diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 488 |
1 files changed, 244 insertions, 244 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" "Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Намерени %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Настройките са запазени.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:472 +#: libsylph/prefs_common.c:476 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Папка" @@ -622,8 +622,8 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007 -#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190 +#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020 +#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203 msgid "can't change file mode\n" msgstr "не може да се смени вида на файла\n" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" "в колонка `G' за разрешаване на изтегляне на съобщенията от `Get All'." #: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174 @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Потребителски аргумент на действието" msgid "Add Address to Book" msgstr "Добавяне на Адреса към Книгата" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -968,9 +968,9 @@ msgstr "/Нова _Папка" #: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 #: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 -#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390 -#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406 -#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424 +#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391 +#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407 +#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Редактиране" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394 msgid "/_Delete" msgstr "/_Изтриване" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "/_Изтриване" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail адрес" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201 msgid "Address book" msgstr "Адресна книга" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Име:" #. Buttons #: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1204,11 +1204,11 @@ msgstr "Публичен адрес" msgid "Personal address" msgstr "Личен адрес" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572 msgid "Notice" msgstr "Забележка" -#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657 +#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Кафяв" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259 msgid "None" msgstr "Никой" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Редактиране/_Копиране" #: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151 -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/_View" msgstr "/_Изглед" @@ -1573,66 +1573,66 @@ msgstr "Грешка в формата на цитат." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Грешка в reply/forward формата на съобщението." -#: src/compose.c:1826 +#: src/compose.c:1833 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Файлът %s не съществува\n" -#: src/compose.c:1830 +#: src/compose.c:1837 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Не може да се намери големината на %s\n" -#: src/compose.c:1834 +#: src/compose.c:1841 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файлът %s е празен." -#: src/compose.c:1838 +#: src/compose.c:1845 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Не може да се прочете %s." -#: src/compose.c:1873 +#: src/compose.c:1880 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Съобщение: %s" -#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565 +#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение." -#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925 +#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930 msgid "(No Subject)" msgstr "(Няма Тема)" -#: src/compose.c:2392 +#: src/compose.c:2399 msgid " [Edited]" msgstr " [Редактирано]" -#: src/compose.c:2394 +#: src/compose.c:2401 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Съставяне на съобщение%s" -#: src/compose.c:2505 +#: src/compose.c:2514 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Не е указан получател" -#: src/compose.c:2513 +#: src/compose.c:2522 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "Тема" -#: src/compose.c:2514 +#: src/compose.c:2523 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Празна тема. Изпращане така?" -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2585 msgid "can't get recipient list." msgstr "не може да се получи списък с получатели." -#: src/compose.c:2596 +#: src/compose.c:2605 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1640,21 +1640,21 @@ msgstr "" "Не е указан акаунт за изпращане на пощата.\n" "Моля изберете пощенску акаунт преди изпращане." -#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299 +#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s." -#: src/compose.c:2633 +#: src/compose.c:2642 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Не може да се запази съобщението в изходящата кутия." -#: src/compose.c:2684 +#: src/compose.c:2693 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Не можа да се намери бутон асоцииран с избрания `%s'." -#: src/compose.c:2781 +#: src/compose.c:2790 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1665,12 +1665,12 @@ msgstr "" "%s към %s.