없앰(_U)"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/표시(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/표시(_M)/읽지않은 것으로 표시(_e)"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/표시(_M)/읽은 것으로 표시(_d)"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/표시(_M)/모두 읽은 것으로 표시(_r)"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/색 라벨(_b)"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/다시 편집(_e)"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/주소록에 보낸이 추가(_k)"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/필터 규칙 생성(_i)"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/필터 규칙 생성(_i)/자동(_A)"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/필터 규칙 생성(_i)/보낸이로(_F)"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/필터 규칙 생성(_i)/받는이로(_T)"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/필터 규칙 생성(_i)/제목으로(_S)"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/보기(_V)/소스(_S)"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/보기(_V)/모든 헤더(_h)"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/인쇄(_)..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "요약 창을 생성합니다...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "표시 처리"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "표시가 여전히 남아있습니다. 그것들을 처리할까요?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "폴더(%s)를 스캔..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "다시 찾기"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "안 읽은 메시지가 없슴 "
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "새 메시지가 없습니다."
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "새 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "새 메시지가 없습니다."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "새 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "표시된 메시지가 없습니다"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "표시된 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "표시된 메시지가 없습니다."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "표시된 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다. 처음부터 찾을까요?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d개 삭제됨"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d개 이동"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " 아이템 선택"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 새 메시지, %d 안 읽음, %d개 메시지(%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 새 메시지, %d 안 읽음, %d개 메시지"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "요약을 정렬합니다..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(날짜 없슴)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t메시지 데이타로부터 요약을 만듭니다..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "메시지 데이타로부터 요약을 만듭니다..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "요약 캐쉬 (%s)를 씁니다..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "메시지 %d가 표시되었습니다\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "메시지 %d가 읽은 것으로 표시되었습니다\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "메시지 %d가 읽지않은 것으로 표시되었습니다\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "메시지 %s/%d가 지울것으로 표시되었습니다\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "메시지를 지웁니다"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "정말로 이 메시지를 휴지통에서 삭제하시겠습니까?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "중복된 메시지를 지웁니다..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "메시지 %s/%d의 표시를 지웠습니다\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "메시지 %d가 %s로 이동하도록 했습니다\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "도착지가 현재 폴더와 같습니다"
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "복사할 대상이 현재 폴더와 같습니다."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "메일을 처리하는 도중 에러"
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "쓰레드를 만듭니다..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "쓰레드를 없앱니다..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "필터링..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "필터링..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "메시지 %d는 이미 캐쉬되었습니다.\n"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "번호"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7a6b649e..6a75d606 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 13:51+0300\n"
"Last-Translator: Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Rasta %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Nustatymai išsaugoti.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Nereikalingo pašto filtras"
@@ -626,8 +626,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "negaliu pakeisti bylos rėžimo\n"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"skulpelyje „G“ jei norite gauti žinutes pasirinkę „Gauti visus“."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Vartotojo veiksmo argumentas"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Įdėti adresą į knygą"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
@@ -971,9 +971,9 @@ msgstr "/Naujas _katalogas"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Taisyti"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Ištrinti"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "/_Ištrinti"
msgid "E-Mail address"
msgstr "El. pašto adresas"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Adresų knyga"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Vardas:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1200,11 +1200,11 @@ msgstr "Bendras adresas"
msgid "Personal address"
msgstr "Asmeninis adresas"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Pranešimas"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Ruda"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Nieko"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Taisyti/_Automatiškai laužyti"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Rodyti"
@@ -1536,65 +1536,65 @@ msgstr "Formato klaida."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Atsakymo/persiuntimo formato klaida."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Byla %s neegzistuoja\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Negaliu gauti bylos „%s“ dydžio\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Byla %s yra tuščia"
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Negaliu perskaityti %s."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Žinutė: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Negaliu gauti sudėtinės žinutės dalies"
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nėra temos)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Redaguota]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Rašyti laišką%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nenurodytas gavėjas."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
msgid "Empty subject"
msgstr "Nėra temos"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Nenurodyta laiško tema (subject). Siųsti?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "Negaliu gauti gavėjų sąrašo."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1602,21 +1602,21 @@ msgstr ""
"Nenurodyta sąskaita pašto siuntimui.\n"
"Prieš siųsdami pažymėkitę norimą sąskaitą."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Klaida siunčiant žinutę %s ."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Negaliu išsaugoti žinutės „outbox“."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Nerandu rakto susieto su pasirinktu rakto ID „%s“."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1627,11 +1627,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar siųsti kaip %s?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
msgid "Code conversion error"
msgstr "Kodo konvertavimo klaida"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1644,155 +1644,155 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar tikrai norite ją išsiųsti?"
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr "Eilutės ilgio limitas"
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "Negaliu pašalinti senos žinutės\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "Žinutė dedama į eilę\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "Negaliu rasti eilės (queue) katalogo\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "Negaliu įdėti žinutės į eilę\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "sugeneruotas Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Sukuriamas laiško kūrimo langas...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP parašas"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP šifravimas"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tipas"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Siųsti žinutę"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Siųsti vėliau"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Įdėti į eilę ir siųsti vėliau"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Išsaugoti į juodraščių katalogą"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Įterpti bylą"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Prisegti"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Prisegti bylą"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Parašas"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Įterpti parašą"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Redaktorius"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Naudoti išorinį redaktorių"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Eilučių laužymas"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Laužyti ilgas eilutes"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neteisingas MIME tipas"
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Byla neegzistuoja arba yra tuščia."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Koduotė"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Bylos vardas"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Neteisinga išorinio redaktoriaus komanda: „%s“\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1802,44 +1802,44 @@ msgstr ""
"Nutraukti procesą?\n"
"proceso grupės id: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Negaliu įdėti žinutės į eilę."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
msgid "Select files"
msgstr "Žymėti bylas"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Žymėti bylą"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
msgid "Save message"
msgstr "Išsaugoti žinutę"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Žinutė buvo redaguota. Saugoti „Juodraščiuose“?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr "Uždaryti _neišsaugant"
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Ar norite naudoti šabloną „%s“?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Naudoti šabloną"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Insert"
msgstr "Įterpt_i"
@@ -2281,12 +2281,12 @@ msgstr "Nustatoma katalogo informacija...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nustatoma katalogo informacija..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Skanuojamas katalogas “%s%c%s“..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..."
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Sukuria antraščių peržiūra...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Nėra gavėjo)"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Importuioti LDIF bylą į adresų knygą"
msgid "Prev"
msgstr "Atgal"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Įveskite slaptažodį vartotojui %s severyje %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Protokolo logas"
@@ -2837,11 +2837,11 @@ msgstr " --help rodyti šią pagalbą ir baigti"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version išvesti versiją ir baigti"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
msgid "Filename encoding"
msgstr "Bylų vardų koduotė"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2865,19 +2865,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Tęsti?"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Rašoma žinutė. Tikrai išeiti?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Žinutės eilėje"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Eilėje yra neišsiųstų žinučių. Išeiti dabar?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2886,15 +2886,15 @@ msgstr ""
"OpenPGP palaikymas išjungtas."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "Sylpheed jau paleistas.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Konfigūracijos atnaujinimas"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/Kinų (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Rodyti/Atverti naujame _lange"
@@ -3468,55 +3468,55 @@ msgstr "/_Pagalba/_DUK/_Italian"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Pagalba/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Kuriamas pagrindinis langas..\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: nepavyko spalvos priskyrimas %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "atlikta.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Bevardis"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "nieko"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Keičiamas lango dalijimo tipas iš %d į %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Jūs esate atsijungęs. Prisijungti?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
msgid "Empty all trash"
msgstr "Išvalyti visas šiukšlines"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Ištrinti visas žinutes šiukšlinėje?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridėti dėžutę"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3527,16 +3527,16 @@ msgstr ""
"Jeigu ji egzistuoja, ji bus\n"
"nuskanuota automatiškai."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Dėžutė „%s“ egzistuoja."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Dėžutė"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3545,149 +3545,149 @@ msgstr ""
"Nepavyko sukurti dėžutės.\n"
"Galbūt kai kurios bylos jau egzistuoja arba jūs neturite leidimo rašyti ten."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Katalogų peržiūra"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Žinutės peržiūra"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Atsakyti"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Atsakyti _visiems"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Atsakyti _siuntėjui"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Atsakyti _konferencijai"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Persiųsti"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Pe_rsiųsti kaip priedą"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Nukreip_ti"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Gauti"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Prijungti naują paštą"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Gauti visus"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Prijungti naują visų sąskaitų paštą"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Siųsti laiškus eilėje"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Rašyti"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Rašyti naują laišką"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Atsakyti į laišką"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Atsakyti visus"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Atsakyti į visus"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Persiųsti"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Persiųsti laišką"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Ištrinti laišką"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr "Nereikalingas"
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Pažymėti kaip nereikalingą"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Vykdyti"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Vykdyti pažymėtus procesus"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Kitas neskaitytas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Nustatymai"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Bendri nustatymai"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Sąskaita"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Sąskaitos nustatymai"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Jūs esate atsijungęs. Spustelkite piktogramą jei norite prisijungti."
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Jūs esate prisijungęs. Spustelkite piktogramą jei norite atsijungti."
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Užverti programą?"
@@ -3743,25 +3743,25 @@ msgstr "Priedai"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Negaliu išsaugoti bylos „%s“."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Mokymosi komanda"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3875,15 +3875,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Bloga MIME žiūryklės komanda: „%s“"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Slapta frazė"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[nėra vartotojo id]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5542,17 +5542,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Priedas"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Siuntėjas"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5645,21 +5645,21 @@ msgstr "Sukuriamas progreso dialogas...\n"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Negaliu rasti vartotojo ID šiam raktui."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr "\t\taka „%s“\n"
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Pasirašyta %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Klaida tikrinant parašą"
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgstr "nežinomas"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Negaliu gauti naujienų grupių sąrašo."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Atlikta."
@@ -5979,331 +5979,331 @@ msgstr "Pasiekta sąrašo pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Pasiekta sąrašo pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Atsak_yti"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Atsak_yti/_visiems"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Atsak_yti/_siuntėjui"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Atsak_yti/_konferencijai"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Per_kelti..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopijuoti..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/Žy_ma"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Žy_ma/Žy_mėti"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Žy_ma/_Nežymėti"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Žy_ma/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Žy_ma/Žymėti n_eskaityta"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Žy_ma/Žymėti skai_tyta"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Žy_ma/Žymėti _visas skaitytomis"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Spa_lva"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/R_edaguoti"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Pridėti siuntėją į adresų _knygą"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/_Automatiškai"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Siuntėją"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Gavėją"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Temą"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Rodyti/P_radinis tekstas"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Rodyti/_Visos antraštės"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/S_pausdinti..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Sukuriamas santraukos vaizdas...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Vykdyti žymą"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Palikta žymių. Vykdyti jas?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Skanuojamas katalogas (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
msgid "_Search again"
msgstr "_Ieškoti dar kartą"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Daugiau nėra neskaitytų žinučių."
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nėra neskaitytų žinučių. Ieškoti nuo pabaigos?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Nėra neskaitytų žinučių."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nėra neskaitytų žinučių. Eiti į kitą katalogą?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Daugiau nėra naujų žinučių."
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nėra naujų žinučių. Ieškoti nuo pabaigos?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Nėra naujų žinučių."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nėra naujų žinučių. Eiti į kitą katalogą?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Daugiau nėra pažymėtų žinučių"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nėra pažymėtų žinučių. Ieškoti nuo pabaigos?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Nėra pažymėtų žinučių."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nėra pažymėtų žinučių. Ieškoti nuo pradžios?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Daugiau nėra žinučių su etiketėmis"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nėra žinučių su etiketėmis. Ieškoti nuo pabaigos?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nėra žinučių su etiketėmis."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nėra žinučių su etiketėmis. Ieškoti nuo pradžios?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Žinutės pritraukiamos pagal temą..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d ištrinta"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d perkelta"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d nukopijuota"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " objektas(-ai) pažymėti"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "nauji: %d, neskaityti: %d, viso: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "nauji: %d, neskaityti: %d, viso: %d"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Rikiuojama santrauka..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Be datos)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tNustatoma santrauka iš žinutės duomenų..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Nustatoma santrauka iš žinutės duomenų..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Rašoma santraukos laikinoji atmintis (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Žinutė %d pažymėta\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Žinutė %d pažymėta skaityta\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Žinutė %d pažymėta neskaityta\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Žinutė %s/%d pažymėta trinimui\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Ištrinti žinutę(-es)"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti žinutes iš šiukšlinės?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Trinamos identiškos žinutės..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Žinutė %s/%d atžymėta\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Žinutė %d pažymėta perkėlimui į %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Paskirtis yra tas pats katalogas."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Žinutė %d pažymėta kopijavimui į %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Kopijavimo paskirtis yra tas pats katalogas."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Klaida vykdant operacijas su žinutėmis."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Statomos gijos..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Griaunamos gijos..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtruojama..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtruojama..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "Filtruota žinučių: %d"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Nr."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index abee192b..a980d328 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-18 13:03--100\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.rg>\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "%s gevonden\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuratie is opgeslagen.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Accounts"
@@ -635,8 +635,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "kan de bestandmodus niet veranderen\n"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
"u op de knop 'Alles ophalen' klikt."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adres toevoegen aan adresboek"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adres"
@@ -983,9 +983,9 @@ msgstr "/Nieuwe _map"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/Be_werken"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/Ver_wijderen"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "/Ver_wijderen"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mail adres"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Adresboek"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Naam:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1218,11 +1218,11 @@ msgstr "Algemene adressen"
msgid "Personal address"
msgstr "Persoonlijke adressen"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Bericht"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Bruin"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Geen"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/B_eeld"
@@ -1587,66 +1587,66 @@ msgstr "Citeerteken opmaakfout."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Bericht beantwoorden/doorsturen opmaakfout."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen van %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Bestand %s is leeg"
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan %s niet inlezen."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Bericht: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Ik kan het deel van een meerdelig bericht niet ophalen."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Geen onderwerp)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Aangepast]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - bericht opstellen%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Onderwerp"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "U heeft geen onderwerp ingevuld. Toch versturen?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "Kan geen ontvangerlijst opvragen."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1654,21 +1654,21 @@ msgstr ""
"Account voor het verzenden van email is niet gespecificeerd.\n"
"Selecteer een account voordat u verzend."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Het bericht kan niet opgeslagen worden in de outbox."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Kon gee bijpassende sleutel vinden voor geselecteerde sleutel-id `%s'."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1679,12 +1679,12 @@ msgstr ""
"%s naar %s.\n"
"Toch versturen?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Adresboek omzetprobleem"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1693,157 +1693,157 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "kan het oude bericht niet verwijderen\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "bericht wordt in de wachtrij geplaatst...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "kan de Wachtrij-map niet vinden\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "kan het bericht niet in de wachtrij plaatsen\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "gegenereerd bericht-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Venster \"Bericht opstellen\" wordt aangemaakt...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Afzender:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Gereedschap/A_cties"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/Be_richt/Codeer"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Verzend bericht"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Wachtrij"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Klad"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Opslaan als klad"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Bestand invoegen"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Bijvoegen"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Bestand bijvoegen"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Tekenen"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Handtekening (signature) invoegen"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Bewerken met ander (extern) programma"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Terugloop"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Lange regels op meerdere regels zetten"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ongeldig MIME type."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Codering"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "De ingegeven opdracht voor de externe editor is onjuist: '%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1853,48 +1853,48 @@ msgstr ""
"Zal ik het programma afbreken?\n"
"procesgroep id: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Kan bericht niet in de wachtrij plaatsen."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Selecteer bestand"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Selecteer bestand"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Verzend bericht"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Dit bericht is aangepast. weggooien?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Wilt u het sjabloon '%s' toepassen?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Sjabloon toepassen"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Vervangen"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Invoegen"
@@ -2342,12 +2342,12 @@ msgstr "Mapinfo wordt ingesteld...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Bezig met inlezen van map %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Bezig met inlezen van map %s ..."
