aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po593
1 files changed, 299 insertions, 294 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index dda05608..accb414a 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-02 11:33+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -496,12 +496,12 @@ msgstr "Намерени %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Настройките са запазени.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:496
+#: libsylph/prefs_common.c:498
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Папка"
-#: libsylph/prefs_common.c:499
+#: libsylph/prefs_common.c:501
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Папка"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "/_Изтриване"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail адрес"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2241
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Грешка при конвертиране на адресната к
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Конвертиране на адресната книга"
-#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2080
+#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Кафяв"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4865
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4883
msgid "None"
msgstr "Никой"
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение."
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:214 src/query_search.c:666
-#: src/summaryview.c:2217
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Няма Тема)"
@@ -1739,12 +1739,12 @@ msgstr "MIME тип"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5009
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5027
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529
-#: src/prefs_common_dialog.c:668
+#: src/prefs_common_dialog.c:671
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Прикрепване на файл"
#. signature
#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209
-#: src/prefs_common_dialog.c:992
+#: src/prefs_common_dialog.c:995
msgid "Signature"
msgstr "Сигнатура"
@@ -1796,8 +1796,8 @@ msgid "Append signature"
msgstr "НЕВАЛИДЕН подпис"
#. editor
-#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1030
-#: src/prefs_common_dialog.c:2373
+#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033
+#: src/prefs_common_dialog.c:2382
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Файлът не съществува или е празен"
msgid "Properties"
msgstr "Аксесоари"
-#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1483
+#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486
msgid "Encoding"
msgstr "Кодиране"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Редактиране на JPilot запис"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
-#: src/prefs_common_dialog.c:1885
+#: src/prefs_common_dialog.c:1888
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Възобновяване на дървото на папката пр
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Проверяване за нови съобщения във всички папки..."
-#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1829
+#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832
msgid "Junk"
msgstr ""
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Тема:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Създаване изглед на заглавните блокове...\n"
-#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220
+#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2238
msgid "(No From)"
msgstr "(Няма От)"
@@ -3632,8 +3632,8 @@ msgstr "Създаване на главен прозорец...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452
-#: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497
+#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2385 src/summaryview.c:2470
+#: src/summaryview.c:4024 src/summaryview.c:4153 src/summaryview.c:4515
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Изпращане на съобщенията в опашката"
#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531
-#: src/prefs_common_dialog.c:670 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Съставяне"
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Съставяне"
msgid "Compose new message"
msgstr "Съставяне на ново съобщение"
-#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1014
+#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017
msgid "Reply"
msgstr "Отговаряне"
@@ -3942,25 +3942,25 @@ msgstr "Притурки"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3536
+#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3554
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не може да се запази файлът `%s'."
-#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3559
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3577
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3560
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3578
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Изпълняване"
-#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2362 src/summaryview.c:3562
+#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3580
msgid "Print"
msgstr "Печат"
-#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3570
+#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3588
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4122,11 +4122,11 @@ msgstr "Предпочитания за акаунт"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Създаване на прозорец с предпочитанията за акаунта...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:666
+#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669
msgid "Receive"
msgstr "Получаване"
-#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:677
+#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680
msgid "Privacy"
msgstr "Неприкосновеност"
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "Неприкосновеност"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2161
+#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169
msgid "Advanced"
msgstr "Напреднал"
@@ -4261,7 +4261,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Метод на удостоверяване"
#: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110
-#: src/prefs_common_dialog.c:884 src/prefs_common_dialog.c:2532
+#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -4306,8 +4306,8 @@ msgstr "Генериране на Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Добавяне на заглавна част от потребителя"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1588
-#: src/prefs_common_dialog.c:1615
+#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591
+#: src/prefs_common_dialog.c:1618
msgid " Edit... "
msgstr " Редактиране... "
