aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po636
1 files changed, 322 insertions, 314 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 45189694..558fd146 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 16:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 16:33+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
@@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "Nalezeno %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Nastavení je uloženo.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:585
+#: libsylph/prefs_common.c:587
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Filtr nevyžádané pošty (ruční)"
-#: libsylph/prefs_common.c:588
+#: libsylph/prefs_common.c:590
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtr nevyžádané pošty"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr " Předmět: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Vydavatel: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2857 libsylph/utils.c:2980
+#: libsylph/utils.c:2881 libsylph/utils.c:3004
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "neúspěšný zápis do %s.\n"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
"kontrolován při volbě \"Přijmout vše\", zaškrtněte políčko ve sloupci \"G\"."
#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:682
-#: src/compose.c:5135 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5158 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Argument uživatele pro akci"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Přidat adresu do adresáře"
-#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3226 src/prefs_toolbar.c:89
+#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3249 src/prefs_toolbar.c:89
#: src/select-keys.c:312
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "/_Kopírovat"
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Vložit"
-#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2402 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2410 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Adresář"
@@ -1007,17 +1007,17 @@ msgstr "E-mailová adresa"
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
-#: src/addressbook.c:788 src/compose.c:3171 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:788 src/compose.c:3194 src/headerview.c:55
#: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179
msgid "To:"
msgstr "Příjemce:"
-#: src/addressbook.c:792 src/compose.c:3188 src/headerview.c:56
+#: src/addressbook.c:792 src/compose.c:3211 src/headerview.c:56
#: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
-#: src/addressbook.c:796 src/compose.c:3205 src/prefs_folder_item.c:367
+#: src/addressbook.c:796 src/compose.c:3228 src/prefs_folder_item.c:367
#: src/prefs_template.c:183
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Chyba při konverzi adresáře"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Konverze adresáře"
-#: src/addressbook.c:3690 src/prefs_common_dialog.c:2227
+#: src/addressbook.c:3690 src/prefs_common_dialog.c:2235
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Obecné adresy"
msgid "Personal address"
msgstr "Osobní adresy"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6465 src/main.c:743
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6488 src/main.c:743
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
@@ -1574,90 +1574,90 @@ msgstr "Chyba ve formátu uvozovek."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovědi/předání."
-#: src/compose.c:2153
+#: src/compose.c:2176
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Soubor %s neexistuje\n"
-#: src/compose.c:2157
+#: src/compose.c:2180
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Nelze zjistit velikost souboru %s\n"
-#: src/compose.c:2161 src/compose.c:4222
+#: src/compose.c:2184 src/compose.c:4245
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Soubor %s je prázdný."
-#: src/compose.c:2165
+#: src/compose.c:2188
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nelze načíst %s."
-#: src/compose.c:2198
+#: src/compose.c:2221
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Zpráva: %s"
-#: src/compose.c:2258 src/mimeview.c:583
+#: src/compose.c:2281 src/mimeview.c:583
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi."
-#: src/compose.c:2748 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
+#: src/compose.c:2771 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2301
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez předmětu)"
-#: src/compose.c:2751
+#: src/compose.c:2774
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:2866
+#: src/compose.c:2889
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Není uveden příjemce."
-#: src/compose.c:2874
+#: src/compose.c:2897
msgid "Empty subject"
msgstr "Není uveden předmět"
-#: src/compose.c:2875
+#: src/compose.c:2898
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Předmět je prázdný. Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:2939
+#: src/compose.c:2962
msgid "Attachment is missing"
msgstr "Příloha není obsažena"
-#: src/compose.c:2940
+#: src/compose.c:2963
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
msgstr "Není obsažena příloha. Odeslat bez příloh?"
-#: src/compose.c:3057 src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:3080 src/compose.c:3106
msgid "Check recipients"
msgstr "Zkontrolovat příjemce"
-#: src/compose.c:3103
+#: src/compose.c:3126
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "Opravdu odeslat tuto zprávu na následující adresy?"