\n" "Изпращане така?" -#: src/compose.c:2787 +#: src/compose.c:2796 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Грешка при конвертиране на адресната книга" -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2869 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1679,157 +1679,157 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:2862 +#: src/compose.c:2873 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3150 +#: src/compose.c:3163 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "не може да се изтрие старото съобщение\n" -#: src/compose.c:3168 +#: src/compose.c:3181 msgid "queueing message...\n" msgstr "нареждане на съобщението на опашката...\n" -#: src/compose.c:3250 +#: src/compose.c:3263 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "не може да се намери папката за опашка\n" -#: src/compose.c:3257 +#: src/compose.c:3270 msgid "can't queue the message\n" msgstr "не може да се нареди съобщението на опашката\n" -#: src/compose.c:3849 +#: src/compose.c:3863 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "генерирано Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3958 +#: src/compose.c:3972 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Създаване на прозорец за съставяне...\n" -#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "От:" -#: src/compose.c:4080 +#: src/compose.c:4094 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Инструменти/_Действия" -#: src/compose.c:4083 +#: src/compose.c:4097 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Съобщение/_Криптиране" -#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082 +#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106 msgid "MIME type" msgstr "MIME тип" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401 +#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516 #: src/prefs_common_dialog.c:629 msgid "Send" msgstr "Изпращане" -#: src/compose.c:4511 +#: src/compose.c:4535 msgid "Send message" msgstr "Изпращане на съобщение" -#: src/compose.c:4519 +#: src/compose.c:4543 msgid "Send later" msgstr "Изпращане по-късно" -#: src/compose.c:4520 +#: src/compose.c:4544 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Поставяне в папката за опашка и изпращане по-късно" -#: src/compose.c:4528 +#: src/compose.c:4552 msgid "Draft" msgstr "Чернови" -#: src/compose.c:4529 +#: src/compose.c:4553 msgid "Save to draft folder" msgstr "Запазване в папката с чернови" -#: src/compose.c:4539 +#: src/compose.c:4563 msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" -#: src/compose.c:4540 +#: src/compose.c:4564 msgid "Insert file" msgstr "Вмъкване на файл" -#: src/compose.c:4548 +#: src/compose.c:4572 msgid "Attach" msgstr "Прикрепване" -#: src/compose.c:4549 +#: src/compose.c:4573 msgid "Attach file" msgstr "Прикрепване на файл" #. signature -#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188 #: src/prefs_common_dialog.c:1005 msgid "Signature" msgstr "Сигнатура" -#: src/compose.c:4560 +#: src/compose.c:4584 msgid "Insert signature" msgstr "Вмъкване на сигнатура" -#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027 #: src/prefs_common_dialog.c:2177 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/compose.c:4570 +#: src/compose.c:4594 msgid "Edit with external editor" msgstr "Редакция с външен редактор" -#: src/compose.c:4578 +#: src/compose.c:4602 msgid "Linewrap" msgstr "Свиванен на редовете" -#: src/compose.c:4579 +#: src/compose.c:4603 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Свиване на всички дълги редове" -#: src/compose.c:4978 +#: src/compose.c:5002 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Невалиден MIME тип" -#: src/compose.c:4996 +#: src/compose.c:5020 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файлът не съществува или е празен" -#: src/compose.c:5064 +#: src/compose.c:5088 msgid "Properties" msgstr "Аксесоари" -#: src/compose.c:5084 +#: src/compose.c:5108 msgid "Encoding" msgstr "Кодиране" -#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203 +#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203 msgid "Path" msgstr "Път" -#: src/compose.c:5108 +#: src/compose.c:5132 msgid "File name" msgstr "Име на файл" -#: src/compose.c:5201 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Командния ред за външен редактор е невалиден: `%s'\n" -#: src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5271 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1839,48 +1839,48 @@ msgstr "" "Желаете ли принудително прекратяване на процеса?\n" "process group id: %d" -#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636 +#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660 msgid "Can't queue the message." msgstr "Не може да се нареди съобщението на опашката." -#: src/compose.c:5728 +#: src/compose.c:5752 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Избор на файл" -#: src/compose.c:5750 +#: src/compose.c:5774 msgid "Select file" msgstr "Избор на файл" -#: src/compose.c:5785 +#: src/compose.c:5809 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Изпращане на съобщение" -#: src/compose.c:5786 +#: src/compose.c:5810 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Съобщението беше променено. Изоставяне?" -#: src/compose.c:5788 +#: src/compose.c:5812 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:5830 +#: src/compose.c:5854 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Желаете ли да приложите шаблонът `%s' ?" -#: src/compose.c:5832 +#: src/compose.c:5856 msgid "Apply template" msgstr "Прилагане на шаблон" -#: src/compose.c:5833 +#: src/compose.c:5857 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Заменяне" -#: src/compose.c:5833 +#: src/compose.c:5857 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Вмъкване" @@ -2326,12 +2326,12 @@ msgstr "Установяване информация за папка...