@@ -4644,88 +4644,88 @@ msgstr "Изтриване на действие"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Желаете ли изтриване на действието?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:646
+#: src/prefs_common_dialog.c:649
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Създаване на прозорец за общи предпочитания...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:650
+#: src/prefs_common_dialog.c:653
msgid "Common Preferences"
msgstr "Общи Предпочитания"
-#: src/prefs_common_dialog.c:672
+#: src/prefs_common_dialog.c:675
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
-#: src/prefs_common_dialog.c:674
+#: src/prefs_common_dialog.c:677
#, fuzzy
msgid "Junk mail"
msgstr "Папка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:680
+#: src/prefs_common_dialog.c:683
msgid "Details"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:734
+#: src/prefs_common_dialog.c:737
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автоматично проверяване за нова поща"
-#: src/prefs_common_dialog.c:736 src/prefs_common_dialog.c:1106
+#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109
msgid "every"
msgstr "всеки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:748 src/prefs_common_dialog.c:1120
+#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123
msgid "minute(s)"
msgstr "минута(и)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:757
+#: src/prefs_common_dialog.c:760
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Проверка за нова поща при стартиране"
-#: src/prefs_common_dialog.c:759
+#: src/prefs_common_dialog.c:762
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Обновяване на всички локални папки след приемане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:764
+#: src/prefs_common_dialog.c:767
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения"
-#: src/prefs_common_dialog.c:776 src/prefs_common_dialog.c:2411
-#: src/prefs_common_dialog.c:2433
+#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420
+#: src/prefs_common_dialog.c:2442
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common_dialog.c:787
+#: src/prefs_common_dialog.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (STAT)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:791
+#: src/prefs_common_dialog.c:794
#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Приемане от спул"
-#: src/prefs_common_dialog.c:804
+#: src/prefs_common_dialog.c:807
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Филтриране при приемане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:810
+#: src/prefs_common_dialog.c:813
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:861
+#: src/prefs_common_dialog.c:864
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Запазване на изпратените съобщения в Изпратени"
-#: src/prefs_common_dialog.c:863
+#: src/prefs_common_dialog.c:866
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:870
+#: src/prefs_common_dialog.c:873
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Преносно кодиране"
-#: src/prefs_common_dialog.c:893
+#: src/prefs_common_dialog.c:896
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4734,182 +4734,182 @@ msgstr ""
"Укажете Преносно Кодиране на Съдържанието(Content-Transfer-Encoding)\n"
"използвано когато тялото на съобщението съдържа не-ASCII знаци."
-#: src/prefs_common_dialog.c:900
+#: src/prefs_common_dialog.c:903
#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Изходяща кодова таблица"
-#: src/prefs_common_dialog.c:911
+#: src/prefs_common_dialog.c:914
#, fuzzy
msgid "MIME header"
msgstr "Изходяща кодова таблица"
-#: src/prefs_common_dialog.c:921
+#: src/prefs_common_dialog.c:924
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:988 src/prefs_common_dialog.c:1373
+#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Главни"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1003
+#: src/prefs_common_dialog.c:1006
msgid "Signature separator"
msgstr "Разделител на сигнатурата"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1012
+#: src/prefs_common_dialog.c:1015
msgid "Insert automatically"
msgstr "Автоматично вмъкване"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1022
+#: src/prefs_common_dialog.c:1025
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Автоматично избиране на акаунт за отговор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1024
+#: src/prefs_common_dialog.c:1027
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Цитиране на съобщението при отговаряне"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1026
+#: src/prefs_common_dialog.c:1029
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Бутона за отговор изпълнява отговор до пощенски списък"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1037
+#: src/prefs_common_dialog.c:1040
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматично стартиране на външен редактор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1047
+#: src/prefs_common_dialog.c:1050
msgid "Undo level"
msgstr "Ниво на отмяна"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1067
+#: src/prefs_common_dialog.c:1070
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Пренасяне на съобщенията на"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1079
+#: src/prefs_common_dialog.c:1082
msgid "characters"
msgstr "знака"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1089
+#: src/prefs_common_dialog.c:1092
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Пренасяне на цитат"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1095
+#: src/prefs_common_dialog.c:1098
msgid "Wrap on input"
msgstr "Пренасяне при въвеждане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1104
+#: src/prefs_common_dialog.c:1107
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Запазване в папката с чернови"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/prefs_common_dialog.c:1132
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Нормална"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1134
+#: src/prefs_common_dialog.c:1137
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1184
+#: src/prefs_common_dialog.c:1187
msgid "Reply format"
msgstr "Формат на отговора"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1199 src/prefs_common_dialog.c:1241
+#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244
msgid "Quotation mark"
msgstr "Маркиране на цитат"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1226
+#: src/prefs_common_dialog.c:1229
msgid "Forward format"
msgstr "Формат на препращане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1273
+#: src/prefs_common_dialog.c:1276
msgid " Description of symbols "
msgstr " Описание на символите "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1302