-#: src/compose.c:3116 src/compose.c:5001 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3139 src/compose.c:5024 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Odesílatel:"
-#: src/compose.c:3138 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
+#: src/compose.c:3161 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
-#: src/compose.c:3231
+#: src/compose.c:3254
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
-#: src/compose.c:3316
+#: src/compose.c:3339
msgid "can't get recipient list."
msgstr "nelze načíst seznam příjemců."
-#: src/compose.c:3336
+#: src/compose.c:3359
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1665,38 +1665,38 @@ msgstr ""
"Není zadán účet k odesílání e-mailů.\n"
"Před odesláním prosím vyberte nějaký účet."
-#: src/compose.c:3350 src/send_message.c:315
+#: src/compose.c:3373 src/send_message.c:315
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Při posílání zprávy na %s se vyskytla chyba."
-#: src/compose.c:3400
+#: src/compose.c:3423
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Zprávu nelze uložit do odeslané pošty."
-#: src/compose.c:3438
+#: src/compose.c:3461
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Nelze vyhledat žádný klíč asociovaný s aktuálně vybraným ID klíče \"%s\"."
-#: src/compose.c:3465 src/compose.c:3850
+#: src/compose.c:3488 src/compose.c:3873
msgid "Can't sign the message."
msgstr "Zprávu nelze podepsat."
-#: src/compose.c:3492 src/compose.c:3893
+#: src/compose.c:3515 src/compose.c:3916
msgid "Can't encrypt the message."
msgstr "Zprávu nelze šifrovat."
-#: src/compose.c:3527 src/compose.c:3888
+#: src/compose.c:3550 src/compose.c:3911
msgid "Can't encrypt or sign the message."
msgstr "Zprávu nelze šifrovat nebo podepsat."
-#: src/compose.c:3573 src/compose.c:3921 src/compose.c:3984 src/compose.c:4104
+#: src/compose.c:3596 src/compose.c:3944 src/compose.c:4007 src/compose.c:4127
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "nelze změnit práva souboru\n"
-#: src/compose.c:3606
+#: src/compose.c:3629
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesto odeslat jako %s?"
-#: src/compose.c:3612
+#: src/compose.c:3635
msgid "Code conversion error"
msgstr "Chyba při konverzi kódu"
-#: src/compose.c:3698
+#: src/compose.c:3721
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1724,15 +1724,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3725
msgid "Line length limit"
msgstr "Maximální délka řádku"
-#: src/compose.c:3868
+#: src/compose.c:3891
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Šifrování s příjemci skryté kopie"
-#: src/compose.c:3869
+#: src/compose.c:3892
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1746,90 +1746,90 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:4064
+#: src/compose.c:4087
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "nelze odstranit starou zprávu\n"
-#: src/compose.c:4082
+#: src/compose.c:4105
msgid "queueing message...\n"
msgstr "zařazování zprávy...\n"
-#: src/compose.c:4170
+#: src/compose.c:4193
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "nelze vyhledat složku pozdržených zpráv\n"
-#: src/compose.c:4177
+#: src/compose.c:4200
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "zprávu nelze zařadit\n"
-#: src/compose.c:4217
+#: src/compose.c:4240
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "Soubor %s neexistuje."
-#: src/compose.c:4226
+#: src/compose.c:4249
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Nelze otevřít soubor %s."
-#: src/compose.c:4833
+#: src/compose.c:4856
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "vytváří se ID zprávy: %s\n"
-#: src/compose.c:4948
+#: src/compose.c:4971
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Vytváří se okno psaní zprávy...\n"
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5098
msgid "PGP Sign"
msgstr "Podepsat PGP"
-#: src/compose.c:5078
+#: src/compose.c:5101
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Šifrovat PGP"
-#: src/compose.c:5116 src/compose.c:6284
+#: src/compose.c:5139 src/compose.c:6307
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5125 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
+#: src/compose.c:5148 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
#: src/summaryview.c:5160
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/compose.c:6179
+#: src/compose.c:6202
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný typ MIME."