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Onderwerp:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Geen afzender)"
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Importeer LDIF bestand in het adresboek"
msgid "Prev"
msgstr "Vorig"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Geef wachtwoord"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Protocol-logboek"
@@ -2895,12 +2895,12 @@ msgstr " --help geef deze hulp weer"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2914,21 +2914,21 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr ""
"U bent een bericht aan het opstellen.\n"
"Wilt u werkelijk het programma afsluiten?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2937,16 +2937,16 @@ msgstr ""
"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "er draait al een Sylpheed.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Bezig met wegschrijven van configuratie van acties...\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "/B_eeld/_Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/B_eeld/_Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/B_eeld/Open in _nieuw venster"
@@ -3547,56 +3547,56 @@ msgstr "/_Hulp/_FAQ/_Italiaans"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Hulp/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "klaar.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Geen titel"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "niets"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Vensterscheidingstype wordt gewijzigd van %d naar %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Prullenbak leegmaken"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Mailbox toevoegen"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3607,16 +3607,16 @@ msgstr ""
"Als een bestaande mailbox wordt ingevuld,\n"
"dan wordt hij automatisch gescand."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "De mailbox '%s' bestaat al."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3626,153 +3626,153 @@ msgstr ""
"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
"schrijven."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Mappenoverzicht"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Berichtenoverzicht"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Antwoord"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Bericht naar iedereen terugsturen."
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_afzender"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_mailinglijst"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/D_oorsturen"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Doorsturen als _bijvoeging"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/_Omleiden"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Ophalen"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "E-mail ophalen en in de lijst zetten."
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Alles oph."
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "E-mail van alle accounts ophalen en in de lijsten zetten"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Opstellen"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Nieuw bericht opstellen"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Stuur een bericht terug naar de afzender"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Iedereen"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Bericht naar iedereen terugsturen."
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Stuur dit bericht door"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Verwijder dit bericht"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Instellen als standaard"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Voer de gemarkeerde acties uit"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Volgende ongelezen"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Voork."
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Algemene voorkeuren"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Accountinstellingen"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sylpheed afsluiten?"
@@ -3828,25 +3828,25 @@ msgstr "Bijvoegingen"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Kan het bestand '%s' niet opslaan."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Uitvoeren"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3963,15 +3963,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "MIMEviewer commandoregel is ongeldig: '%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoord"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[geen gebruikersnaam]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr ""
" %.*s\n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5689,17 +5689,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Bijvoeging"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Afzender"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5793,21 +5793,21 @@ msgstr "Voortgangsdialoogvenster wordt gemaakt...\n"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Kan gebruikers-ID niet vinden voor deze sleutel."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Handtekening gemaakt op %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren van de handtekening"
@@ -6087,7 +6087,7 @@ msgstr "onbekend"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan geen nieuwsgroep opvragen."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
@@ -6125,331 +6125,331 @@ msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Ant_woord sturen aan"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_iedereen"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_afzender"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_mailinglijst"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Verplaats..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopieer..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markeren"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markeren/_Markeren"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markeren/D_emarkeren"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markeren/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Markeren/Als _ongelezen"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Markeren/Als _gelezen"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Markeren/_Alles als gelezen"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Kle_urlabel"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Be_werken"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Afz_ender toevoegen aan adresboek"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/F_ilterregel aanmaken"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/F_ilterregel aanmaken/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/F_ilterregel aanmaken/op _Afzender"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/F_ilterregel aanmaken/op _Geadresseerde"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/F_ilterregel aanmaken/op _Onderwerp"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/B_eeld/Bekijk broncode"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/B_eeld/Vo_lledige header"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/Afdrukken..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Venster Berichtenlijst wordt aangemaakt...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Verwerk markering"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Bezig met inlezen van map (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Opnieuw zoeken"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten meer"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Geen ongelezen berichten."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten meer"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Geen nieuw bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten meer"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het begin?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Geen gelabelde berichten meer"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Geen gelabeld bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Geen gelabelde berichten."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Geen gelablede berichten gevonden. Zoeken vanaf het begin?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d verwijderd"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verplaatst"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d gekopieerd"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr "item(s) geselecteerd"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Geen datum)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t"
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Samenvatting wordt ingesteld van berichtinformatie..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Samenvattingbuffer wordt weggeschreven (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Bericht %d is gemarkeerd\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als 'wordt gelezen'.\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als ongelezen\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Bericht %s/%d staat klaar om verwijderd te worden\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Verwijder bericht(en)"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr ""
"Wilt u dit bericht / deze berichten werkelijk verwijderen uit de prullenbak?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Bezig met verwijderen van dubbele berichten..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Bericht %s/%d is gedemarkeerd\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Bericht %d staat klaar om verplaatst te worden naar %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Bericht %d staat klaar om gekopieerd te worden naar %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail"
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Discussies worden bij elkaar gevoegd..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "Bezig met filteren..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Bezig met filteren..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Nr."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 06199843..ac22afff 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 1.9.8 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Wit Wilinski <madman at linux dot bydg dot org>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Znaleziono: %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Konfiguracja zapisana.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Niechciana poczta"
@@ -620,8 +620,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "nie można zmienić trybu pliku\n"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"w kolumnie \"G\" konta, które mają być sprawdzone przez 'Odbierz wsz.'"
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Argumenty użytkownika dla akcji"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Dodaj do książki adresowej"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adres"
@@ -968,9 +968,9 @@ msgstr "/Nowy _katalog"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edycja"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Usuń"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "/_Usuń"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Książka adresowa"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Nazwa:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1205,11 +1205,11 @@ msgstr "Wspólny adres:"
msgid "Personal address"
msgstr "Osobisty adres:"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Notatka"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Brązowy"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Edycja/Aut_o-zawijanie"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Widok"
@@ -1541,66 +1541,66 @@ msgstr "Błąd formatu znacznika cytatu."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Błąd formatu odpowiedz/przekaż wiadomość."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Plik %s nie istnieje\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Nie można odczytać wielkości pliku %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Plik %s jest pusty."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nie można odczytać %s."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Wiadomość: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez tematu)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Edytowany]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Utwórz wiadomość%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie podano odbiorcy."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Temat"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Wiadomość nie posiada tematu. Czy wysłać ją mimo tego ?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "nie można pobrać listy odbiorców."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1608,22 +1608,22 @@ msgstr ""
"Nie podano konta pocztowego do wysyłania wiadomości.\n"
"Należy wybrać konto przed wysłaniem."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do %s."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Nie można zapisać wiadomości do outbox."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Nie można znaleźć klucza związanego z wybranym identyfikatorem klucza \"%s\"."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr ""
"Nie można przekonwertować treści wiadomości z %s na %s.\n"
"Wysłać wiadomość mimo to %s ?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Błąd konwersji książki adresowej"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1647,155 +1647,155 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "Nie można usunąć starej wiadomości\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "kolejkowanie wiadomości...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "nie można znaleźć katalogu kolejki\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "nie można zapisać wiadomości do kolejki\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "wygenerowany Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Tworzenie okna edycji...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
msgid "PGP Sign"
msgstr "Podpis PGP"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Szyfrowanie PGP"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "typ MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Wyślij później"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Umieść w katalogu kolejki i wyślij później"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Zapisz w katalogu szablonów"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Wstaw plik"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Dołącz"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Dołącz plik"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Wstaw podpis"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Zawijanie linii"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Niepoprawny typ MIME."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Niepoprawna linia wywołania zewnętrznego edytora: \"%s\"\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1805,47 +1805,47 @@ msgstr ""
"Czy wymusić zakończenie procesu?\n"
"identyfikator grupy procesów: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Nie można wstawić wiadomości do kolejki."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
msgid "Select files"
msgstr "Wybierz pliki"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Wiadomość została zmieniona, czy porzucić ją?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Czy chcesz zastosować szablon \"%s\"?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Zastosuj szablon"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Zamień"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Wstaw"
@@ -2289,12 +2289,12 @@ msgstr "Ustawianie informacji o katalogu...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Temat:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Tworzenie widoku nagłówków...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Bez Od)"
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Importuj plik LDIF do książki adresowej"
msgid "Prev"
msgstr "Poprzednia"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Następna"
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Wprowadź hasło dla %s na %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Wprowadź hasło"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Dziennik protokołu"
@@ -2844,12 +2844,12 @@ msgid " --version output version information and exit"
msgstr ""
" --version wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Kodowanie wyjściowe"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2863,19 +2863,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Tworzenie nowej wiadomości. Czy zakończyć?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Skolejkowane wiadomości"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Niektóre niewysłane wiadomości zostały skolejkowane. Czy wyjść?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2884,15 +2884,15 @@ msgstr ""
"wersja jest zbyt stara. Obsługa OpenPGP została wyłączona."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "Jest już uruchomiona kopia programu Sylpheed.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migracja ustawień"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Chińskie (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Koreańskie (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/W_Widok/Ot_wórz w nowym oknie"
@@ -3469,55 +3469,55 @@ msgstr "/_Pomoc/_FAQ/_Włoskie"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Pomoc/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Tworzenie głównego okna...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Okno główne: błąd alokacji kolorów %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "gotowe.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "żaden"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Zmiana typu rozdzielania okna z %d na %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Jesteś offline. Przejść do trybu online?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
msgid "Empty all trash"
msgstr "Opróżnij śmietnik"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Czy usunąć wszystkie wiadomości ze śmietnika?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Dodaj skrzynkę"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3528,16 +3528,16 @@ msgstr ""
"Jeśli zostanie podana istniejąca skrzynka, będzie ona\n"
"automatycznie skanowana."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Skrzynka \"%s\" już istnieje."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Skrzynka"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3547,150 +3547,150 @@ msgstr ""
"Być może pliki już istnieją lub brak jest wystarczających uprawnień do "
"zapisu w tym miejscu."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Widok Katalogów"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Widok Wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpowiedz"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Odpowiedz wszystkim"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Odpowiedz nadawcy"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Odpowiedz _liście dyskusyjnej"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/Prze_każ"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Przekaż jako załącznik"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Prze_kieruj"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Odbierz"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Odbierz nową pocztę"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Odbierz wsz."
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Odbierz nową pocztę z wszystkich kont"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Wyślij wiadomości z kolejki"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Utwórz"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Utwórz nową wiadomość"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Odpowiedz na wiadomość"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Odp. na wsz."
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Odpowiedz na wszystkie"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Przekaż"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Przekaż wiadomość dalej"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Usuń wiadomość"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Ustaw jako domyślne"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Wykonaj zaznaczony proces"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Następna nieprzeczytana wiadomość"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Preferencje"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Wspólne preferencje "
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Ustawienia konta"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Jesteś offline. Kliknij ikonę by przejść do trybu online."
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Jesteś online. Kliknij ikonę, by przejść do trybu offline."
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Koniec programu"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Czy zakończyć program?"