+#: src/prefs_common_dialog.c:1305
msgid "Enable Spell checking"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1314
+#: src/prefs_common_dialog.c:1317
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "Входяща кутия"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1381
+#: src/prefs_common_dialog.c:1384
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "Текст"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1393
+#: src/prefs_common_dialog.c:1396
#, fuzzy
msgid "Folder View"
msgstr "Папка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1401
+#: src/prefs_common_dialog.c:1404
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1403
+#: src/prefs_common_dialog.c:1406
#, fuzzy
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1412
+#: src/prefs_common_dialog.c:1415
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Съкращаване на новинарски групи по дълги от"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1427
+#: src/prefs_common_dialog.c:1430
msgid "letters"
msgstr "букви"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1436
msgid "Summary View"
msgstr "Изглед на извадката"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1442
+#: src/prefs_common_dialog.c:1445
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показване на получателя в `От' колоната, ако изпращача сте вие"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1444
+#: src/prefs_common_dialog.c:1447
msgid "Expand threads"
msgstr "Развиване на нишките..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2775
-#: src/prefs_common_dialog.c:2813
+#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784
+#: src/prefs_common_dialog.c:2822
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1473
+#: src/prefs_common_dialog.c:1476
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "Определяне на атрибути на извадката"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1479
+#: src/prefs_common_dialog.c:1482
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1489
+#: src/prefs_common_dialog.c:1492
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1503
+#: src/prefs_common_dialog.c:1506
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1509
+#: src/prefs_common_dialog.c:1512
#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1523
+#: src/prefs_common_dialog.c:1526
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4918,11 +4918,11 @@ msgstr ""
"Ако е избрано `Автоматично', ще бъде избрано\n"
"оптималното за текущия локал кодиране."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1584
+#: src/prefs_common_dialog.c:1587
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Позволяване на оцветяване на съобщение"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1599
+#: src/prefs_common_dialog.c:1602
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4930,578 +4930,583 @@ msgstr ""
"Показване на multi-byte азбука и цифри като\n"
"ASCII знаци (само за Японски)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1606
+#: src/prefs_common_dialog.c:1609
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Панел със заглавна част над изгледа на съобщението"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1613
+#: src/prefs_common_dialog.c:1616
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1625
+#: src/prefs_common_dialog.c:1628
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1629
+#: src/prefs_common_dialog.c:1632
#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1642
+#: src/prefs_common_dialog.c:1645
msgid "Line space"
msgstr "Разстояние м/у редовете"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1656 src/prefs_common_dialog.c:1694
+#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697
msgid "pixel(s)"
msgstr "пиксел(а)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1661
+#: src/prefs_common_dialog.c:1664
msgid "Scroll"
msgstr "Превъртане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1668
+#: src/prefs_common_dialog.c:1671
msgid "Half page"
msgstr "Половин страница"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1674
+#: src/prefs_common_dialog.c:1677
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавно превъртане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1680
+#: src/prefs_common_dialog.c:1683
msgid "Step"
msgstr "Стъпка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1700
+#: src/prefs_common_dialog.c:1703
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1708
+#: src/prefs_common_dialog.c:1711
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Разпъване на прикрепени изображения"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1710
+#: src/prefs_common_dialog.c:1713
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Настройка на показваните заглавки части"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1795
+#: src/prefs_common_dialog.c:1798
#, fuzzy
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Папка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1807
+#: src/prefs_common_dialog.c:1810
#, fuzzy
msgid "Learning command:"
msgstr "Изпълняване"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1816
+#: src/prefs_common_dialog.c:1819
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "Изберете ключове"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1841
+#: src/prefs_common_dialog.c:1844
msgid "Not Junk"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1856
+#: src/prefs_common_dialog.c:1859
#, fuzzy
msgid "Classifying command"
msgstr "Изпълняване"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1867
+#: src/prefs_common_dialog.c:1870
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1877
+#: src/prefs_common_dialog.c:1880
#, fuzzy
msgid "Junk folder"
msgstr "Папка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1895
+#: src/prefs_common_dialog.c:1898
#, fuzzy
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "(Нефилтрираните съобщения ще бъдат съхранявани в тази папка)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1909
#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Филтриране на съобщенията при получаване"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1909
+#: src/prefs_common_dialog.c:1912
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Изтриване на папка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1912
+#: src/prefs_common_dialog.c:1915
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Изтриване на папка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1917
+#: src/prefs_common_dialog.c:1920
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1959
+#: src/prefs_common_dialog.c:1962