-#: src/compose.c:6197
+#: src/compose.c:6220
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
-#: src/compose.c:6266
+#: src/compose.c:6289
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:6286 src/prefs_common_dialog.c:1621
+#: src/compose.c:6309 src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: src/compose.c:6309 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6332 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:6310
+#: src/compose.c:6333
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/compose.c:6400
+#: src/compose.c:6423
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Chybný příkaz pro externí editor: \"%s\"\n"
-#: src/compose.c:6462
+#: src/compose.c:6485
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1838,48 +1838,48 @@ msgstr ""
"Externí editor stále pracuje.\n"
"Vynutit přerušení procesu (číslo procesu: %d)?\n"
-#: src/compose.c:6799 src/mainwindow.c:3017
+#: src/compose.c:6822 src/mainwindow.c:3017
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "_Upravit nástrojovou lištu..."
-#: src/compose.c:6919 src/compose.c:6924 src/compose.c:6930
+#: src/compose.c:6942 src/compose.c:6947 src/compose.c:6953
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Zprávu nelze zařadit."
-#: src/compose.c:7021
+#: src/compose.c:7044
msgid "Select files"
msgstr "Vybrat soubory"
-#: src/compose.c:7044 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7067 src/inputdialog.c:372
msgid "Select file"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: src/compose.c:7095
+#: src/compose.c:7118
msgid "Save message"
msgstr "Uložit zprávu"
-#: src/compose.c:7096
+#: src/compose.c:7119
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Obsah zprávy se změnil. Uložit do složky konceptů?"
-#: src/compose.c:7098 src/compose.c:7102
+#: src/compose.c:7121 src/compose.c:7125
msgid "Close _without saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7172
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete použít šablonu \"%s\"?"
-#: src/compose.c:7151
+#: src/compose.c:7174
msgid "Apply template"
msgstr "Přidat šablonu"
-#: src/compose.c:7152
+#: src/compose.c:7175
msgid "_Replace"
msgstr "Na_hradit"
-#: src/compose.c:7152
+#: src/compose.c:7175
msgid "_Insert"
msgstr "V_ložit"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Upravit záznam JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
-#: src/prefs_common_dialog.c:2029
+#: src/prefs_common_dialog.c:2037
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2347,18 +2347,18 @@ msgstr "/Odstranit d_iskusní skupinu"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Vytváří se strom složek...\n"
-#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1539
+#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1547
msgid "New"
msgstr "Nové"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1540
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1548
#: src/prefs_filter_edit.c:507 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
-#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1541
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1549
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Obnova stromu složek se nezdařila."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Zjišťují se nové zprávy ve všech složkách..."
-#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1973 src/prefs_toolbar.c:68
+#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1981 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžádaná"
@@ -4236,21 +4236,21 @@ msgstr "Nastavení účtu"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Vytváří se okno nastavení účtu...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:724
+#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:728
msgid "Receive"
msgstr "Příjem"
-#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:726
+#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:730
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:728
+#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:732
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Napsat"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:735
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:739
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
@@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "Soukromí"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2320
+#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2328
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Metoda autentizace"
#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
-#: src/prefs_common_dialog.c:947 src/prefs_common_dialog.c:2754
+#: src/prefs_common_dialog.c:951 src/prefs_common_dialog.c:2762