@@ -3746,25 +3746,25 @@ msgstr "Załączniki"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Wynik polecenia"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3878,15 +3878,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Niepoprawne polecenie podglądu MIME: '%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Hasło"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[ brak identyfikatora ]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5558,17 +5558,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5661,21 +5661,21 @@ msgstr "Tworzenie dialogu postępu...\n"
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Nie można znaleźć ID użykownika dla tego klucza"
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Podpis wykonano %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu"
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgstr "nieznany"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nie można pobrać listy grup dyskusyjnych."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
@@ -5992,349 +5992,349 @@ msgstr "Osiągnięto początek listy; zacząć od końca?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Osiągnięto koniec listy; zacząć od początku?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Odpowied_z"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Odpowied_z/wszystki_m"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Odpowied_z/nadawc_y"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Odpowied_z/_liście dyskusyjnej"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Przenieś..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopiuj..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Zaznacz"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Zaznacz/_Zaznacz"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Zaznacz/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako niep_rzeczytane"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako prz_eczytane"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Kolor etykiety"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Prz_eedytuj"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Dodaj nadawcę do _książki adresowej"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Automatycznie"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Od"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Do"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Temat"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Widok/Źródł_o"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Widok/Wszystkie na_główki"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Drukuj..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Tworzenie widoku podsumowania...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Znacznik procesu"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "brak niektórych znaczników, czy wykonać ?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Szukaj ponownie"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nie ma więcej nieprzeczytanych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n"
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n"
"Czy przejść do następnego folderu?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Nie ma więcej nowych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nie znaleziono nowych wiadomości.\n"
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Brak nowych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Nie znaleziono nowych wiadomości.\n"
"Czy przejść do następnego folderu?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nie ma więcej zaznaczonych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n"
"Czy rozpoczać wyszukiwanie od końca?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
"Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n"
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n"
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Brak etykietowanych wiadomości."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
"Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n"
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d usunięto"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d przeniesiono"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopiowano"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " element(ów) wybrany(o)"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sortowanie podsumowania..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Bez daty)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tUstawianie podsumowania z danych wiadomości..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Wiadomość %d zaznaczona\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako przeczytana\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Wiadomość %s/%d ustawiona do usunięcia\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Usuń wiadomość"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wiadomości z kosza?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Wiadomość %s/%d niezaznaczona\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Wiadomość %d ustawiona do przesunięcia do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Wiadomość %d ustawiona do kopiowania do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Katalog docelowy kopiowania jest taki sam jak bieżący."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Tworzenie wątków..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odwątkowanie .."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtrowanie..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtowanie..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d wiadomość(i) przefiltrowano."
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Nr"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index dcec010d..8ca0c76a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 10:23-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuração salva.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de spam"
@@ -628,8 +628,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
"na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Argumento do usuário para a ação"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
@@ -972,9 +972,9 @@ msgstr "/Nova _Pasta"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "/_Apagar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Catálogo de endereços"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Nome:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1206,11 +1206,11 @@ msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/_Quebra automática de linha"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
@@ -1542,65 +1542,65 @@ msgstr "Erro no formato de marca de citação."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erro no formato de mensagem de resposta/encaminhada."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível ler %s."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Compondo%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
msgid "Empty subject"
msgstr "Sem assunto"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Assunto em branco. Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não pude obter a lista de destinatários."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1608,21 +1608,21 @@ msgstr ""
"Conta para envio de mensagem não foi especificada.\n"
"Por favor selecione uma conta de e-mail antes de enviar."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Erro ao postar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Não foi possível obter nenhuma chave associada ao ID selecionado '%s'."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1634,11 +1634,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Enviar como %s mesmo assim?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
msgid "Code conversion error"
msgstr "Erro convertendo codificação"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1651,155 +1651,155 @@ msgstr ""
"\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr "Limite de comprimento da linha"
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não posso remover a mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "enfileirando mensagem...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "não foi possível encontrar a pasta da fila\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível enfileirar a mensagem\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
msgid "PGP Sign"
msgstr "Assinar (PGP)"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Encriptar (PGP)"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Pôr na 'fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas compridas"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo inválida: '%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1808,44 +1808,44 @@ msgstr ""
"O editor externo está ativo.\n"
"Forçar a finalização do processo (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
msgid "Select files"
msgstr "Selecionar arquivos"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
msgid "Save message"
msgstr "Salvar mensagem"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Salvá-la na pasta de rascunhos?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Fechar sem salvar"
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Quer aplicar o modelo `%s'?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar Modelo"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
@@ -2289,12 +2289,12 @@ msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Assunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Importar arquivo LDIF para o Livro de Endereços"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Insira a senha para %s em %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Informe a senha"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Log do protocolo"
@@ -2845,11 +2845,11 @@ msgstr " --help exibe esta ajuda e sai"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version mostra informação de versão e sai"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
msgid "Filename encoding"
msgstr "Codificação de nome de arquivo"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2873,19 +2873,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuar?"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens enviadas para a fila"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Algumas mensagens não enviadas estão na fila. Sair agora?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2894,15 +2894,15 @@ msgstr ""
"Suporte a OpenPGP desabilitado."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migração da configuração"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir em uma n_ova janela"
@@ -3475,54 +3475,54 @@ msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Criando janela principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "Pronto.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Mudando tipo de separação de janela de %d para %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Você está desconectado. Conectar?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
msgid "Empty all trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Apagar todas as mensagens nas lixeiras?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar caixa de correio"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3532,16 +3532,16 @@ msgstr ""
"Se uma caixa de correio existente for especificada, ela será\n"
"analisada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A caixa de correio `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Correio"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3551,149 +3551,149 @@ msgstr ""
"Talvez alguns arquivos já existam, ou você não tem permissão para escrever "
"lá."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Responder para _todos"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Responder para o _remetente"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Responder para a /_lista"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/En_caminhar"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Encaminhar como ane_xo"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Re_direcionar"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Baixar"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Incorporar mensagens novas"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Baixar tudo"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Incorporar novas mensagens de todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar Mensagem(s) da fila"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Escrever nova mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Responder à Mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Responder todas"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Responder para todos"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Encaminhar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Apagar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Marcar como spam"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Executar os processos marcados"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Próxima mensagem não lida"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Preferências"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Preferências da conta"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
@@ -3749,24 +3749,24 @@ msgstr "Anexos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "A mensagem será impressa com o seguinte comando:"
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Comando padrão de impressão)"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3882,15 +3882,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[sem id de usuário]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5547,17 +5547,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5651,21 +5651,21 @@ msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Não posso encontrar identificação de usuário para esta chave."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr "\t\taka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Assinatura feita em %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Erro verificando a assinatura"
@@ -5946,7 +5946,7 @@ msgstr "desconhecido"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Feito."
@@ -5983,326 +5983,326 @@ msgstr "Inicío da lista atingido; seguir a partir do final?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar a partir do começo?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "Responder para"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "Responder para/_todos"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "Res_ponder para/_quem enviou"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "Responder para/_lista"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Cor de _identificação"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re-_editar"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Adicionar remetente ao _catálogo de endereços"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/_Criar regra de filtro"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/_Criar regra de filtro/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/_Criar regra de filtro/pelo _remtente"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/_Criar regra de filtro/pelo _destinatário"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/_Criar regra de filtro/pelo A_ssunto"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/_Fonte"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Criando visualizador de sumários...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marca"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
msgid "_Search again"
msgstr "Procurar _novamente"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens etiquetadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início ?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiadas"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " item(ns) selecionado(s)"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando resumos..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensgens..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como sendo lida\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar a(s) mensagem(s)"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Quer realmente apagar a(s) mensagem(s) da lixeira?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Erro ao processar mensagens."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas."
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Não."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 91d4144c..62e4ce47 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-28\n"
"Last-Translator: Little Dragon <littledragon@altern.org>\n"
"Language-Team: Little Dragon <littledragon@altern.org>\n"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Găsit: %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuraţia a fost salvată.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Director"
@@ -637,8 +637,8 @@ msgstr ""
msgid "%.2fGB"
msgstr ""
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "schimbarea permisiunilor fişierului este imposibilă\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
"mesajelor de comanda `Ia tot'."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adăugare în agendă"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
@@ -990,9 +990,9 @@ msgstr "/_Director nou"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editare"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/Ş_tergere"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "/Ş_tergere"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresă E-Mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Agendă"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr " Nume:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1227,11 +1227,11 @@ msgstr "Adresse comună:"
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personală:"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Informaţie"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Maro"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editare/_Copiere"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Vedere"
@@ -1604,66 +1604,66 @@ msgstr "Eroare de formatare a citaţiei."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Eroare de formatare a răspunsului/mesajului înaintat."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Fişierul %s nu există\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Obţinerea dimensiunii fişierului %s este imposibilă\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Fişierul %s este gol\n"
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "nu poate fi creat %s\n"
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mesaj: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Citirea unei parţi din mesajul multipart este imposibilă."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Fără subiect)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editat] "
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Compunere mesaj%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatarul nu a fost specificat."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Subiect"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "nu pot obţine lista destinatarilor."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1671,21 +1671,21 @@ msgstr ""
"Nu a fost specificat contul de pe care se doreşte trimiterea de mail.\n"
"Vă rugăm să selectaţi un cont înainte de a trimite."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "A avut loc o eroare la încercarea de a posta mesajul pe %s ."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Salvarea mesajului în outbox este imposibilă."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1693,12 +1693,12 @@ msgid ""
"Send it as %s anyway?"
msgstr "Convertirea codificării mesajului este imposibilă."
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Eroare de convertire a agendei"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1707,159 +1707,159 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "ştergerea mesajului vechi a eşuat\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "punere mesaj în lista de aşteptare...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
#, fuzzy
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "directorul nu a putut fi selectat: %s\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "punerea mesajului în lista de aşteptare este imposibilă\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID creat: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creare fereastra de compunere...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "De la:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/E_xecutare"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/_Message/Cr_iptare"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "Tip MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Trimitere"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Trimitere mesaj"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Mai târziu"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Punere în lista de aşteptare şi trimitere mai târziu"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Salvare"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvare"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Inserare"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Isertion fişier"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Ataşament"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Ataşare fişier"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Semnătură"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserare semnătură"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editare cu editor extern"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Tăiere linii"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Tăiere toate liniile lungi"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tip MIME invalid."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Fişierul nu există sau este gol."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Proprietate"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Codare"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Cale"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Numele fişierului"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linia de comandă este invalidă: '%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1869,49 +1869,49 @@ msgstr ""
"Doriţi terminarea forţată a procesului ?\n"
"process group id: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Este imposibilă punerea mesajului în lista de aşteptare."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Selectare fişier"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Selectare fişier"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Trimitere mesaj"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Doriţi sa anulaţi schimbările ?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
#, fuzzy
msgid "Apply template"
msgstr "Ştergere mesaj"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "/_Utilitare/_Modele"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Inserare"
@@ -2367,12 +2367,12 @@ msgstr "Setare informaţii despre director...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Setare informaţii despre director..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Scanare director %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Scanare director %s ..."
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Subiect:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creare vedere antet...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Fără expeditor)"
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "Importare fişier LDIF în agendă"
msgid "Prev"
msgstr "Înapio"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Înainte"
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Introduceţi parola pentru %s la %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Introducere parolă"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Log protocol"
@@ -2928,12 +2928,12 @@ msgstr " --help afişare ajutor şi ieşire"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version afişare versiune şi ieşire"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Set de caractere"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2947,21 +2947,21 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr ""
"Fereastra de compunere de mesaje există.\n"
"Sunteţi sigur că doriţi sa ieşiţi ?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Mesaje în lista de aşteptare"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Exista mesaje netrimise în lista de aşteptare. Doriţi sa ieşiţi ?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
#, fuzzy
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
@@ -2971,16 +2971,16 @@ msgstr ""
"Suportul pentru OpenPGP a fost dezactivat."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "rulează o alta sesiune Sylpheed.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Scriere configuraţia filtrului...\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Corean (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
#, fuzzy
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Deschidere în _fereastră nouă"
@@ -3663,56 +3663,56 @@ msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Engleză"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajutor/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Creare fereastră principală...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eşuat\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "gata.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Neintitulat"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "nimic"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "/_Fişier/_Curăţare gunoi"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Doriţi ştergerea tuturor mesajelor din gunoi ?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adăugare cutie poştală"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3723,16 +3723,16 @@ msgstr ""
"Dacă este specificată o cutie poştală existentă, aceasta\n"
"va fi scanată automat."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Cutia poştală '%s' există deja."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Cutie poştală"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3742,155 +3742,155 @@ msgstr ""
"Probabil că anumite fişiere există deja, sau nu aveţi permisiuni de "
"scriereadecvate."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Răspunde"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Răspunde la toţi"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Răspunde _la toţi"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Răspunde _la toţi"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/Î_naintare"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
#, fuzzy
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Înaintare ca a_taşament"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
#, fuzzy
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Re_editare"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Ia"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Recepţionare mesaje noi pentru contul curent"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Ia tot"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Recepţionare mesaje noi pentru toate conturile"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Trimiterea mesajului(lor) din lista de aşteptare"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Creare"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Creare mesaj nou"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Răspuns"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Răspunde la mesaj"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Răspuns toţi"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Răspunde la toţi"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Înaintare"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Înaintare mesaj"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Ştergere mesaj"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
msgid "Set as junk mail"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Executare"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Execută toate procesele marcate"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Următorul mesaj necitit"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Preferinţe"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
#, fuzzy
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferinţe comune"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Cont"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Setări cont curent"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Ieşire"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Doriţi să părăsiţi acest program ?"
@@ -3951,25 +3951,25 @@ msgstr "Ataşamente"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Executare"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Imprimare"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4087,15 +4087,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Linia de comanda pentru vizualizare MIME este invalidă: '%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr ""
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -4104,7 +4104,7 @@ msgid ""
"(%.*s)\n"
msgstr ""
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5843,17 +5843,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Ataşamente"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "De la"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5957,21 +5957,21 @@ msgstr "Creare dialog de progres...\n"
msgid "Status"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Fişier semnătură"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr ""
@@ -6269,7 +6269,7 @@ msgstr "necunoscut"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Lista de newsgroup-uri nu a putut fi obţinută."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Gata."