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматична проверка на подписите"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1962
+#: src/prefs_common_dialog.c:1965
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Показване в отделен прозорец на резултата от проверка на подписа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1965
+#: src/prefs_common_dialog.c:1968
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Временно съхраняване на паролата в паметта"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1980
+#: src/prefs_common_dialog.c:1983
msgid "Expired after"
msgstr "Невалидно след"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1993
+#: src/prefs_common_dialog.c:1996
msgid "minute(s) "
msgstr "минута(и)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2007
+#: src/prefs_common_dialog.c:2010
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Установяване на `0' ще съхранява паролата\n"
"през цялата сесия)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2016
+#: src/prefs_common_dialog.c:2019
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Прехващане на входа при въвеждане на парола"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2021
+#: src/prefs_common_dialog.c:2024
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Показване на предупреждение при стартиране, ако GnuPG не работи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2088
+#: src/prefs_common_dialog.c:2092
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Отваряне винаги на съобщенията избрани в извадката"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2092
+#: src/prefs_common_dialog.c:2096
#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Отваряне на първото непрочетено съобщение при влизане в папка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2099
+#: src/prefs_common_dialog.c:2103
+#, fuzzy
+msgid "Remember last selcted message"
+msgstr "Няма повече съобщения с етикет"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2107
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Маркиране като прочетено само на съобщение отворено в нов прозорец"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2103
+#: src/prefs_common_dialog.c:2111
#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Влизане във входящата кутия след получаване на нови съобщения"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2105
+#: src/prefs_common_dialog.c:2113
#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Проверка за нова поща при стартиране"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2113
+#: src/prefs_common_dialog.c:2121
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2125
+#: src/prefs_common_dialog.c:2133
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Съобщенията ще бъдат маркирани до изпълнението\n"
"ако това е изключено)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2134
+#: src/prefs_common_dialog.c:2142
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2137
+#: src/prefs_common_dialog.c:2145
#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
msgstr "Екранно Име"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2139
+#: src/prefs_common_dialog.c:2147
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2147
+#: src/prefs_common_dialog.c:2155
msgid " Set key bindings... "
msgstr "Определяне на клавишни комбинации"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2153 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Други"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2157
+#: src/prefs_common_dialog.c:2165
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "Изпълняване"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2208
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "Receive dialog"
msgstr "Диалог при получаване"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2218
+#: src/prefs_common_dialog.c:2227
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показване на диалог при получаване"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2228
+#: src/prefs_common_dialog.c:2237
msgid "Always"
msgstr "Винаги"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2229
+#: src/prefs_common_dialog.c:2238
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Само при ръчно получаване"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2231
+#: src/prefs_common_dialog.c:2240
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2236
+#: src/prefs_common_dialog.c:2245
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Без повдигане на диалог за грешка при грешка при получаване"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2239
+#: src/prefs_common_dialog.c:2248
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Затваряне на диалога при получаване когато завърши"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2250
+#: src/prefs_common_dialog.c:2259
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Добавяне на адреса в назначението при двойно щракване"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2252
+#: src/prefs_common_dialog.c:2261
msgid "On exit"
msgstr "При излизане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2260
+#: src/prefs_common_dialog.c:2269
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Потвърждение при излизане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2267
+#: src/prefs_common_dialog.c:2276
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Изчистване на Кошчето на излизане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2269
+#: src/prefs_common_dialog.c:2278
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Питане преди изчистване"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2282
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Предупреждение ако има съобщения в опашката"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2325
+#: src/prefs_common_dialog.c:2334
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Външни команди (%s ще бъде заменен с име на файл / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2334
+#: src/prefs_common_dialog.c:2343
msgid "Web browser"
msgstr "Уеб браузър"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2346 src/prefs_common_dialog.c:3780
-#: src/prefs_common_dialog.c:3801
+#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789
+#: src/prefs_common_dialog.c:3810
#, fuzzy
msgid "(Default browser)"
msgstr "Входяща кутия"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2399
+#: src/prefs_common_dialog.c:2408
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Използване на външна програма за приемане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2421
+#: src/prefs_common_dialog.c:2430