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Установяване информация за папка..." -#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Сканиране на папка %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Сканиране на папка %s ..." @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "Тема:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Създаване изглед на заглавните блокове...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928 +#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933 msgid "(No From)" msgstr "(Няма От)" @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Внасяне на LDIF файл в Адресната книга" msgid "Prev" msgstr "Предишен" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335 +#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350 msgid "Next" msgstr "Следващ" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Въведете парола за %s на %s:" msgid "Input password" msgstr "Въведете парола" -#: src/logwindow.c:67 +#: src/logwindow.c:68 msgid "Protocol log" msgstr "Протоколен журнал" @@ -2883,12 +2883,12 @@ msgstr "" msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version извеждане на версията и излизане" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:517 #, fuzzy msgid "Filename encoding" msgstr "Изходяща кодова таблица" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:518 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -2902,20 +2902,20 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:573 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Съставя се ново съобщение. Желаете ли изход от програмата?" -#: src/main.c:567 +#: src/main.c:584 msgid "Queued messages" msgstr "Съобщения в опашката" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:585 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Някои неизпратени съобщения са в опашката. Желаете ли изход от програмата?" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:676 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2924,16 +2924,16 @@ msgstr "" "OpenPGP поддръжката е отменена." #. remote command mode -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:839 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "друг Sylpheed е стартиран вече.\n" -#: src/main.c:1038 +#: src/main.c:1056 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Конфигурация на действия" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1057 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец" @@ -3533,56 +3533,56 @@ msgstr "/_Помощ/_Чести въпроси/_Италиански" msgid "/_Help/---" msgstr "/_Помощ/---" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Creating main window...\n" msgstr "Създаване на главен прозорец...\n" -#: src/mainwindow.c:984 +#: src/mainwindow.c:990 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155 -#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896 +#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264 +#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавен" -#: src/mainwindow.c:1265 +#: src/mainwindow.c:1271 msgid "none" msgstr "липсва" -#: src/mainwindow.c:1318 +#: src/mainwindow.c:1324 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "Промяна на разделението на прозореца от %d до %d\n" -#: src/mainwindow.c:1552 +#: src/mainwindow.c:1563 msgid "Offline" msgstr "Без достъп до мрежа" -#: src/mainwindow.c:1553 +#: src/mainwindow.c:1564 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Работите без достъп до мрежа. Желаете ли да включите мрежата?" -#: src/mainwindow.c:1567 +#: src/mainwindow.c:1578 #, fuzzy msgid "Empty all trash" msgstr "Изчистване на кошчето" -#: src/mainwindow.c:1568 +#: src/mainwindow.c:1579 #, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Желаете ли изчистване на кошчето?" -#: src/mainwindow.c:1596 +#: src/mainwindow.c:1607 msgid "Add mailbox" msgstr "Добавяне на пощенска кутия" -#: src/mainwindow.c:1597 +#: src/mainwindow.c:1608 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3593,16 +3593,16 @@ msgstr "" "Ако е указана съществуваща кутия, тя ще бъде\n" "сканирана автоматично." -#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Вече съществува пощенска кутия `%s'." -#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Пощенска кутия" -#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3611,153 +3611,153 @@ msgstr "" "Създаването на пощенска кутия се провали.