@@ -6308,374 +6308,374 @@ msgstr "S-a atins prima linie din listă; continuaţi de la sfârşit ?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "S-a atins sfârşitul listei; continuaţi de la început ?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Răspunde _la toţi"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Răspunde _la toţi"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Răspunde _la toţi"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Răspunde _la toţi"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_utare..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiere..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcare"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcare/_Marcare"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcare/_Demarcare"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcare/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
#, fuzzy
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editare"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "Adăugare agendă"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
#, fuzzy
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Vedere/_La"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
#, fuzzy
msgid "/_View/All _header"
msgstr "Toate antetele"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primare..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creare rezumat...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Procesare marcaje"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Au mai rămas nişte marcaje. Doriţi să fie procesate ?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Scanare director (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Căutarea a eşuat"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
#, fuzzy
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nu există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
#, fuzzy
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Nu există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
#, fuzzy
msgid "No more new messages"
msgstr "Nu există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
#, fuzzy
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Nu există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
#, fuzzy
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nu există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
#, fuzzy
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
#, fuzzy
msgid "No marked messages."
msgstr "Nu există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
#, fuzzy
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
#, fuzzy
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nu există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
#, fuzzy
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n"
"Doriţi avansarea la directorul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
#, fuzzy
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nu există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Atragere mesaje după subiect..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d şters(e)"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%d mutat(e)"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%d mutat(e)"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemente selectate"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nou(i), %d necitit(e), %d în total"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sortare rezumat..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Fără Dată)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tDefinire rezumat din datele din mesaj..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Definire rezumat din datele din mesaj..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Scriere cache rezumat (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat ca citit\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat ca necitit\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mesajul %s/%d este marcat pentru ştergere\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
#, fuzzy
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Ştergere mesaj"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Ştergere mesaje duplicate..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mesajul %s/%d este demarcat\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinaţia este aceeaşi cu directorul curent."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, fuzzy, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Destinaţia este aceeaşi cu directorul curent."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Construire fire de discuţie..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Distrugere fire de discuţie..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtrare..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrare..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "mesajul %d a fost deja stocat.\n"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Nu."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 40fda8de..5f705f47 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 1.0.0beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 17:16+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Vlasov <vsu@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Найдено %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Настройки сохранены.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "папку:"
@@ -624,8 +624,8 @@ msgstr "%.2f Мб"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Гб"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "не удалось изменить свойства файла\n"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
"по команде 'Получить все'."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Пользовательский параметр действия"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Добавление адреса в книгу"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
@@ -972,9 +972,9 @@ msgstr "/Новая папка"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/Правка"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/Удалить"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "/Удалить"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адрес E-Mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Адресная книга"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Имя:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1207,11 +1207,11 @@ msgstr "Адреса организаций"
msgid "Personal address"
msgstr "Личные адреса"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Коричневый"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Правка/Перенос по словам при вводе"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/Вид"
@@ -1568,66 +1568,66 @@ msgstr "Неверный формат метки цитирования."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Неверный формат шаблона ответа или пересылки."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Файл %s не найден\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Ошибка определения размера файла %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s пустой."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Невозможно прочитать %s."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Сообщение: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Ошибка при получении одного из компонентов сообщения."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без темы)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Изменено]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Подготовка сообщения%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получатель сообщения не указан."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Тема"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема сообщения не указана. Отправить без темы?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "ошибка определения списка получателей."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1635,21 +1635,21 @@ msgstr ""
"Учетная запись для отправки почты не определена.\n"
"Пожалуйста, выберите ее перед отправкой."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Произошла ошибка при отправке сообщения на %s ."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Ошибка сохранения сообщения в папке отправленных."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не найден ключ, соответствующий выбранному идентификатору '%s'."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1660,12 +1660,12 @@ msgstr ""
"из %s в %s.\n"
"Все равно послать его?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1674,157 +1674,157 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "ошибка удаления старого сообщения\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "постановка сообщения в очередь...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "невозможно найти папку очереди\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "ошибка размещения в очереди\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "создан Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Создание окна подготовки сообщения...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/Инструменты/Подписать сообщение (PGP)"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/Инструменты/Шифровать сообщение (PGP)"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "Тип MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Отправить сообщение"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Отправить позже"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Поместить в очередь и отправить позже"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Черновики"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сохранить в папке черновиков"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Вставить файл"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Вложение"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Вложить файл"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Добавить подпись"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Править внешним редактором"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Перенос строк"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Отформатировать все сообщение"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неверный тип MIME."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не существует или пуст."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Неверная команда вызова внешнего редактора: '%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1834,48 +1834,48 @@ msgstr ""
"Завершить процесс принудительно?\n"
"Идентификатор группы процессов: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Ошибка постановки в очередь."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Выбор файла"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Выбор файла"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Отправить сообщение"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Это сообщение изменено. Отказаться от него?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Применить шаблон '%s'?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Применить шаблон"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Заменить"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Вставить"
@@ -2320,12 +2320,12 @@ msgstr "Установка информации о папке...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Установка информации о папке..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Просмотр папки %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Просмотр папки %s ..."
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Тема:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Без отправителя)"
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Импорт файла LDIF в адресную книгу"
msgid "Prev"
msgstr "Назад"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Далее"
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Введите пароль для %s на %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Ввод пароля"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Журнал"
@@ -2875,12 +2875,12 @@ msgstr " --help отобразить это описание и
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version вывести информацию о версии и выйти"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Кодировка отправляемых сообщений"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2894,19 +2894,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Есть редактируемое сообщение. Выходить?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Сообщения в очереди"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "В очереди есть непосланные сообщения. Выходить?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2915,16 +2915,16 @@ msgstr ""
"Поддержка OpenPGP отключена."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "другая копия Sylpheed уже запущена.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Настройка действий"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "/Вид/Кодировка/Китайская (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Корейская (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Вид/Открыть в новом окне"
@@ -3508,55 +3508,55 @@ msgstr "/Справка/FAQ/Итальянский"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Справка/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Создание главного окна...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Главное окно: проблема с цветом %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "выполнено.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Изменение типа разделения окна с %d на %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "Автономная работа"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Подключиться к сети?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
msgid "Empty all trash"
msgstr "Очистить все корзины"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Удалить все сообщения из корзины?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Добавить почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3567,16 +3567,16 @@ msgstr ""
"Если будет указан существующий ящик, то он\n"
"будет автоматически прочитан."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3586,151 +3586,151 @@ msgstr ""
"Может быть, некоторые файлы уже существуют, или вы не имеете прав на запись "
"в каталоге."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Папки"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Сообщение"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/Ответить"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Ответить всем"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Ответить отправителю"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Ответить в список рассылки"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/Переслать"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Переслать как вложение"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Перенаправить без изменений"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Принять"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Получить новые сообщения"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Принять все"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Послать сообщения из очереди"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Написать"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Написать новое сообщение"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Ответить на сообщение"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Ответить всем"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Ответить всем"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Переслать"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Переслать сообщение"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Удалить сообщение"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Выполнить отмеченный процесс"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Следующее непрочитанное сообщение"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Свойства"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Общие настройки"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Настройка учетной записи"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Выйти из программы?"
@@ -3786,25 +3786,25 @@ msgstr "Вложения"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ошибка при сохранении файла '%s'."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Выполнить команду"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3921,15 +3921,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Неверная команда просмотра MIME: '%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Парольная фраза"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[нет идентификатора пользователя]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5617,17 +5617,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "От"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -5721,21 +5721,21 @@ msgstr "Создание диалогового окна прогресса...\n
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Не найден идентификатор пользователя для этого ключа."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Подпись создана %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Ошибка проверки подписи"
@@ -6016,7 +6016,7 @@ msgstr "неизвестный"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Не удалось получить список групп новостей."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Выполнено."
@@ -6053,333 +6053,333 @@ msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Ответить..."
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Ответить.../Всем"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Ответить.../Отправителю"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Ответить.../В список рассылки"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Переместить"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Копировать"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/Отметить"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Отметить/Отметить"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Отметить/Снять отметку"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Отметить/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Отметить/Пометить как непрочитанное"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Отметить/Пометить как прочитанное"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Отметить/Пометить все сообщения как прочитанные"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Выделение цветом"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Изменить"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/Вид/Исходный текст"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/Вид/Все заголовки"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/Печать..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Создание области просмотра списка...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Обработка меток"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Несколько меток осталось. Обработать их?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Просмотр папки (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Искать снова"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Нет новых сообщений"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Нет новых сообщений."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нет отмеченных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Нет отмеченных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Группировка сообщений по темам..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d удалено"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d перемещено"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопировано"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " сообщений выбрано"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортировка..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Нет даты)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tФормирование списка сообщений..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Формирование списка сообщений..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Запись кеша списка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Сообщение %d помечено\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Сообщение %d помечено как прочитанное\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Сообщение %d помечено как непрочитанное\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удаленное\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Удаление сообщений"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Удалить сообщения без возможности восстановления?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уничтожение повторяющихся сообщений..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "С сообщения %s/%d сняты пометки\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Сообщение %d помечено для перемещения в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Место назначения совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Сообщение %d помечено для копирования в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Место назначения для копирования совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Произошла ошибка при обработке сообщений."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Связывание обсуждений..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Отмена связывания обсуждений..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d сообщений отфильтровано."
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Номер"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 874207d7..aeaa47f3 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Nájdené %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Nastavenie uložené.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Priečinok"
@@ -624,8 +624,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "nedá sa zmeniť mód súboru\n"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Používateľský parameter pre akciu"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Pridať adresu do adresára"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adresár"
@@ -970,9 +970,9 @@ msgstr "/Nový _Priečinok"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/Z_mazať"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "/Z_mazať"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Meno:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1206,11 +1206,11 @@ msgstr "Spoločná adresa"
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Hnedá"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Zobraziť"
@@ -1575,66 +1575,66 @@ msgstr "Chyba v úvodzovkách."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Súbor %s neexistuje\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Nedá sa zistiť dĺžka súboru %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Predmet"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "nedá sa získať zoznam príjemcov."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1642,21 +1642,21 @@ msgstr ""
"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Správa sa nedá uložiť medzi odoslané správy."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Nemôžem nájsť žiadny kľúč asociovaný so zvoleným ID kľúča `%s'."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1667,12 +1667,12 @@ msgstr ""
"%s na %s.\n"
"Odoslať správu aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1681,157 +1681,157 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "nedá sa odstrániť stará správa\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "zaraďujem správu do fronty...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "nemôžem nájsť priečinok Na odoslanie\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "nemôžem zaradiť správu do fronty\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "vygenerovaný Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Vytváram okno pre písanie správy...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/Sp_ráva/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať neskôr"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť obsah súboru"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Riadkovanie"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Neplatný príkaz pre externý editor: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1841,48 +1841,48 @@ msgstr ""
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Správa sa nedá zaradiť do fronty."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Vybrať súbor"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Vybrať súbor"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Nahradiť"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Vložiť"
@@ -2330,12 +2330,12 @@ msgstr "Nastavujem informácie o priečinku...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Predmet:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
msgid "Prev"
msgstr "Predchádzajúci"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúca"
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Záznam protokolu"
@@ -2888,12 +2888,12 @@ msgid " --version output version information and exit"
msgstr ""
" --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2907,19 +2907,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Máte rozpísanú správu. Naozaj ukončiť?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2928,16 +2928,16 @@ msgstr ""
"Podpora OpenPGP je vypnutá."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "už beží iná kópia Sylpheedu.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Nastavenie akcií"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
@@ -3531,56 +3531,56 @@ msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Taliansky"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Vytváram hlavné okno...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Mením typ oddeľovača okien z %d na %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "Odpojené"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Ste odpojený. Pripojiť sa?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3591,16 +3591,16 @@ msgstr ""
"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
"automaticky prehľadaný."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3610,153 +3610,153 @@ msgstr ""
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Pr_esmerovať"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Prijať"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Prijať novú poštu"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Prijať všetko"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Nová správa"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Odp. všetkým"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Zmazať správu"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Nastaviť ako východzie"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Vykonať označený proces"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Ďalšia neprečítaná správa"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Nastavenia"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Nastavenie konta"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete pripojiť."
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete odpojiť."
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Ukončiť program"
@@ -3812,25 +3812,25 @@ msgstr "Prílohy"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Vykonať"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3947,15 +3947,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Príkazový riadok prehliadača MIME je neplatný: '%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[žiadny user id]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5668,17 +5668,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -5772,21 +5772,21 @@ msgstr "Vytváram stavové okno...\n"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Nemôžem nájsť user ID pre tento kľúč."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Podpísané dňa %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Chyba pri overovaní podpisu"
@@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr "neznáma"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
@@ -6105,330 +6105,330 @@ msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/O_dpovedať komu"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Pre_sunúť"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírovať..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Oz_načiť/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Farebné označenie"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Znovu upraviť"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Tlačiť..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Vytváram zoznam správy...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tVytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Správa %d je označená\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Č."