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky rozpoznat"
@@ -4426,8 +4426,8 @@ msgstr "Generovat ID zprávy"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Přidávat uživatelsky definované záhlaví"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1729
-#: src/prefs_common_dialog.c:1756
+#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1737
+#: src/prefs_common_dialog.c:1764
msgid " Edit... "
msgstr " Upravit... "
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizace s POP3 před odesláním"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1105
+#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1110
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
@@ -4760,85 +4760,85 @@ msgstr "Smazat akci"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:704
+#: src/prefs_common_dialog.c:708
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Vytváří se okno společných nastavení...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:708
+#: src/prefs_common_dialog.c:712
msgid "Common Preferences"
msgstr "Společná nastavení"
-#: src/prefs_common_dialog.c:730
+#: src/prefs_common_dialog.c:734
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: src/prefs_common_dialog.c:732
+#: src/prefs_common_dialog.c:736
msgid "Junk mail"
msgstr "Nevyžádaná pošta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:738
+#: src/prefs_common_dialog.c:742
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
-#: src/prefs_common_dialog.c:792
+#: src/prefs_common_dialog.c:796
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automaticky kontrolovat novou poštu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:794 src/prefs_common_dialog.c:1221
+#: src/prefs_common_dialog.c:798 src/prefs_common_dialog.c:1228
msgid "every"
msgstr "každých"
-#: src/prefs_common_dialog.c:806 src/prefs_common_dialog.c:1235
+#: src/prefs_common_dialog.c:810 src/prefs_common_dialog.c:1242
msgid "minute(s)"
msgstr "minut"
-#: src/prefs_common_dialog.c:815
+#: src/prefs_common_dialog.c:819
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Kontrolovat novou poštu při spuštění"
-#: src/prefs_common_dialog.c:817
+#: src/prefs_common_dialog.c:821
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Po přijmutí aktualizovat všechny místní složky"
-#: src/prefs_common_dialog.c:822
+#: src/prefs_common_dialog.c:826
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Vykonávat příkaz ihned při přijmutí nových zpráv"
-#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:2563
-#: src/prefs_common_dialog.c:2585 src/prefs_common_dialog.c:2607
+#: src/prefs_common_dialog.c:838 src/prefs_common_dialog.c:2571
+#: src/prefs_common_dialog.c:2593 src/prefs_common_dialog.c:2615
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
-#: src/prefs_common_dialog.c:845
+#: src/prefs_common_dialog.c:849
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "\"%d\" bude nahrazeno počtem nových zpráv."
-#: src/prefs_common_dialog.c:849
+#: src/prefs_common_dialog.c:853
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Začleňovat z místního proměnlivého úložiště"
-#: src/prefs_common_dialog.c:862
+#: src/prefs_common_dialog.c:866
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrovat při začlenění"
-#: src/prefs_common_dialog.c:868
+#: src/prefs_common_dialog.c:872
msgid "Spool path"
msgstr "Cesta k proměnlivému úložišti"
-#: src/prefs_common_dialog.c:924
+#: src/prefs_common_dialog.c:928
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Ukládat odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:926
+#: src/prefs_common_dialog.c:930
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Používat pravidla filtrů na odeslané zprávy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:933
+#: src/prefs_common_dialog.c:937
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódování přenosu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:956
+#: src/prefs_common_dialog.c:960
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4846,15 +4846,15 @@ msgstr ""
"Určí, jaké kódování přenosu bude použito, obsahuje-li tělo zprávy znaky mimo "
"rozsah ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:963
+#: src/prefs_common_dialog.c:967
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Kódování názvu souboru MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:974
+#: src/prefs_common_dialog.c:978
msgid "MIME header"
msgstr "Záhlaví MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:984
+#: src/prefs_common_dialog.c:988
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr ""
"Záhlaví MIME: nejpoužívanější, ale porušuje RFC 2047.\n"
"RFC 2231: vyhovuje standardům, ale nepoužívané."