\n" "Вече съществуват някакви файлове, или нямате права за запис." -#: src/mainwindow.c:2007 +#: src/mainwindow.c:2018 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Изглед на папките" -#: src/mainwindow.c:2027 +#: src/mainwindow.c:2037 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Изглед на съобщенията" -#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380 +#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381 msgid "/_Reply" msgstr "/_Отговор" -#: src/mainwindow.c:2175 +#: src/mainwindow.c:2190 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "Отговаряне на всички" -#: src/mainwindow.c:2176 +#: src/mainwindow.c:2191 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Отговор _до/_подател" -#: src/mainwindow.c:2177 +#: src/mainwindow.c:2192 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" -#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387 +#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388 msgid "/_Forward" msgstr "/_Препращане" -#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388 +#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Пр_епращане като притурка" -#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389 +#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390 msgid "/Redirec_t" msgstr "/П_ренасочване" -#: src/mainwindow.c:2220 +#: src/mainwindow.c:2235 msgid "Get" msgstr "Получаване" -#: src/mainwindow.c:2221 +#: src/mainwindow.c:2236 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Приемане на нова поща" -#: src/mainwindow.c:2228 +#: src/mainwindow.c:2243 msgid "Get all" msgstr "Получаване от всички" -#: src/mainwindow.c:2229 +#: src/mainwindow.c:2244 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Приемане на нова поща от всички акаунти" -#: src/mainwindow.c:2240 +#: src/mainwindow.c:2255 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Изпращане на съобщенията в опашката" -#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518 #: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Съставяне" -#: src/mainwindow.c:2251 +#: src/mainwindow.c:2266 msgid "Compose new message" msgstr "Съставяне на ново съобщение" -#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129 +#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129 msgid "Reply" msgstr "Отговаряне" -#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273 +#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288 msgid "Reply to the message" msgstr "Отговаряне на съобщение" -#: src/mainwindow.c:2277 +#: src/mainwindow.c:2292 msgid "Reply all" msgstr "На всички" -#: src/mainwindow.c:2278 +#: src/mainwindow.c:2293 msgid "Reply to all" msgstr "Отговаряне на всички" -#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741 +#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741 msgid "Forward" msgstr "Препращане" -#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300 +#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315 msgid "Forward the message" msgstr "Препращане на съобщението" -#: src/mainwindow.c:2307 +#: src/mainwindow.c:2322 msgid "Delete the message" msgstr "Изтриване на съобщението" -#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752 +#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2316 +#: src/mainwindow.c:2331 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "Установяване като подразбиращ се" -#: src/mainwindow.c:2325 +#: src/mainwindow.c:2340 msgid "Execute" msgstr "Изпълняване" -#: src/mainwindow.c:2326 +#: src/mainwindow.c:2341 msgid "Execute marked process" msgstr "Изпълняване на маркирания процес" -#: src/mainwindow.c:2336 +#: src/mainwindow.c:2351 msgid "Next unread message" msgstr "Следващо непрочетено съобщение" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2363 msgid "Prefs" msgstr "Предпочитания" -#: src/mainwindow.c:2349 +#: src/mainwindow.c:2364 msgid "Common preferences" msgstr "Общи предпочитания" -#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288 +#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288 #: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Акаунт" -#: src/mainwindow.c:2358 +#: src/mainwindow.c:2373 msgid "Account setting" msgstr "Конфигуриране на акаунт" -#: src/mainwindow.c:2530 +#: src/mainwindow.c:2545 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Работите без достъп до мрежа. Щракнете иконата за да включите мрежата." -#: src/mainwindow.c:2541 +#: src/mainwindow.c:2556 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Работите с достъп до мрежа. Щракнете иконата за да изключите мрежата." -#: src/mainwindow.c:2734 +#: src/mainwindow.c:2749 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: src/mainwindow.c:2734 +#: src/mainwindow.c:2749 msgid "Exit this program?" msgstr "Желаете ли изход от програмата?" @@ -3813,25 +3813,25 @@ msgstr "Притурки" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994 +#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не може да се запази файлът `%s'." -#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017 +#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018 +#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Изпълняване" -#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020 +#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025 msgid "Print" msgstr "Печат" -#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029 +#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3948,15 +3948,15 @@ msgstr "" msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Командния ред за MIME преглед е невалиден: `%s'" -#: src/passphrase.c:90 +#: src/passphrase.c:92 msgid "Passphrase" msgstr "Парола" -#: src/passphrase.c:241 +#: src/passphrase.c:243 msgid "[no user id]" msgstr "[няма потребителски id]" -#: src/passphrase.c:249 +#: src/passphrase.c:251 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:253 +#: src/passphrase.c:255 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" @@ -5671,17 +5671,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Притурка" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402 msgid "From" msgstr "Подател" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -5775,21 +5775,21 @@ msgstr "Създаване на диалог на прогреса...