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8e07722c..3e54331b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-24 20:39CET\n"
"Last-Translator: Jernej Kovacic <jkovacic@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translator-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Najden %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Konfiguracija je shranjena.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Mapa"
@@ -630,8 +630,8 @@ msgstr ""
msgid "%.2fGB"
msgstr ""
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Ne morem spremeniti pravic do dostopa do datoteke\n"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"v stolpcu `G', da omogočite pobiranje sporočil z ukazom `Poberi vsa'."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Dodaj naslov v adresar"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
@@ -976,9 +976,9 @@ msgstr "/Nova _mapa"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Urejanje"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Brisanje"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "/_Brisanje"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Imenik naslovov"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Ime:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1211,11 +1211,11 @@ msgstr "Skupni naslov"
msgid "Personal address"
msgstr "Osebni naslov"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Opomba"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Rjava"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Nič"
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Uredi/_Kopiraj"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Pogled"
@@ -1581,66 +1581,66 @@ msgstr "Napaka pri oblikovanju znaka za citiranje."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Napaka pri oblikovanju odgovora/posredovanja sporočila."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Datoteka %s ne obstaja\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Ne morem dobiti velikosti datoteke %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datoteka %s je prazna."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Ne morem prebrati %s."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Sporočilo: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Ne morem dobiti dela večdelnega sporočila."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Brez zadeve)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [V urejanju]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Sestavi sporočilo%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Naslovnik ni določen."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Zadeva"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Zadeva sporočila je prazna. Naj kljub temu pošljem?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "ne morem dobiti seznama naslovnikov"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1648,21 +1648,21 @@ msgstr ""
"Račun za pošiljanje pošte ni določen.\n"
"Prosim, pred pošiljanjem izberite poštni račun."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Med pošiljanjem sporočila %s je prišlo do napake."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Ne morem shraniti sporočila v imenik Outbox."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Ne najdem tipke, ki bi bila povezana z identifikatorjem tipke `%s'."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1672,12 +1672,12 @@ msgstr ""
"Ne morem pretvoriti nabora znakov sporočila.\n"
"Naj ga kljub temu pošljem?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Napaka pri pretvorbi imenika naslovov"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1686,158 +1686,158 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "ne morem odstraniti starega sporočila\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "prestavljam sporočilo v mapo Čakajoče...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "ne najdem mape s čakajočimi sporočili\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "ne morem preložiti sporočila\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "generiran Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Odpiram okno za sestavljanje sporočila...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Pošiljatelj:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Orodja/Deja_nja"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/_Sporočilo/_Enkripcija"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "Tip MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Pošlji sporočilo"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Pošlji kasneje"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Postavi v mapo Čakajoče in pošlji kasneje"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Shrani v imenik Draft"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Vstavi datoteko"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Pripni"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Pripni datoteko"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Vstavi podpis"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Urejevalnik"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Urejanje z zunanjim urejevalnikom"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Prelom vrstic"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Prelomi vse dolge vrstice"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Napačen tip MIME"
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datoteka ne obstaja ali pa je prazna."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Lastnost"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Nabor znakov"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Ukazna vrstica za zunanji urejevalnik je neveljavna: '%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1847,48 +1847,48 @@ msgstr ""
"Ali naj ga prisilim k prekinitvi?\n"
"Št. skupine procesov: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Ne morem preložiti pošiljanja sporočila."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Izberi datoteko"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Izberi datoteko"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Pošlji sporočilo"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "To sporočilo je bilo spremenjeno. Naj ga zavržem?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Ali želite uporabiti predlogo `%s' ?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Uporabi predlogo"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Zamenjaj"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Vstavi"
@@ -2334,12 +2334,12 @@ msgstr "Nastavljam informacije o mapi...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavljam informacije o mapi..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Preiskujem mapo %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Preiskujem mapo %s ..."
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Zadeva:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Delam gledanje zaglavja...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Brez pošiljatelja)"
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Uvozi datoteko LDIF v imenik naslovov"
msgid "Prev"
msgstr "Prejšnji"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Vnesite geslo za %s na %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Vnesite geslo"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Dnevnik protokola"
@@ -2886,12 +2886,12 @@ msgstr " --help prikaži to pomoč in končaj"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version prikaži informacijo o različici in končaj"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Izhodni nabor znakov"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2905,19 +2905,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Še vedno sestavljate sporočilo. Ali naj res končam?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Čakajoča sporočila"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Nekaj neposlamih sporočil je na čakanju. Ali naj končam?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2926,16 +2926,16 @@ msgstr ""
"Podpora za OpenPGP je izključena."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "Sylpheed že teče.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Pišem nastavitve dejanj..\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "/_Pogled/Nabor zna_kov/Kitajski (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Pogled/Kodni nabor/Korejski (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Poglej/Odpri v _novem oknu"
@@ -3536,56 +3536,56 @@ msgstr "/_Pomoč/Pogosto _zastavljena vprašanja/_Italijanščina"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Pomoč/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Ustvarjam glavno okno...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "GlavnoOkno: alokacija barve %d ni uspela\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "opravljeno.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Brez naslova"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "nič"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Spreminjam tip ločevanja oken z %d na %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Izprazni smetnjak"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Izbrišem vsa sporočila v smetnjaku?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Dodaj poštni predal"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3596,16 +3596,16 @@ msgstr ""
"Če je določen obstoječi poštni predal,\n"
"bo pregledan samodejno."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Poštni predal `%s' že obstaja."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštni predal"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3614,153 +3614,153 @@ msgstr ""
"Izdelava poštnega predala ni uspela.\n"
"Morda obstajajo nekatere datoteke ali pa tam nimate dovoljenja za pisanje."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Syčpheed - ogled mape"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - ogled sporočila"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/O_dgovori"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Odgovori vsem"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Odgovor _za/_pošiljatelja"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Odgovor _za/_dopisni seznam"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/P_osreduj"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Posreduj kot prilo_go"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Pre_usmeri"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Poberi"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Pripoji novo pošto"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Poberi vsa"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Pripoji novo pošto z vseh računov"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Pošlji čakajoča sporočila"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Sestavi"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Sestavi novo sporočilo"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Odgovori na sporočilo"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Odgovori vsem"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Odgovori vsem"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Posreduj"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Posreduj sporočilo"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Izbriši sporočilo"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Nastavi kot privzeto"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Izvedi"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Izvedi označen proces"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Naslednje neprebrano sporočilo"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Nastavitve"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Splošne preference"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Račun"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Nastavitev računa"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Končaj"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Ali naj končam ta program?"
@@ -3816,25 +3816,25 @@ msgstr "Priloge"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ne morem odstraniti datoteke `%s'."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Izvedi"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3951,15 +3951,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Ukazna vrstica pregledovalnika MIME je neveljavna: `%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Šifrirna fraza"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[ni uporabnikovega id]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5672,17 +5672,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Priloga"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5775,21 +5775,21 @@ msgstr "Ustvarjam pogovorno okno napredka...\n"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Ne morem najti uporabnikovega ID za ta ključ."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Podpis narejen v %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Napaka ob overovljanju podpisa"
@@ -6069,7 +6069,7 @@ msgstr "neznano"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Ne morem potegniti seznama novičarskih skupin."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Opravljeno."
@@ -6107,331 +6107,331 @@ msgstr "Dosežen je začetek seznama; naj nadaljujem s konca?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosežen je konec seznama; naj nadaljujem z začetka?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Odgovor _za"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Odgovor _za/_vse"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Odgovor _za/_pošiljatelja"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Odgovor _za/_dopisni seznam"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Pre_stavi..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Prepiš_i..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Oznaka"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Oznaka/_Označi"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Oznaka/O_dznači"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Oznaka/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Oznaka/Označi kot _neprebrano"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Oznaka/Označi kot _prebrano"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Oznaka/Označi _vsa kot prebrana"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Barvanje oz_nak"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/_Znova uredi"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Doda_j pošiljatelja v adresar"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/S_amodejno"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/po p_ošiljatelju"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/po _naslovniku"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/po _zadevi"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Pogled/_Izvirnik"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Pogled/Vsa _zaglavja"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Natisni..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Delam ogled povzetka...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Oznaka procesa"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Nekaj oznak je ostalo. Naj obdelam?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Preiskujem mapo (%s) ..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Ponovno iskanje"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ni več neprebranih sporočil"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nobeno neprebrano sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Ni neprebranih sporočil."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Nobeno neprebrano sporočilo ni bilo najdeno. Naj grem v naslednjo mapo?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Ni več neprebranih sporočil"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nobeno novo sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Ni novih sporočil."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nobeno novo sporočilo ni bilo najdeno. Naj grem v naslednjo mapo?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ni več označenih sporočil"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nobeno označeno sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Ni označenih sporočil."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nobeno označeno sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem od začetka?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ni več sporočil z oznako"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nobeno sporočilo z oznako ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ni sporočil z oznako"
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nobeno sporočilo z oznako ni bilo najdeno. Naj iščem od začetka?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Privlačim sporočila po zadevi..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d izbrisanih"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d prestavljenih"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d presnetih"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " izbranih kosov"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Razvrščam povzetka..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Brez datuma)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tNastavljam povzetek iz podatkov sporočila..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Nastavljam povzetek iz podatkov sporočila..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Pišem povzetek predpomnilnika (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Sporočilo %d je označeno\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Sporočilo %d je označeno, kot da se bere\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Sporočilo %d je označeno kot neprebrano\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Sporočilo %s/%d je nastavljeno za brisanje\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Izbriši sporočilo/a"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Ali res želite izbrisati sporočila iz smetnjaka?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Brišem podvojena sporočila..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Sporočilo %s/%d je odoznačeno\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Sporočilo %d je nastavljeno za prestavitev v %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cilj je enak trenutni mapi."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Sporočilo %d je nastavljeno za prepis v %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Cilj prepisa je enak trenutni mapi"
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Med obdelavo pošte je prišlo do napake."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Gradim niti..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Raznitujem..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtriram..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtriram..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "sporočilo %d je že v predpomnilniku.\n"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Ne."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 75d36c76..d2dd12c9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 21:08+0100\n"
"Last-Translator: garret <garret@garrets.tk>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Pronađeno %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Direktorijum"
@@ -631,8 +631,8 @@ msgstr ""
msgid "%.2fGB"
msgstr ""
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ne mogu promeniti atribut datoteke\n"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"`G' one naloge sa kojih želite skinuti e-poštu sa `Primi sve'."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Dodaj adresu u adresar"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -976,9 +976,9 @@ msgstr "/Novi _direktorijum"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Izmeni"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Obriši"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "/_Obriši"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresa e-pošte"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Adresar"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Ime:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1205,11 +1205,11 @@ msgstr "Uobičajene adrese"
msgid "Personal address"
msgstr "Lične adrese"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Obaveštenje"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Smeđa"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Izmeni/_Kopiraj"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Pregled"
@@ -1575,66 +1575,66 @@ msgstr "Greška u formatu citata."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Greška u poruci odgovori/prosledi."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datoteka %s je prazna."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Ne mogu pročitati %s."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Poruka: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Ne mogu dobiti deo poruke iz više delova."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez teme)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Izmenjeno]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Primalac nije upisan."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Tema"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Tema je prazna. Ipak poslati?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "ne mogu dobiti listu prilmalaca."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1642,22 +1642,22 @@ msgstr ""
"Nalog za slanje pošte nije definisan.\n"
"Odaberite nalog pre slanja."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Ne mogu sačuvati poruku u direktorijumu poslato."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Ne mogu pronaći nijedan ključ kome je trenutno dodeljen id ključa `%s'."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1667,12 +1667,12 @@ msgstr ""
"Ne mogu promeniti kodni raspored poruke.\n"
"Da je ipak pošaljem?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Greška pri prebacivanju adresara"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1681,158 +1681,158 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "ne mogu skloniti staru poruku\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "odlaganje poruke...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "ne mogu da pronađem direktorijum odloženo\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "ne mogu odložiti poruku\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "generisan ID-poruke: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Stvaranje prozora za pisanje...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Alat/Akci_je"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/_Poruka/_Enkriptuj"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tip"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Pošalji poruku"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Pošalji kasnije"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Odloži u direktotijum odloženo i pošalji kasnije"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Nedovršeno"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Sačuvaj u direktorijum nedovršeno"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Unesi"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Unesi datoteku"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Prikači"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Prikači datoteku"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Potpis"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Unesi potpis"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Izmeni sa nezavisnim ediorom"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Sažimanje"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Sažmi sve duge linije"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Pogrešan MIME tip"
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Naredba za nezavisni editor je pogrešna: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1842,48 +1842,48 @@ msgstr ""
"Nasilno prekinuti proces?\n"
"grupa procesa: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Odaberite datoteku"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Odaberite datoteku"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Pošalji poruku"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Ova poruka je promenjena, odbaciti?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Želite li primeniti šablon `%s'?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Primeni šablon"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Zameni"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Unesi"
@@ -2329,12 +2329,12 @@ msgstr "Postavljam info direktorijuma...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Postavljam info direktorijuma..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Pretražujem direktorijume %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..."
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Bez pošiljaoca)"
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
msgid "Prev"
msgstr "Preth."
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Sled."
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Unesite lozinku"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Zapis protokola"
@@ -2881,12 +2881,12 @@ msgstr " --help prikaž ovu pomoć izađi"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version prikazuje verziju i izlazi"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Izlazni charset"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2900,19 +2900,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Napisana poruka postoji. Zaista prekinuti?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Odložene poruke"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Neke neposlate poruke su odložene. Izaći odmah?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2921,16 +2921,16 @@ msgstr ""
"OpenPGP podrška je onemogućena."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Pisanje konfiguracije za akcije...\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru"
@@ -3532,56 +3532,56 @@ msgstr "/_Pomoć/_FAQ/_Italijanski"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Pomoć/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Kreiranje glavnih prozora...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Glavni Prozor: prikaz boje %d nije uspeo\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "ništa"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Menjanje vrste podele prozora iz %d u %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Isprazniti sve poruke iz smeća?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Dodaj sanduče"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3592,16 +3592,16 @@ msgstr ""
"Ako je unešen postojeće sanduče, automatski\n"
"će biti pretražen."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Sanduče`%s' već postoji."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Sanduče"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3610,153 +3610,153 @@ msgstr ""
"Kreiranje sandučeta nije uspelo.\n"
"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Direktorijumi"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Poruke"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/Od_govor"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Odgovori svima"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/O_dgovori/_pošiljaocu"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/O_dgovori/na mailing _listu"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/P_rosledi"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Pro_sledi kao dodatak"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Pre_usmeri"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Primi"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Prima novu poštu"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Primi sve"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Prima novu poštu sa svih naloga"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Šalje odložene poruku/e"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Napiši"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Napiši novu poruku"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Odgovari na poruku"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Odgovori na sve"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Odgovori svima"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Prosledi"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Prosleđuje poruku"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Obriši poruku"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Izvrši"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Izvrši označene procese"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Sledeća nepročitana poruka"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Svojstva"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Uobičajena svojstva"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Nalog"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Podešavanja naloga"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
@@ -3812,25 +3812,25 @@ msgstr "Dodatak"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku `%s'."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Izvrši"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3947,15 +3947,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Naredba MIME nije ispravna: `%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Lozinka"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[nema ID korinika]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5667,17 +5667,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Dodatak"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5770,21 +5770,21 @@ msgstr "Stvaranje dijaloga napretka...\n"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Ne mogu naći ID korisnika za ovaj ključ."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Potpis napravljen %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Greška pri potvrđivanju potpisa"
@@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr "nepoznato"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Gotovo."