-#: src/prefs_common_dialog.c:994
+#: src/prefs_common_dialog.c:998
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -4872,185 +4872,190 @@ msgstr ""
"Upozorňovat na scházející přílohy, jsou-li v těle zprávy nalezeny "
"následující (čárkou oddělené) řetězce"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1005
+#: src/prefs_common_dialog.c:1009
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Např.: přikládám)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1016
+#: src/prefs_common_dialog.c:1020
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Potvrzovat před odesláním příjemce"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1022
+#: src/prefs_common_dialog.c:1026
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Vyloučené adresy/domény (oddělené čárkou):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1101 src/prefs_common_dialog.c:1494
+#: src/prefs_common_dialog.c:1106 src/prefs_common_dialog.c:1502
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1116
+#: src/prefs_common_dialog.c:1121
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddělovač podpisu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1125
+#: src/prefs_common_dialog.c:1130
msgid "Insert automatically"
msgstr "Vkládat automaticky"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1127 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1132 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1135
+#: src/prefs_common_dialog.c:1140
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Při odpovídání automaticky vybírat účet"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1137
+#: src/prefs_common_dialog.c:1142
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citovat zprávy při odpovídání"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1139
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď elektronické konferenci"
+#: src/prefs_common_dialog.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "Reply to mailing list by Reply button"
+msgstr "/Odpovědět _elektronické konferenci"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1141
+#: src/prefs_common_dialog.c:1146
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Dědit příjemce u odpovědi na vlastní zprávy"
+#: src/prefs_common_dialog.c:1148
+msgid "Set only mail address of recipients when replying"
+msgstr ""
+
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1145 src/prefs_common_dialog.c:2526
+#: src/prefs_common_dialog.c:1152 src/prefs_common_dialog.c:2534
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1152
+#: src/prefs_common_dialog.c:1159
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spouštět externí editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1162
+#: src/prefs_common_dialog.c:1169
msgid "Undo level"
msgstr "Úroveň zpětných kroků"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1182
+#: src/prefs_common_dialog.c:1189
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zarovnávat zprávu na"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1194
+#: src/prefs_common_dialog.c:1201
msgid "characters"
msgstr "znaků"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1204
+#: src/prefs_common_dialog.c:1211
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zalamovat citaci"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1210
+#: src/prefs_common_dialog.c:1217
msgid "Wrap on input"
msgstr "Zalamovat při vkládání"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1219
+#: src/prefs_common_dialog.c:1226
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Automaticky ukládat do složky konceptů"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1244
+#: src/prefs_common_dialog.c:1251
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1249
+#: src/prefs_common_dialog.c:1256
msgid "Spell checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1301
+#: src/prefs_common_dialog.c:1309
msgid "Reply format"
msgstr "Formát odpovědi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1316 src/prefs_common_dialog.c:1358
+#: src/prefs_common_dialog.c:1324 src/prefs_common_dialog.c:1366
msgid "Quotation mark"
msgstr "Uvozovací znak"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1343
+#: src/prefs_common_dialog.c:1351
msgid "Forward format"
msgstr "Formát předání"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1390
+#: src/prefs_common_dialog.c:1398
msgid " Description of symbols "
msgstr " Popis symbolů "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1419
+#: src/prefs_common_dialog.c:1427
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Zapnout kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1431
+#: src/prefs_common_dialog.c:1439
msgid "Default language:"
msgstr "Výchozí jazyk:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1502
+#: src/prefs_common_dialog.c:1510
msgid "Text font"
msgstr "Písmo textu"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1514
+#: src/prefs_common_dialog.c:1522
msgid "Folder View"
msgstr "Strom složek"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1522
+#: src/prefs_common_dialog.c:1530
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zobrazovat počet nepřečtených zpráv za názvem složky"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1526
+#: src/prefs_common_dialog.c:1534
#, fuzzy
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Zobrazovat sloupce s počtem zpráv ve stromu složek"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1550
+#: src/prefs_common_dialog.c:1558
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Zkracovat názvy diskusních skupin delší než"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1565
+#: src/prefs_common_dialog.c:1573
msgid "letters"
msgstr "znaků"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1571
+#: src/prefs_common_dialog.c:1579
msgid "Summary View"
msgstr "Souhrn zpráv"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1580
+#: src/prefs_common_dialog.c:1588
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
"Zobrazovat příjemce ve sloupci \"Odesílatel\", jestliže jste odesílatelem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1582
+#: src/prefs_common_dialog.c:1590
msgid "Expand threads"
msgstr "Rozbalovat vlákna"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1590 src/prefs_common_dialog.c:2997
-#: src/prefs_common_dialog.c:3035