\n" msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/rfc2015.c:134 +#: src/rfc2015.c:140 msgid "Cannot find user ID for this key." msgstr "Не може да се намери потребителски ID за ключът." -#: src/rfc2015.c:145 +#: src/rfc2015.c:151 #, c-format msgid "\t\taka \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/rfc2015.c:170 +#: src/rfc2015.c:176 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" msgstr "Подписът е направен на %s\n" -#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266 +#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Грешка при проверяване на подписът" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgstr "непознат" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не може да се получи списък на новинарската група" -#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750 +#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755 msgid "Done." msgstr "Изпълнено." @@ -6108,329 +6108,329 @@ msgstr "Достигнато е началото на списъка; продъ msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Достигнат е края на списъка; продължение от началото?" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:382 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Отговор _до" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:383 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Отговор _до/_всички" -#: src/summaryview.c:383 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Отговор _до/_подател" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" -#: src/summaryview.c:391 +#: src/summaryview.c:392 msgid "/M_ove..." msgstr "/Пре_местване..." -#: src/summaryview.c:392 +#: src/summaryview.c:393 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Копиране..." -#: src/summaryview.c:395 +#: src/summaryview.c:396 msgid "/_Mark" msgstr "/_Маркиране" -#: src/summaryview.c:396 +#: src/summaryview.c:397 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Маркиране/_Маркиране" -#: src/summaryview.c:397 +#: src/summaryview.c:398 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Маркиране/_Размаркиране" -#: src/summaryview.c:398 +#: src/summaryview.c:399 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Маркиране/---" -#: src/summaryview.c:399 +#: src/summaryview.c:400 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _непрочетено" -#: src/summaryview.c:400 +#: src/summaryview.c:401 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено" -#: src/summaryview.c:402 +#: src/summaryview.c:403 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Маркиране/Маркиране на _всички като прочетени" -#: src/summaryview.c:403 +#: src/summaryview.c:404 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Цветен _етикет" -#: src/summaryview.c:405 +#: src/summaryview.c:406 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Ре_дактиране " -#: src/summaryview.c:407 +#: src/summaryview.c:408 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Добавяне на подателя в адресната книга" -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:410 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Създаване на _правило за филтриране" -#: src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:411 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/_Автоматично" -#: src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:413 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по _подател" -#: src/summaryview.c:414 +#: src/summaryview.c:415 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по п_олучател" -#: src/summaryview.c:416 +#: src/summaryview.c:417 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по _тема" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Изглед/_Изходен код" -#: src/summaryview.c:423 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Изглед/_Цялата заглавна част" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/_Print..." msgstr "/_Печат..." -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Създаване на изглед на извадката...\n" -#: src/summaryview.c:611 +#: src/summaryview.c:616 msgid "Process mark" msgstr "Обработване на маркер" -#: src/summaryview.c:612 +#: src/summaryview.c:617 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Има останали маркери. Желаете ли да се обработят?" -#: src/summaryview.c:658 +#: src/summaryview.c:663 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Сканиране на папка (%s)..." -#: src/summaryview.c:1169 +#: src/summaryview.c:1174 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Търсене отново" -#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199 +#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204 msgid "No more unread messages" msgstr "Няма повече непрочетени съобщения" -#: src/summaryview.c:1191 +#: src/summaryview.c:1196 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1193 +#: src/summaryview.c:1198 msgid "No unread messages." msgstr "Няма непрочетени съобщения." -#: src/summaryview.c:1200 +#: src/summaryview.c:1205 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217 +#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222 msgid "No more new messages" msgstr "Няма повече нови съобщения" -#: src/summaryview.c:1209 +#: src/summaryview.c:1214 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1211 +#: src/summaryview.c:1216 msgid "No