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Използване на външна програма за изпращане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2479
+#: src/prefs_common_dialog.c:2488
#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2482
+#: src/prefs_common_dialog.c:2491
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2489
+#: src/prefs_common_dialog.c:2498
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Просрочка на В/И порт:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2502
+#: src/prefs_common_dialog.c:2511
msgid "second(s)"
msgstr "секунда(и)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2530
+#: src/prefs_common_dialog.c:2539
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматично (Препоръчително)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2535
+#: src/prefs_common_dialog.c:2544
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2537
+#: src/prefs_common_dialog.c:2546
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Уникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2539
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2540
+#: src/prefs_common_dialog.c:2549
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2542
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2546
+#: src/prefs_common_dialog.c:2555
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Централно европейски (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2548
+#: src/prefs_common_dialog.c:2557
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2549
+#: src/prefs_common_dialog.c:2558
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2550
+#: src/prefs_common_dialog.c:2559
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2552
+#: src/prefs_common_dialog.c:2561
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2554
+#: src/prefs_common_dialog.c:2563
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2555
+#: src/prefs_common_dialog.c:2564
#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2557
+#: src/prefs_common_dialog.c:2566
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2567
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2560
+#: src/prefs_common_dialog.c:2569
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2562
+#: src/prefs_common_dialog.c:2571
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2563
+#: src/prefs_common_dialog.c:2572
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2564
+#: src/prefs_common_dialog.c:2573
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2565
+#: src/prefs_common_dialog.c:2574
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2567
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японски (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2569
+#: src/prefs_common_dialog.c:2578
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японски (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2570
+#: src/prefs_common_dialog.c:2579
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японски (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2573
+#: src/prefs_common_dialog.c:2582
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Опростен китайски (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2574
+#: src/prefs_common_dialog.c:2583
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Опростен китайски (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2575
+#: src/prefs_common_dialog.c:2584
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционен китайски (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2577
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционен китайски (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2578
+#: src/prefs_common_dialog.c:2587
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайски (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2581
+#: src/prefs_common_dialog.c:2590
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейски (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2583
+#: src/prefs_common_dialog.c:2592
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайландски (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2584
+#: src/prefs_common_dialog.c:2593
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайландски (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2751
+#: src/prefs_common_dialog.c:2760
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "напълно съкратеното име на делника"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2752
+#: src/prefs_common_dialog.c:2761
msgid "the full weekday name"
msgstr "пълното име на делника"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2753
+#: src/prefs_common_dialog.c:2762
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "съкратеното име на месеца"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2754
+#: src/prefs_common_dialog.c:2763
msgid "the full month name"
msgstr "пълното име на месеца"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2755
+#: src/prefs_common_dialog.c:2764
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "предпочитаната дата и час за текущия локал"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2756
+#: src/prefs_common_dialog.c:2765
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "век (годинa/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2757
+#: src/prefs_common_dialog.c:2766
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "денят от месеца като десетично число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2758
+#: src/prefs_common_dialog.c:2767
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "часа като десетично число ползвайки 24-часов часовник"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2759
+#: src/prefs_common_dialog.c:2768
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "часа като десетично число ползвайки 12-часов часовник"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2760
+#: src/prefs_common_dialog.c:2769
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "деня от годината като десетично число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:2770
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "месеца като десетично число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2762
+#: src/prefs_common_dialog.c:2771
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минутата като десетично число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2763
+#: src/prefs_common_dialog.c:2772
msgid "either AM or PM"
msgstr "или AM или PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2764
+#: src/prefs_common_dialog.c:2773
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секундата като десетично число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2765