+#: src/prefs_common_dialog.c:1598 src/prefs_common_dialog.c:3005
+#: src/prefs_common_dialog.c:3043
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1611
+#: src/prefs_common_dialog.c:1619
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Nastavení zobrazovaných položek v souhrnu... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1617
+#: src/prefs_common_dialog.c:1625
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1627
+#: src/prefs_common_dialog.c:1635
msgid "Default character encoding"
msgstr "Výchozí znaková sada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1641
+#: src/prefs_common_dialog.c:1649
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "Použije se při zobrazení zpráv bez určené znakové sady."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1647
+#: src/prefs_common_dialog.c:1655
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Znaková sada při odesílání"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1661
+#: src/prefs_common_dialog.c:1669
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5058,11 +5063,11 @@ msgstr ""
"Pokud je zvoleno \"Automatická\", bude použita nejvhodnější znaková sada pro "
"lokalizaci libc."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1725
+#: src/prefs_common_dialog.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Povolit obarvení textu ve zprávách"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1740
+#: src/prefs_common_dialog.c:1748
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5070,83 +5075,83 @@ msgstr ""
"Zobrazovat vícebajtovou abecedu a číslice\n"
"jako znaky ASCII (pouze pro japonštinu)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1747
+#: src/prefs_common_dialog.c:1755
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobrazovat pole se záhlavím nad zprávou"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1754
+#: src/prefs_common_dialog.c:1762
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zobrazovat krátké záhlaví při zobrazení zprávy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1766
+#: src/prefs_common_dialog.c:1774
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Zobrazovat HTML jako prostý text"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1768
+#: src/prefs_common_dialog.c:1776
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Považovat zprávy obsahující pouze HTML za přílohu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1772
+#: src/prefs_common_dialog.c:1780
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Ukazovat kurzor při zobrazení zpráv"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1785
+#: src/prefs_common_dialog.c:1793
msgid "Line space"
msgstr "Prázdná řádka"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_common_dialog.c:1837
+#: src/prefs_common_dialog.c:1807 src/prefs_common_dialog.c:1845
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixelů"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1804
+#: src/prefs_common_dialog.c:1812
msgid "Scroll"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1811
+#: src/prefs_common_dialog.c:1819
msgid "Half page"
msgstr "Polovina stránky"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1817
+#: src/prefs_common_dialog.c:1825
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Jemný posun"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1823
+#: src/prefs_common_dialog.c:1831
msgid "Step"
msgstr "Krok"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1843
+#: src/prefs_common_dialog.c:1851
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1851
+#: src/prefs_common_dialog.c:1859
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Měnit velikost přiložených obrázků tak, aby se vešly do okna"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1853
+#: src/prefs_common_dialog.c:1861
msgid "Display images as inline"
msgstr "Zobrazovat obrázky v těle zprávy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1939
+#: src/prefs_common_dialog.c:1947
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Zapnout kontrolu nevyžádané pošty"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1951
+#: src/prefs_common_dialog.c:1959
msgid "Learning command:"
msgstr "Učit se příkazem:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1960
+#: src/prefs_common_dialog.c:1968
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Vybrat předvolby)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1985
+#: src/prefs_common_dialog.c:1993
msgid "Not Junk"
msgstr "Vyžádaná pošta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2000
+#: src/prefs_common_dialog.c:2008
msgid "Classifying command"
msgstr "Příkaz k třídění"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2011
+#: src/prefs_common_dialog.c:2019
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5154,225 +5159,225 @@ msgstr ""
"Aby mohla být nevyžádaná pošta automaticky rozpoznána, je nutné v určitém "
"rozsahu ručně zpracovat zprávy nevyžádané i vyžádané."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2021
+#: src/prefs_common_dialog.c:2029
msgid "Junk folder"
msgstr "Složka nevyžádané pošty"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2039
+#: src/prefs_common_dialog.c:2047
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "Zprávy označené jako nevyžádaná pošta budou přesunuty do této složky."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2050
+#: src/prefs_common_dialog.c:2058
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrovat zprávy vyhodnocené jako nevyžádané při přijmutí"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2053
+#: src/prefs_common_dialog.c:2061
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtrovat nevyžádanou poštu před běžným filtrováním"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2056
+#: src/prefs_common_dialog.c:2064
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Vymazávat nevyžádanou poštu ze serveru při příjmu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2061
+#: src/prefs_common_dialog.c:2069
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Označovat rozpoznanou nevyžádanou poštu jako přečtenou"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2103
+#: src/prefs_common_dialog.c:2111
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky kontrolovat podpis"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2106