@@ -6105,330 +6105,330 @@ msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/O_dgovori"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/O_dgovori/svim_a"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/O_dgovori/_pošiljaocu"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/O_dgovori/na mailing _listu"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Premeštanje..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopiranje..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Označi"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Označi/_Označi"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Označi/_Ukloni oznaku"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Označi/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Označi/Označi kao _nepročitano"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Označi/Označi sve _pročitano"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Oznaka _boje"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Ponovi i_zmeni"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Dod_aj pošiljaoca u adresar"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Napravi pravilo za f_iter"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Napravi pravilo za f_iter/_Automatski"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Napravi pravilo za f_iter/Po _Od"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Napravi pravilo za f_iter/Po _Za"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Napravi pravilo za f_iter/Po _Temi"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Štampanje..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Stvaranje pregleda održavanja...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Izvrši oznaku"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Pregledanje direktorijuma (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Pretraži ponovo"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Preći u sledeći direktorijum?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Nema više novih poruka"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više novih poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Nema novih poruka."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nema više novih poruka. Preći u sledeći direktorijum?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nema više označenih poruka"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Nema označenih poruka."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nema više obeleženih poruka"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više obeleženih poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nema obeleženih poruka."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nema više obeleženih poruka. Krenuti od početka?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Prihvatanje poruka po temi..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d obrisano"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d premešteno"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopirano"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " jedinica odabrano"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Slažem pregled..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nema Datuma)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tPostavljanje pregleda od podataka poruke..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Postavljanje pregleda od podataka poruke..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Pišenje pohranu pregleda (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Poruka %d je označena\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Obriši poruku/e"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Želite li zaista obrisati poruku/e iz smeća?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Brianje duplih poruka..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Poruka %d je označena za premeštanje u %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Odredište je isto kao i trenutni direktorijum."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "ODredište za kopiranje je isto kao i trenutni direktorijum."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Izgrađivanje stabla..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Rasipanje..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtriranje..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtriranje..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Ne."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b2c248de..d935f8fc 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Roger Lindmark <roger.lindmark@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Fann %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Konfigurationen är sparad.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Skräppostfilter"
@@ -626,8 +626,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "kan inte ändra filrättigheter\n"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
"via \"Hämta alla\""
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Åtgärdens användarargument"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Lägg till i adressbok"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adress"
@@ -973,9 +973,9 @@ msgstr "/Ny _mapp"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Redigera"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Ta bort"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "/_Ta bort"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-postadress"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Adressbok"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Namn:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1202,11 +1202,11 @@ msgstr "Vanlig adress"
msgid "Personal address"
msgstr "Privat adress"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Notera"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Brun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Redigera/Automatisk _radbrytning"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Visa"
@@ -1538,65 +1538,65 @@ msgstr "Citationsteckensformatfel."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Formatfel vid meddelandesvar eller -vidarebefordran"
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Filen %s finns inte\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Kan inte läsa filstorlek på %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Filen %s är tom."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "kan inte läsa %s"
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Meddelande: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Kan inte läsa delen av multipart-meddelandet."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Inget Ämne)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Redigerat]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Skriv%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Mottagare är inte angiven."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
msgid "Empty subject"
msgstr "Tomt ämne"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Ämnesraden är tom. Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "kan inte läsa mottagarlista"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1604,22 +1604,22 @@ msgstr ""
"Konto för att skicka post är inte specificerat.\n"
"Välj ett e-postkonto innan du skickar."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Fel uppstod när meddelandet skulle skickas till %s."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Kan inte spara meddelande i kö-mappen."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Kunde inte hitta någon nyckel associerad med nu aktiva nyckel-ID \"%s\"."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Skicka det som %s ändå?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
msgid "Code conversion error"
msgstr "Fel vid konvertering av kod"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1647,155 +1647,155 @@ msgstr ""
"\n"
"Sänd det ändå?"
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr "Radlängdsbegränsning"
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "kan inte ta bort det gamla meddelandet\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "lägger meddelandet i kö...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "kan inte hitta kömapp\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "kan inte lägga meddelandet i kö\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "skapat Meddelande-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Skapar skrivfönster...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Från:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP Tecken"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP Kryptera"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Skicka meddelande"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Skicka senare"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Placera i kömapp och skicka senare"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Spara i utkastsmapp"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Infoga fil"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Bifoga"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Infoga signatur"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Redigerare"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Redigera med extern redigerare"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Radbrytning"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Radbryt långa rader"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ogiltig MIME-typ"
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Filen finns inte eller är tom."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Ogiltig kommandorad för extern redigerare: \"%s\"\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1805,44 +1805,44 @@ msgstr ""
"Framtvinga avslutning av processen?\n"
"processgrupps-id: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Kan inte lägga meddelandet i kö."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
msgid "Select files"
msgstr "Välj filer"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
msgid "Save message"
msgstr "Spara meddelande"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Spara det till utkastmappen?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr "Stäng _utan att spara"
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Vill du använda mallen \"%s\" ?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Använd mall"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Insert"
msgstr "_Infoga"
@@ -2283,12 +2283,12 @@ msgstr "Ställer in mappinfo...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ställer in mappinfo..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Söker igenom mapp %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Söker igenom mapp %s ..."
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Ämne:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Skapar brevhuvudvy...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Inget Från)"
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Importera LDIF-fil till adressboken"
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Skriv in lösenord"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Protokollogg"
@@ -2837,11 +2837,11 @@ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
msgid "Filename encoding"
msgstr "Filnamn kodning"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2865,19 +2865,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Fortsätt?"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ett skrivet meddelande finns. Avsluta ändå?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Meddelanden i kö"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Några oskickade meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2886,15 +2886,15 @@ msgstr ""
"OpenPGP-stöd avstängt."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "en annan instans av Sylpheed är redan igång.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration av konfiguration"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Kinesisk (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Koreansk (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Visa/_Öppna i nytt fönster"
@@ -3467,54 +3467,54 @@ msgstr "/_Hjälp/_FAQ/_Italiensk"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Hjälp/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Skapar huvudfönster...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Huvudfönster: färgtilldelning %d misslyckades\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "färdigt.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "inget"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Byter fönsterseparationstyp från %d till %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "Frånkopplad"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Du är frånkopplad. Vill du ansluta?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
msgid "Empty all trash"
msgstr "Töm alla papperskorgar"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Ta bort alla meddelanden i papperskorgen?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lägg till brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3524,16 +3524,16 @@ msgstr ""
"Om den existerande brevlådan specificeras, kommer den\n"
"att sökas igenom automatiskt."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Brevlådan \"%s\" finns redan."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3542,149 +3542,149 @@ msgstr ""
"Brevlådan kunde inte skapas.\n"
"Några filer finns redan eller så saknar du skrivrättigheter där."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Mappvy"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Meddelandevy"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/Sva_ra"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Svara till _alla"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Svara till av_sändaren"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Svara till e-post_lista"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/Vi_darebefordra"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Vidarebefordra som _bilaga"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/_Omdirigera"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Hämta"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Hämta ny post"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Hämta allt"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Hämta ny post från alla konton"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Skicka köade meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Skriv"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Skriv nytt meddelande"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Svara på meddelandet"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Svara alla"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Svara till alla"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Vidarebefordra"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Vidarebefordra meddelandet"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Ta bort meddelandet"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr "Skräp"
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Sätt som skräppost"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Utför köade åtgärder"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Kör markerad process"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Nästa olästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Inst."
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Allmänna inställningar"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Kontoinställningar"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Du är frånkopplad. Klicka på ikonen för att ansluta."
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Du är ansluten. Klicka på ikonen för att koppla från."
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Avsluta detta program?"
@@ -3740,24 +3740,24 @@ msgstr "Bilagor"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Meddelandevy - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Kan inte spara filen \"%s\"."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "Meddelandet kommer att skrivas ut med följande kommando:"
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Förvalt utskriftkommando)"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3873,15 +3873,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "MIME-visningskommandot är felaktigt:\"%s\""
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[inget användarid]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5538,17 +5538,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Ärende"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Från"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5642,21 +5642,21 @@ msgstr "Skapar förloppsdialog...\n"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Kan inte finna användar-ID för denna nyckel."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Signatur skapad %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Fel vid verifikation av signatur"
@@ -5937,7 +5937,7 @@ msgstr "okänd"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan inte hämta grupplista."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
@@ -5974,326 +5974,326 @@ msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Svar_a till"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Svara till/_alla"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Svara till/av_sändaren"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Svara till/e-post_lista"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Flytta..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopiera..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markera"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markera/_Markera"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "_Markera/_Avmarkera"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markera/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Markera/Markera som _oläst"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Markera/Markera som _läst"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Markera/Markera alla som l_ästa"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/F_ärgmarkera"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Redigera _om"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/_Lägg till avsändaren till adressboken"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/_Skapa filterregel"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/_Skapa filterregel/_Automatiskt"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/_Skapa filterregel/genom _Från"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/_Skapa filterregel/genom _Till"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/_Skapa filterregel/genom _Ämne"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Visa/_Källkod"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Visa/_Hela brevhuvudet"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/Skriv _ut"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Skapar summeringsvy...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Behandla markering"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Söker igenom mapp (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
msgid "_Search again"
msgstr "_Sök igen"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Inga fler olästa meddelande"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Inga olästa meddelanden."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Inga fler nya meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Inga nya meddelanden."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Inga markerade meddelanden."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från början?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Inga färgade meddelanden."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borttagen"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d flyttad"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopierad"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " objekt valda"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorterar summering..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Inget datum)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tSkapar summering från meddelandedata..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Skapar summering från meddelandedata..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Skriver summeringscache (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Meddelande %d är markerat\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Meddelande %d är markerat som läst\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Meddelande %d är markerat som oläst\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Meddelande %s/%d är valt för borttagning\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Ta bort meddelande(n)"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Vill du verkligen tömma papperkorgen?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Meddelande %s/%d är avmarkerat\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Meddelande %d är valt för att flyttas till %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Meddelandet %d är valt för att kopieras till %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Destinationen att kopiera till är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Fel uppstod när meddelanden behandlades."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Skapar trådar..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Avtrådar..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtrerar..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrerar..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d meddelande(n) har filtrerats."
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Nr."
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 094952dd..c008337b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "%s bulundu\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Yapılandırma kaydedildi.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "dizin:"
@@ -628,8 +628,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "dosya modu değiştirilemedi\n"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"etkin duruma getirilebilir."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Eylemin kullanıcı argümanı"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adres Defterine Ekle"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adres"
@@ -973,9 +973,9 @@ msgstr "/Yeni _Dizin"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/Dü_zenle"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Sil"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "/_Sil"
msgid "E-Mail address"
msgstr "İleti adresi"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Adres defteri"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "İsim:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1207,11 +1207,11 @@ msgstr "Ortak adres"
msgid "Personal address"
msgstr "Kişisel adres"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Not"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Kahverengi"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Dü_zenle/Otomatik ka_ydır"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Görünüm"
@@ -1568,66 +1568,66 @@ msgstr "Alıntı formatı hatası."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Posta cevapla/ilet formatı hatası"
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "%s dosyası bulunamadı\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "%s dosyasının boyu bulunamadı\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "%s dosyası boş."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s okunamadı."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "İleti: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Çok parçalı mesajın bir kısmı alınamadı"
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Konu yok)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Düzenlendi]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - İleti düzenle (%s)"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Alıcı belirtilmedi."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Konu"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Konuyu boş bıraktınız. Yine de göndermek istiyor musunuz?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "alıcı listesi alınamadı."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1635,21 +1635,21 @@ msgstr ""
"İletinin gönderileceği hesap belirtilmedi.\n"
"Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı girin."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "İleti, %s adresine gönderilirken bir hata oluştu."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "İleti, giden kutusuna kaydedilemiyor."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Seçilen `%s' anahtar kimliğiyle bir eşleştirme yapılamadı."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1660,12 +1660,12 @@ msgstr ""
"%s / %s\n"
"Yine de gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Adres defteri çevrim hatası"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1674,157 +1674,157 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "eski ileti silinemedi\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "ileti kuyruğa gönderiliyor...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "kuyruk dizini bulunamadı\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "ileti kuyruğa gönderilemedi\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "İleti numarası oluşturuldu: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Düzenleme penceresi oluşturuluyor...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Kimden:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/A_raçlar/PGP İ_mza"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/A_raçlar/PGP ile Ş_ifrele"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME türü"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "İletiyi gönder"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Sonra gönder"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "İletiyi kuyruğa aktar ve sonra gönder"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Taslak dizinine kaydet"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "İçer"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Dosya içer"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Ekle"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Dosya ekle"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "İmza"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "İmza ekle"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Harici bir düzenleyici kullan"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Satır kaydır"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Tüm uzun satırları kaydır"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Geçersiz MIME türü."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Dosya yok, ya da boş."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Kodlama"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Yol"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Dosya adı"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Harici düzenleyici komut satırı geçersiz: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1834,48 +1834,48 @@ msgstr ""
"Bu süreci sonlandırayım mı?\n"
"Programın grup numarası (GID): %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "İleti kuyruğa gönderilemedi."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Dosya seç"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Dosya seç"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "İletiyi gönder"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Bu ileti değiştirildi. Silinsin mi?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "%s şablonunu uygulamak istiyor musunuz?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Şablonu uygula"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Değiştir"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "İçer"
@@ -2320,12 +2320,12 @@ msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "%s dizini taranıyor..."