new messages." msgstr "Няма нови съобщения." -#: src/summaryview.c:1218 +#: src/summaryview.c:1223 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235 +#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240 msgid "No more marked messages" msgstr "Няма повече маркирани съобщения" -#: src/summaryview.c:1227 +#: src/summaryview.c:1232 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238 +#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243 msgid "No marked messages." msgstr "Няма маркирани съобщения." -#: src/summaryview.c:1236 +#: src/summaryview.c:1241 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от началото?" -#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253 +#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258 msgid "No more labeled messages" msgstr "Няма повече съобщения с етикет" -#: src/summaryview.c:1245 +#: src/summaryview.c:1250 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256 +#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261 msgid "No labeled messages." msgstr "Няма съобщения с етикет" -#: src/summaryview.c:1254 +#: src/summaryview.c:1259 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от началото?" -#: src/summaryview.c:1553 +#: src/summaryview.c:1558 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Събиране на съобщения по тема..." -#: src/summaryview.c:1712 +#: src/summaryview.c:1717 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d изтрити" -#: src/summaryview.c:1716 +#: src/summaryview.c:1721 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d преместени" -#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724 +#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1722 +#: src/summaryview.c:1727 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d копирани" -#: src/summaryview.c:1739 +#: src/summaryview.c:1744 msgid " item(s) selected" msgstr "избран(и)" -#: src/summaryview.c:1749 +#: src/summaryview.c:1754 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)" -#: src/summaryview.c:1755 +#: src/summaryview.c:1760 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1796 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортиране на извадката..." -#: src/summaryview.c:1865 +#: src/summaryview.c:1870 msgid "(No Date)" msgstr "(Няма Дата)" -#: src/summaryview.c:2007 +#: src/summaryview.c:2012 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tСъставяне на извадката от данните на съобщенията..." -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2014 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Съставяне на извадката от данните на съобщенията..." -#: src/summaryview.c:2134 +#: src/summaryview.c:2139 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..." -#: src/summaryview.c:2439 +#: src/summaryview.c:2444 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Съобщение %d е маркирано\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2486 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Съобщение %d е маркирано като прочетено\n" -#: src/summaryview.c:2553 +#: src/summaryview.c:2558 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Съобщение %d е маркирано като непрочетено\n" -#: src/summaryview.c:2606 +#: src/summaryview.c:2611 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Съобщение %s/%d е определено за изтриване\n" -#: src/summaryview.c:2624 +#: src/summaryview.c:2629 msgid "Delete message(s)" msgstr "Изтриване на съобщение(я)" -#: src/summaryview.c:2625 +#: src/summaryview.c:2630 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Наистина ли желаете да изтриете съобщенията от кошчето?" -#: src/summaryview.c:2690 +#: src/summaryview.c:2695 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Изтриване на повтарящи се съобщения..." -#: src/summaryview.c:2727 +#: src/summaryview.c:2732 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Съобщение %s/%d е размаркирано\n" -#: src/summaryview.c:2777 +#: src/summaryview.c:2782 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Съобщение %d е определено за местене в %s\n" -#: src/summaryview.c:2794 +#: src/summaryview.c:2799 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Назначението е същото като текущата папка." -#: src/summaryview.c:2848 +#: src/summaryview.c:2853 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Съобщение %d е определено за копиране в %s\n" -#: src/summaryview.c:2865 +#: src/summaryview.c:2870 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Назначението за копиране е същото като текущата папка." -#: src/summaryview.c:3064 +#: src/summaryview.c:3069 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Възникна грешка при обработка на съобщенията." -#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366 +#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371 msgid "Building threads..." msgstr "Изграждане на нишките..." -#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509 +#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514 msgid "Unthreading..." msgstr "Махане на нишките..." -#: src/summaryview.c:3872 +#: src/summaryview.c:3877 msgid "filtering..." msgstr "филтриране..." -#: src/summaryview.c:3873 +#: src/summaryview.c:3878 msgid "Filtering..." msgstr "Филтриране..." -#: src/summaryview.c:3903 +#: src/summaryview.c:3908 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "" -#: src/summaryview.c:4403 +#: src/summaryview.c:4408 msgid "No." msgstr "No." |