+#: src/prefs_common_dialog.c:2774
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "деня от седмицата като десетично число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2766
+#: src/prefs_common_dialog.c:2775
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "предпочитаната дата за текущия локал"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2767
+#: src/prefs_common_dialog.c:2776
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "последните две цифри от годината"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2768
+#: src/prefs_common_dialog.c:2777
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "годината като десетично число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2769
+#: src/prefs_common_dialog.c:2778
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "времевата зона или име или съкращение"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2790
+#: src/prefs_common_dialog.c:2799
msgid "Specifier"
msgstr "Идентификатор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2791
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2831
+#: src/prefs_common_dialog.c:2840
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2912
+#: src/prefs_common_dialog.c:2921
msgid "Set message colors"
msgstr "Определяне на цветове на съобщението"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2920
+#: src/prefs_common_dialog.c:2929
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2954
+#: src/prefs_common_dialog.c:2963
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитиран Текст - Първо Ниво"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2960
+#: src/prefs_common_dialog.c:2969
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитиран Текст - Второ Ниво"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2966
+#: src/prefs_common_dialog.c:2975
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитиран Текст - Трето Ниво"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2972
+#: src/prefs_common_dialog.c:2981
msgid "URI link"
msgstr "URI връзка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2979
+#: src/prefs_common_dialog.c:2988
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Преизползване на цветовете за цитат"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3046
+#: src/prefs_common_dialog.c:3055
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Изберете цвят за цитат първо ниво"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3049
+#: src/prefs_common_dialog.c:3058
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Изберете цвят за цитат второ ниво"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3052
+#: src/prefs_common_dialog.c:3061
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Изберете цвят за цитат трето ниво"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3055
+#: src/prefs_common_dialog.c:3064
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Изберете цвят за URL"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3195
+#: src/prefs_common_dialog.c:3204
msgid "Description of symbols"
msgstr "Описание на символите"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3251
+#: src/prefs_common_dialog.c:3260
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5525,11 +5530,11 @@ msgstr ""
"Новинарски групи\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3264
+#: src/prefs_common_dialog.c:3273
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Ако x е установен, показва expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3268
+#: src/prefs_common_dialog.c:3277
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5543,7 +5548,7 @@ msgstr ""
"Цитирано тяло на съобщение без подпис\n"
"Символ %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3276
+#: src/prefs_common_dialog.c:3285
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5555,20 +5560,20 @@ msgstr ""
"Символ отваряща къдрава скоба\n"
"Символ затваряща къдрава скоба"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3322
+#: src/prefs_common_dialog.c:3331
msgid "Key bindings"
msgstr "Клавишни комбинации"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3335
+#: src/prefs_common_dialog.c:3344
#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Определяне на клавишни комбинации"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3345 src/prefs_common_dialog.c:3669
+#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3348 src/prefs_common_dialog.c:3678
+#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Стар Sylpheed"
@@ -5946,17 +5951,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Притурка"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5002
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5020
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5005
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5023
msgid "From"
msgstr "Подател"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5007
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5025
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -6059,7 +6064,7 @@ msgstr "Търсене на съобщения"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Запазване в папката с чернови"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:890
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:908
msgid "Done."
msgstr "Изпълнено."
@@ -6073,7 +6078,7 @@ msgstr "Сканиране на папка %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Филтриране..."
-#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2144
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2162
msgid "(No Date)"
msgstr "(Няма Дата)"
@@ -6527,229 +6532,229 @@ msgstr "Търсене"
msgid "Search for Subject or From"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:752
+#: src/summaryview.c:760
msgid "Process mark"
msgstr "Обработване на маркер"
-#: src/summaryview.c:753
+#: src/summaryview.c:761
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Има останали маркери. Желаете ли да се обработят?"
-#: src/summaryview.c:799
+#: src/summaryview.c:807
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Сканиране на папка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1371
+#: src/summaryview.c:1389
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Търсене отново"
-#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1401
+#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
msgid "No more unread messages"
msgstr "Няма повече непрочетени съобщения"
-#: src/summaryview.c:1393
+#: src/summaryview.c:1411
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No unread messages."
msgstr "Няма непрочетени съобщения."