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Konu:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Başlık görünümü oluşturuluyor...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Kimden satırı yok)"
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "LDIF dosyasını Adres Defterine aktar"
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "%s@%s için parola giriniz:"
msgid "Input password"
msgstr "Parolayı girin"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Protokol günlüğü"
@@ -2874,12 +2874,12 @@ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Giden ileti kod kümesi"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2893,19 +2893,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Mesajı göndermeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Kuyruktaki iletiler"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hala gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2914,16 +2914,16 @@ msgstr ""
"OpenPGP desteği kapatıldı."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "Başka bir Sylpheed sistemde çalışıyor.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Eylem ayarları"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Çince (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Korece (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Görünüm/Yeni _pencerede aç"
@@ -3508,55 +3508,55 @@ msgstr "/Yardı_m/_SSS/İ_talyanca"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Yardı_m/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Yeni pencere oluşturuluyor...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "AnaPencere: renk bölüştürmesi %d sırasında hata oluştu\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "bitti.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Pencere ayırma tarzı %d den %d e çevriliyor\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "Çevrimdışı"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olunsun mu?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
msgid "Empty all trash"
msgstr "Tüm çöpü boşalt"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Posta kutusu ekle"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3567,16 +3567,16 @@ msgstr ""
"Eğer varolan potsa kutusu verilirse, otomatik\n"
"olarak taranacaktır."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "`%s' posta kutusu zaten var."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Posta kutusu"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3585,150 +3585,150 @@ msgstr ""
"Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n"
"Bazı dosyalar bulunuyor olabilir veya yeterli izine sahip olmayabilirsiniz."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylheed - Dizin Görünümü"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpeed - İleti Görünümü"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Her_kese yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/_Gönderene yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/_E-posta listesine yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/_Ek olarak yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Ye_niden yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Al"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Yeni postaları dağıt"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Hepsini al"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Tüm hesaplardaki postaları dağıt"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Düzenle"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Yeni ileti düzenle"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "İletiyi yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Hepsine ynt."
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Herkese yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "İletiyi yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "İletiyi sil"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Öntanımlı kullan"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Çalıştır"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "İşaretli süreçleri çalıştır"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Sonraki okunmamış ileti"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Tercihler"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Ortak tercihler"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Hesap ayarları"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıklayın."
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın."
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Programdan çıkılsın mı?"
@@ -3784,25 +3784,25 @@ msgstr "Ekler"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "`%s' dosyası kaydedilemedi."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Komut çalıştır"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3919,15 +3919,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "MIME görüntüleyici komutu geçersiz: `%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Parola"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[kullanıcı adı yok]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5616,17 +5616,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
@@ -5719,21 +5719,21 @@ msgstr "İşlem durum penceresi oluşturuluyor...\n"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Bu anahtar için kullanıcı numarası bulunamadı."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "İmza atılma tarihi %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "İmza doğrulanırken hata"
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr "bilinmiyor"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Tamamlandı."
@@ -6051,333 +6051,333 @@ msgstr "Listesinin başına gelindi, sondan devam edilsin mi?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Listenin sonuna gelindi, baştan devam edilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/_Başkasına yanıtla"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Başkasına yanıtla/_herkese"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Başkasına yanıtla/_gönderene"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Başkasına yanıtla/posta _listesine"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/T_aşı..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopyala..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/İşa_retle"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/İşa_retle/_İşaretle"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/İşa_retle/_İşareti Kaldır"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/İşa_retle/--- "
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/İşa_retle/Okun_mamış olarak işaretle"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/İşa_retle/_Okunmuş olarak işaretle"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/İşa_retle/H_epsini okunmuş olarak işaretle"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Renk etiketi"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/_Yeniden düzenle"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Göndericiyi adres defterine ekle"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Otomatik oluştur"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Gönderene göre oluştur"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Alıcıya göre oluştur"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Konuya göre oluştur"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Görünüm/_Kaynak"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Görünüm/Tüm _başlıklar"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Yazdır...."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Özet oluşturuluyor...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Süreç işareti"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Bazı işaretler bırakılmış. İşlemeye devam edilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Yeniden ara"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Okunmamış ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Okunamamış ileti yok. Diğer dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Başka ileti yok"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Yeni ileti yok. Sondan itibaren aransın mı?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Yeni ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Yeni ileti yok. Sonraki dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Başka işaretlenmiş posta yok"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Başka etiketlenlenmiş ileti yok. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d silindi"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d taşındı"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopyalandı"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " öğe seçildi"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Özet sıralanıyor..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Tarih Yok)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tİleti bilgisinden özet atanıyor..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Özet (%s) önbelleğe yazılıyor..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "%d. ileti işaretli\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "%d. ileti okunmuş olarak işaretli\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "%d ileti okunmamış olarak işaretli\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "%s/%d ileti silinecek\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "İletileri sil"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Çöpteki iletileri silmek istiyor musunuz?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Çift iletiler siliniyor..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "%s%d iletisinin işareti kaldırıldı\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "%d iletisi %s e taşındı\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Hedef dizin şuanki dizinle aynı."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "%d iletisi %s e kopyalanadı\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Kopya için hedef dizin geçerli dizin ile aynı."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "İletiler işlenirken hata oluştu."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Konumlar oluşturuluyor..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Konumlar ayrılıyor..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtreleniyor..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtreleniyor..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mesaj filtrelenedi."
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Hayır."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 4c0e04af..30ea1f1e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 17:21+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Знайдено %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Конфігурацію збережено.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
msgid "Junk mail filter"
msgstr "фільтр мотлоху"
@@ -633,8 +633,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
"account'и, які поповнюються через `Отримати всі'."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Аргумент користувача"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Додати адресу до книги"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
@@ -978,9 +978,9 @@ msgstr "/Нова папка"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/Редагувати"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/Видалити"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "/Видалити"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Ім'я:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1205,11 +1205,11 @@ msgstr "Адреса організації"
msgid "Personal address"
msgstr "Особиста адреса"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Коричневий"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Ніякий"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Редагувати/Автозгортання"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/Вигляд"
@@ -1541,65 +1541,65 @@ msgstr "Помилка у форматі цитування."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Помилка у форматі message reply/forward."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Файл %s не існує\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Не вдалось отримати розмір %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s порожній."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Не вдалось прочитати %s."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Лист: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теми)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Редагований]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Створити лист%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Не вказано отримувача."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
msgid "Empty subject"
msgstr "Порожня тема"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Поле Subject порожнє. Все ж послати?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "не вдалось отримати список отримувачів."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1607,21 +1607,21 @@ msgstr ""
"Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n"
"Оберіть, будь-ласка, запис перед відправкою."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Трапилась помилка при відсиланні листа до %s ."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1632,11 +1632,11 @@ msgstr ""
"%s на %s.\n"
"Все ж послати як %s?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
msgid "Code conversion error"
msgstr "Помилка при перетворенні кодування"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1649,155 +1649,155 @@ msgstr ""
"\n"
"Все ж відіслати?"
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr "Максимальна довжина рядка"
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "не вдалось видалити старий лист\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "лист в чергу...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "не вдалось знайти папку черги\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "генерований Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
msgid "PGP Sign"
msgstr "Підпис PGP"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Шифрування PGP"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Послати"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Послати лист"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Послати пізніше"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Покласти в папку черги і послати пізніше"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Зберегти в папці чернеток"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Вставити файл"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Приєднати"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Приєднати файл"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Вставити підпис"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Редагувати зовнішнім редактором"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "Згортання рядків"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Згорнути всі довгі рядки"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправильний тип MIME."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не існує або порожній."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1807,44 +1807,44 @@ msgstr ""
"Примусово обірвати процес?\n"
"group id процесу: %d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
msgid "Select files"
msgstr "Обрати файли"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
msgid "Save message"
msgstr "Зберегти лист"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr "Закрити без збереження"
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Застосувати шаблон"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Insert"
msgstr "Вставити"
@@ -2285,12 +2285,12 @@ msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Встановлюємо інформацію папки..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s ..."
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Тема:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Без відправника)"
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Імпортувати файл LDIF в адресну книгу"
msgid "Prev"
msgstr "Назад"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Далі"
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "Введіть пароль для %s на %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Введіть пароль"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Журнал протоколу"
@@ -2839,11 +2839,11 @@ msgstr " --help показати цю довідку і вий
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version видати інформацію про версію і вийти"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
msgid "Filename encoding"
msgstr "Кодова таблиця для імен файлів"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2867,19 +2867,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Є незавершені листи. Справді вийти?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Листи в черзі"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Деякі невідіслані листи - в черзі. Вийти зараз?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2888,15 +2888,15 @@ msgstr ""
"Відключено підтримку OpenPGP."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Перенесення налаштувань"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Китайська (ISO-2022-_
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Вигляд/Відкрити в новому вікні"
@@ -3469,54 +3469,54 @@ msgstr "/Довідка/FAQ/Італійський"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Довідка/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Створюємо головне вікно...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "виконано.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "БезНазви"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Зміна типу розділення вікна з %d на %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "Без з'єднання"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "З'єднання немає. Під'єднатись?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
msgid "Empty all trash"
msgstr "Спорожнити весь кошик"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Видалити всі листи з усіх папок кошика?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додати скриньку"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3526,16 +3526,16 @@ msgstr ""
"Якщо вона вже існує, її буде перечитано\n"
"автоматично."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Скринька `%s' вже існує."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Скринька"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3545,149 +3545,149 @@ msgstr ""
"Можливо, деякі файли вже існують, або Ви не маєте\n"
"права запису тут."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Папки"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Листи"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/Відповісти"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Відповісти всім"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Відповісти відправникові"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Відповісти конференції"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/Переслати далі"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Переслати далі як вкладення"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Переспрямувати"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Отримати"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Отримати нові листи"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Отримати всі"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Отримати нові листи для всіх записів"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Створення листа"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Новий лист"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Відповісти на лист"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Відповісти всім"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Відповісти всім"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Переслати"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Переслати лист"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Видалити лист"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr "Мотлох"
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Вважати мотлохом"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Виконати позначений процес"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Наступний непрочитаний лист"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Налаштування"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Спільні налаштування"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Налаштування запису"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "З'єднання немає. Клацніть на іконці, щоб під'єднатись."
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Ви під'єднані. Клацніть на іконці, щоб від'єднатись."
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Вийти з цієї програми?"
@@ -3743,25 +3743,25 @@ msgstr "Вкладення"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Вивчення команди:"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Друк"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3877,15 +3877,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Командний рядок переглядача MIME невірний: `%s'"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[нема id користувача]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5539,17 +5539,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Вкладення"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Від"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -5642,21 +5642,21 @@ msgstr "Створюємо діалогове вікно прогресу...\n"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Не вдалось знайти ID користувача для цього ключа"
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr "\t\taka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Підпис створений %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Помилка при перевірці підпису"
@@ -5937,7 +5937,7 @@ msgstr "невідомо"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Не вдалось отримати список конференцій"
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Виконано."
@@ -5974,326 +5974,326 @@ msgstr "Досягнуто початку списку; продовжити з
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Досягнуто закінчення списку; продовжити з початку?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Відповісти"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Відповісти/всім"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Відповісти/відправникові"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Відповісти/конференції"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "Перемістити"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Копіювати"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/Позначити"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Позначити/Позначити"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Позначити/Зняти виділення"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Позначити/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Позначити/Позначити як непрочитане"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Позначити/Позначити як прочитане"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Позначити/Позначити все як прочитане"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Кольорова позначка"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "Змінити"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Додати відправника до адресної книги"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Створити правило фільтрування"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Створити правило фільтрування/Автоматично"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Від'"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Кому'"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "//Створити правило фільтрування/За полем `Тема'"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/Вигляд/Вихідний текст"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/Вигляд/Весь заголовок"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/Друк..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду списка...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Обробка позначок"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Перечитуємо папку (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
msgid "_Search again"
msgstr "Шукати знову"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Більше немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Більше немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Більше немає позначених листів"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Немає позначених листів."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Більше немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Групування листів за темами..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d видалено"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d переміщено"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопійовано"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " записів обрано"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортуємо список..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без дати)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tФормуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Формуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Лист %d позначено\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Видалити лист(и)"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Видаляємо повторювані листи..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Призначення збігається з поточною папкою."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Будуємо нитки обговорення..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Скасування ниток обговорення..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d листів відфільтровано."