-#: src/summaryview.c:1402
+#: src/summaryview.c:1420
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
+#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
msgid "No more new messages"
msgstr "Няма повече нови съобщения"
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1429
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1413
+#: src/summaryview.c:1431
msgid "No new messages."
msgstr "Няма нови съобщения."
-#: src/summaryview.c:1420
+#: src/summaryview.c:1438
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
+#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
msgid "No more marked messages"
msgstr "Няма повече маркирани съобщения"
-#: src/summaryview.c:1429
+#: src/summaryview.c:1447
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1440
+#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
msgid "No marked messages."
msgstr "Няма маркирани съобщения."
-#: src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от началото?"
-#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1473
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Няма повече съобщения с етикет"
-#: src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1465
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1476
msgid "No labeled messages."
msgstr "Няма съобщения с етикет"
-#: src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1474
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от началото?"
-#: src/summaryview.c:1772
+#: src/summaryview.c:1790
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Събиране на съобщения по тема..."
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1984
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d изтрити"
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1988
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d преместени"
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:1994
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1975
+#: src/summaryview.c:1993
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копирани"
-#: src/summaryview.c:1990
+#: src/summaryview.c:2008
msgid " item(s) selected"
msgstr "избран(и)"
-#: src/summaryview.c:2012
+#: src/summaryview.c:2030
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
-#: src/summaryview.c:2016
+#: src/summaryview.c:2034
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо"
-#: src/summaryview.c:2052
+#: src/summaryview.c:2070
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортиране на извадката..."
-#: src/summaryview.c:2302
+#: src/summaryview.c:2320
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tСъставяне на извадката от данните на съобщенията..."
-#: src/summaryview.c:2304
+#: src/summaryview.c:2322
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Съставяне на извадката от данните на съобщенията..."
-#: src/summaryview.c:2411
+#: src/summaryview.c:2429
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2756
+#: src/summaryview.c:2774
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Съобщение %d е маркирано\n"
-#: src/summaryview.c:2816
+#: src/summaryview.c:2834
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Съобщение %d е маркирано като прочетено\n"
-#: src/summaryview.c:3008
+#: src/summaryview.c:3026
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Съобщение %d е маркирано като непрочетено\n"
-#: src/summaryview.c:3069
+#: src/summaryview.c:3087
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Съобщение %s/%d е определено за изтриване\n"
-#: src/summaryview.c:3097
+#: src/summaryview.c:3115
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Изтриване на съобщение(я)"
-#: src/summaryview.c:3098
+#: src/summaryview.c:3116
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Наистина ли желаете да изтриете съобщенията от кошчето?"
-#: src/summaryview.c:3172
+#: src/summaryview.c:3190
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Изтриване на повтарящи се съобщения..."
-#: src/summaryview.c:3210
+#: src/summaryview.c:3228
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Съобщение %s/%d е размаркирано\n"
-#: src/summaryview.c:3270
+#: src/summaryview.c:3288
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Съобщение %d е определено за местене в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3302
+#: src/summaryview.c:3320
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Назначението е същото като текущата папка."
-#: src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3386
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Съобщение %d е определено за копиране в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3399
+#: src/summaryview.c:3417
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Назначението за копиране е същото като текущата папка."
-#: src/summaryview.c:3607
+#: src/summaryview.c:3625
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Възникна грешка при обработка на съобщенията."
-#: src/summaryview.c:3913 src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3931 src/summaryview.c:3932
msgid "Building threads..."
msgstr "Изграждане на нишките..."
-#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4082 src/summaryview.c:4083
msgid "Unthreading..."
msgstr "Махане на нишките..."
-#: src/summaryview.c:4358 src/summaryview.c:4416
+#: src/summaryview.c:4376 src/summaryview.c:4434
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Филтриране..."
-#: src/summaryview.c:4467
+#: src/summaryview.c:4485
msgid "filtering..."
msgstr "филтриране..."
-#: src/summaryview.c:4468
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтриране..."
-#: src/summaryview.c:4504
+#: src/summaryview.c:4522
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:5011
+#: src/summaryview.c:5029
msgid "No."
msgstr "No."