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "Номер"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 98065ae8..04f8dca7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "发现 %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "配置已经保存。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "文件夹:"
@@ -623,8 +623,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "无法改变文件属性\n"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
"时会检查新邮件。"
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "动作的用户参数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "将地址添加到地址簿"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "地址"
@@ -967,9 +967,9 @@ msgstr "/新建文件夹(_F)"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/编辑(_E)"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/删除(_D)"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "/删除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "电子邮件地址"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "姓名:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1193,11 +1193,11 @@ msgstr "公用地址"
msgid "Personal address"
msgstr "个人地址"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "没有"
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_O)"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/查看(_V)"
@@ -1532,66 +1532,66 @@ msgstr "引文标记格式错误。"
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "邮件回复/转发格式错误。"
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "文件 %s 不存在\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "无法获得文件 %s 的大小\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "文件 %s 是空的。"
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "无法读取 %s。"
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "邮件:%s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "无法获得分块邮件的分块。"
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(没有主题)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [已编辑]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - 撰写邮件%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "没有指定收件人。"
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "主题"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "主题是空的。还要发送吗?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "无法获得收件人列表。"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1599,21 +1599,21 @@ msgstr ""
"没有指定发送邮件要用的帐号。\n"
"请在发送前选择一个邮件帐号。"
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。"
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "无法将该邮件保存到发件箱。"
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "无法找到和当前选中的密钥标识“%s”相联系的钥匙。"
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1623,12 +1623,12 @@ msgstr ""
"无法将邮件的字符编码从 %s 转换到 %s。\n"
"仍然用 %s 发送吗?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "地址簿转换错误"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1637,157 +1637,157 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "无法删除旧邮件\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "正在排队邮件...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "无法找到队列文件夹:%s\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "无法排队该邮件\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "生成邮件标识号:%s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "正在创建撰写窗口...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "发件人:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/工具(_T)/PGP 签名(_G)"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/工具(_T)/PGP 加密(_E)"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 类型"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "发送"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "立即发送邮件"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "以后发送"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "放入队列文件夹,在以后发送"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "保存到草稿文件夹"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "插入"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "插入文件内容"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "附件"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "加入附件"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "签名"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "使用外部编辑器编辑"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "换行"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "长行换行"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "无效的MIME类型。"
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "文件不存在或为空。"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "编码方式"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "文件名"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部编辑器命令行无效:“%s”\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1797,47 +1797,47 @@ msgstr ""
"强制结束程序?\n"
"程序组标识号:%d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "无法将该邮件排队。"
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
msgid "Select files"
msgstr "选择文件"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "立即发送邮件"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "该邮件已修改。丢弃它?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "您要使用模板“%s”吗?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "使用模板"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "替换"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "插入"
@@ -2281,12 +2281,12 @@ msgstr "正在设置文件夹信息...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "正在设置文件夹信息..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "标题:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "正在创建标题视图...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(没有发件人)"
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "导入 LDIF 文件到地址簿"
msgid "Prev"
msgstr "上一个"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "下一个"
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "输入在 %2$s 上的 %1$s 的密码:"
msgid "Input password"
msgstr "输入密码"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "协议记录"
@@ -2834,12 +2834,12 @@ msgstr " --help 显示该帮助并退出"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version 输出版本信息并退出"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "发送时使用的字符编码"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2853,19 +2853,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "正在撰写邮件。真的要退出吗?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "队列中的邮件"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "一些未发送的信件被放入队列。现在退出吗?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2874,15 +2874,15 @@ msgstr ""
"已禁用 OpenPGP 支持。"
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
msgid "Migration of configuration"
msgstr "正在迁移配置"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/朝鲜语 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_W)"
@@ -3462,55 +3462,55 @@ msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/意大利语(_I)"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/帮助(_H)/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "正在创建主窗口...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "无"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "正在把窗口分隔方式从 %d 改到 %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "离线"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "您处于离线状态。切换到在线状态吗?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
msgid "Empty all trash"
msgstr "清空所有废件箱"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "添加邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3520,16 +3520,16 @@ msgstr ""
"输入邮箱位置。\n"
"如果指定了已存在的邮箱,它将被自动扫描。"
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "邮箱“%s”已经存在。"
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3538,150 +3538,150 @@ msgstr ""
"创建邮件箱失败。\n"
"也许某些文件已经存在,或者您没有写权限。"
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed-文件夹视图"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed-邮件视图"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/回复(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/回复到所有人(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/回复到发件人(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/作为附件转发(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/重定向(_T)"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "接收"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "合并新邮件"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "全部接收"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "合并所有帐号的新邮件"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "发送队列中的邮件"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "撰写"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "撰写新邮件"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "回复"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "回复该邮件"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "全部回复"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "回复给所有人"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "转发"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "转发该邮件"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "删除该邮件"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "设置为默认帐号"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "执行"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "执行标记的处理"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "下一个未读的邮件"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "首选项"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "通用首选项"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "帐号"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "帐号设置"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "您处于离线状态。单击图标切换到在线状态。"
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "您处于在线状态。单击图标切换到离线状态。"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "要退出本程序吗?"
@@ -3737,25 +3737,25 @@ msgstr "附件"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "无法保存文件“%s”'。"
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "执行命令"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3869,15 +3869,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "MIME察看器命令行无效:“%s”"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "口令串"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[没有用户标识]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5548,17 +5548,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "发件人"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -5651,21 +5651,21 @@ msgstr "正在创建进度对话框...\n"
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "无法为该密钥找到用户标识。"
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr "\t\t也就是“%s”\n"
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "签名创建于 %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "验证签名时发生错误"
@@ -5947,7 +5947,7 @@ msgstr "未知"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "无法取回新闻组列表。"
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "完成。"
@@ -5984,328 +5984,328 @@ msgstr "已到达列表的开始;继续从最后开始吗?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "已到达列表的最后;继续从头开始吗?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回复到(_Y)"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回复到(_Y)/全部(_A)"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回复到(_Y)/发件人(_S)"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回复到(_Y)/邮件列表(_L)"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移动(_O)..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/复制(_C)..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/标记(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_E)"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_R)"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/颜色标签(_B)"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/重新编辑(_E)"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/创建过滤规则(_i)"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/创建过滤规则(_i)/自动(_A)"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/创建过滤规则(_i)/按发件人(_F)"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/创建过滤规则(_i)/按收件人(_T)"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/创建过滤规则(_i)/按主题(_S)"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/查看(_V)/原文(_S)"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/打印(_P)..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "正在创建摘要视图...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "处理标志"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "有一些剩余标记。处理吗?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "再次查找"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "没有未读邮件"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "没有未读邮件"
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "没有标记过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "没有标记过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "没有用颜色标注的邮件。"
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "正在按标题归类邮件..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "删除了 %d 个邮件"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "移动了 %s%d"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "复制了 %s%d"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " 项被选中"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "正在排序摘要..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(没有日期)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "邮件 %d 被标记\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "正在删除重复邮件..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目标与当前文件夹相同。"
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "复制目标与当前文件夹相同。"
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "处理邮件时发生错误。"
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "正在创建线索..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "正在取消线索..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已经过滤 %d 个邮件。"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "No."
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 16850b91..d65c314c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "找到 %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "組態設定已儲存。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
msgid "Junk mail filter"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
@@ -627,8 +627,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "無法改變檔案型態\n"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
"來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。"
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "使用者設定之命令參數"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "將地址加入通訊錄"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "地址"
@@ -970,9 +970,9 @@ msgstr "/新增資料夾(_F)"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/編輯(_E)"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/刪除(_D)"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "/刪除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail 地址"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "姓名:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1198,11 +1198,11 @@ msgstr "共用通訊紀錄"
msgid "Personal address"
msgstr "私人通訊紀錄"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編輯(_E)/自動折列(_O)"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/顯示(_V)"
@@ -1534,65 +1534,65 @@ msgstr "引言格式錯誤。"
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "回覆/轉寄郵件格式錯誤。"
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "檔案 %s 不存在\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "無法取得檔案 %s 的大小\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "檔案 %s 是空的。"
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "無法讀取 %s。"
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "郵件:%s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "無法取得這個附加檔。"
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [已修改]"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2401
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - 編寫郵件%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "沒有指定收件人。"
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
msgid "Empty subject"
msgstr "主旨空白"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "沒有主旨。確定要送出?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1600,21 +1600,21 @@ msgstr ""
"您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n"
"要發送郵件請選擇電子郵件帳號。"
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "向 %s 發出文章時出現錯誤。"
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "無法將郵件送至寄件夾中。"
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "無法找到任何與目前選取之金鑰「%s」相關的金鑰。"
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr ""
"無法將郵件內文的編碼設定由 %s 轉換為 %s。\n"
"仍舊要以 %s 傳送嗎?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
msgid "Code conversion error"
msgstr "轉換編碼時發生錯誤"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1641,155 +1641,155 @@ msgstr ""
"\n"
"無論如何都要傳送嗎?"
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr "列長度限制"
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "無法移除原有的舊郵件\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "送進暫存資料夾中...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "找不到暫存資料夾\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "無法放進暫存資料夾\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "產生郵件的編號:%s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "正在建立編寫視窗...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "來源:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP 簽章"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP 加密"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 型態"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "送出"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "送出郵件"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "稍後再送出"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "放到寄件夾中稍後再送出"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "插入"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "插入檔案"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "附加"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "簽章"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "插入簽章"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "使用其他的編輯器"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "折列"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "折換所有過長的文字列"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "不合法的 MIME 型態。"
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "檔案不存在或者是空的。"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "內容"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "檔名"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部編輯器的命令是錯誤的:「%s」\n"
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1799,44 +1799,44 @@ msgstr ""
"要強迫結束該行程嗎?\n"
"行程的群組代碼是:%d"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "無法放進暫存資料夾。"
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
msgid "Select files"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
msgid "Save message"
msgstr "儲存郵件"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "郵件已被修改過。將它儲存到草稿資料夾嗎?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "您確定要套用「%s」這個郵件樣板嗎?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "套用郵件樣板"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
@@ -2277,12 +2277,12 @@ msgstr "設定資料夾...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "設定資料夾..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s ..."
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "主旨:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "產生標頭視窗...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(沒有來源)"
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "將 LDIF 檔匯入通訊錄"
msgid "Prev"
msgstr "前一封"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "下一封"
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "請輸入 %s 在 %s 上的密碼:"
msgid "Input password"
msgstr "輸入密碼"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "通訊協定紀錄"
@@ -2826,11 +2826,11 @@ msgstr " --help 顯示本說明並離開"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version 顯示版本資訊"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
msgid "Filename encoding"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2851,19 +2851,19 @@ msgstr ""
"\n"
"要繼續嗎?"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "有郵件正在編輯。確定要離開嗎?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "有未送出郵件"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "有些郵件正在暫存資料夾中尚未送出。確定要離開嗎?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2872,15 +2872,15 @@ msgstr ""
"關閉 OpenPGP 支援項目。"
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
msgid "Migration of configuration"
msgstr "設定資料轉移"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/韓文 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_W)"
@@ -3453,54 +3453,54 @@ msgstr "/說明(_H)/常問問題解答(_F)/義大利文(_I)"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/說明(_H)/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "建立主視窗...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "無"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "正在變更視窗分割類型由 %d 到 %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "離線"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "您目前正離線中。要連線嗎?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
msgid "Empty all trash"
msgstr "清空刪除的郵件"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "新增信箱"
-#: src/mainwindow.c:1597
+#: src/mainwindow.c:1608
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3510,16 +3510,16 @@ msgstr ""
"並請注意不要輸入已存在的信箱名稱,\n"
"系統會自動判別是否它已存在。"
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "信箱「%s」已存在。"
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "信箱"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3528,149 +3528,149 @@ msgstr ""
"無法產生信箱目錄。\n"
"可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。"
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 郵件列表"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/直接回覆(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/全部回覆(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/回覆給原作者(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/轉寄(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/將郵件當成附加檔轉寄(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/郵件導向(_T)"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "檢查郵件"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "檢查目前帳號的新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "全部檢查"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "檢查所有帳號的新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "編輯新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "回覆郵件"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "全部回覆"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "全部回覆"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "轉寄"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "轉寄郵件"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
msgid "Set as junk mail"
msgstr "歸類為垃圾郵件"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "執行"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "執行標記的行程"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "下一封未讀郵件"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "設定"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "帳號"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "帳號設定"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。"
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "您確定要離開嗎?"
@@ -3726,25 +3726,25 @@ msgstr "附加檔"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3859,15 +3859,15 @@ msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "開啟此 MIME 型態的命令是錯誤的:「%s」"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "密碼片語"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[找不到使用者]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr ""
"(%.*s)\n"
"的密碼片語\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -5511,17 +5511,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附加檔案"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "來源"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -5614,21 +5614,21 @@ msgstr "正在建立進度對話框...\n"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "無法在這個金鑰中找到使用者代號"
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr "\t\t亦即 \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "產生簽章於 %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "檢查簽章時發生錯誤"
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "未知的"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "完成"
@@ -5946,326 +5946,326 @@ msgstr "搜尋已到頂端。要從結尾繼續搜尋嗎?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "搜尋已到結尾。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回覆給(_Y)"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回覆給(_Y)/所有收件人(_A)"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回覆給(_Y)/原作者(_S)"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回覆給(_Y)/郵遞論壇(_L)"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移動(_O)..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/複製(_C)..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/標記(_M)"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/標記(_M)/標記(_M)"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/標記(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_E)"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/標記(_M)/標記所有郵件成已讀(_R)"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/以顏色做標記(_B)"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/重新編輯(_E)"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/將寄信人加入通訊錄(_K)..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/自動產生(_A)"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依來源(_F)"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依收信人(_T)"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依主旨(_S)"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/顯示(_V)/觀看郵件原始碼(_S)"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_H)"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/列印(_P)..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "正在建立彙總檢視...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "郵件標記"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
msgid "_Search again"
msgstr "再次搜尋(_S)"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "沒有其他未讀郵件"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "沒有未讀郵件。"
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "沒有其他新郵件"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "沒有新郵件。"
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "沒有其他已標記郵件"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "沒有已標記郵件。"
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "沒有已標記顏色之郵件。"
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "依主旨展開郵件中..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 已刪除"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 已移動"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已複製"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " 封已選擇"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "郵件排序中..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(沒有日期)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t產生郵件列表中..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "產生郵件列表中..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "寫入列表快取 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "郵件 %d 已標記\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成已讀\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "刪除重覆的郵件..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。"
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "產生郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "解除郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已過濾 %d 封郵件"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "No."