+#: src/prefs_common_dialog.c:2114
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Zobrazovat výsledek kontroly podpisu ve zvláštním okně"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2109
+#: src/prefs_common_dialog.c:2117
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Ukládat heslo dočasně v paměti"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2124
+#: src/prefs_common_dialog.c:2132
msgid "Expired after"
msgstr "Vyprší za"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2137
+#: src/prefs_common_dialog.c:2145
msgid "minute(s) "
msgstr "minut "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2151
+#: src/prefs_common_dialog.c:2159
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Nastavení na \"0\" uloží heslo během celé relace."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2160
+#: src/prefs_common_dialog.c:2168
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Blokovat vstup při zadávání hesla"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2165
+#: src/prefs_common_dialog.c:2173
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Zobrazovat varování, pokud GnuPG není funkční"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2235
+#: src/prefs_common_dialog.c:2243
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Vybrané zprávy vždy otevírat v souhrnu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2239
+#: src/prefs_common_dialog.c:2247
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Při vstupu do složky otevírat první nepřečtenou zprávu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2246
+#: src/prefs_common_dialog.c:2254
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Pamatovat si poslední vybranou zprávu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2250
+#: src/prefs_common_dialog.c:2258
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Označovat zprávu jako přečtenou pouze při otevření v novém okně"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2254
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na doručenou poštu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2256
+#: src/prefs_common_dialog.c:2264
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Otevírat doručenou poštu při spuštění"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2264
+#: src/prefs_common_dialog.c:2272
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Vykonávat ihned při přesunu nebo mazání zpráv"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2276
+#: src/prefs_common_dialog.c:2284
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Pokud je tato volba vypnuta, zprávy budou označeny až do vykonání."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2285
+#: src/prefs_common_dialog.c:2293
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Pořadí tlačítek vyhovující GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2288
+#: src/prefs_common_dialog.c:2296
msgid "Display tray icon"
msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2290
+#: src/prefs_common_dialog.c:2298
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimalizovat do oznamovací oblasti"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2292
+#: src/prefs_common_dialog.c:2300
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Vyvolávat okno kliknutím na ikonu v oznamovací oblasti"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2302
+#: src/prefs_common_dialog.c:2310
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2308 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2316 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2312
+#: src/prefs_common_dialog.c:2320
msgid "External commands"
msgstr "Externí příkazy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2316
+#: src/prefs_common_dialog.c:2324
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2369
+#: src/prefs_common_dialog.c:2377
msgid "Receive dialog"
msgstr "Dialog o příjmu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2379
+#: src/prefs_common_dialog.c:2387
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobrazovat dialog o příjmu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2389
+#: src/prefs_common_dialog.c:2397
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2390
+#: src/prefs_common_dialog.c:2398
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Pouze při ručním příjmu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2392
+#: src/prefs_common_dialog.c:2400
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2397
+#: src/prefs_common_dialog.c:2405
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Při chybě v příjmu nezobrazovat dialog o chybě"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2400
+#: src/prefs_common_dialog.c:2408
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Zavírat dialog o příjmu po dokončení"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2411
+#: src/prefs_common_dialog.c:2419
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Přidávat adresu do cíle dvojitým kliknutím"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2413
+#: src/prefs_common_dialog.c:2421
msgid "On exit"
msgstr "Při ukončení"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2421
+#: src/prefs_common_dialog.c:2429
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrzovat ukončení"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2428
+#: src/prefs_common_dialog.c:2436
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprazdňovat koš"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2430
+#: src/prefs_common_dialog.c:2438
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Ptát se před vyprázdněním"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2434
+#: src/prefs_common_dialog.c:2442
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varovat, pokud jsou některé zprávy pozdržené"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2489
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Externí příkaz (\"%s\" bude nahrazeno názvem souboru nebo URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2498
+#: src/prefs_common_dialog.c:2506
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prohlížeč"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2510 src/prefs_common_dialog.c:4010
-#: src/prefs_common_dialog.c:4031
+#: src/prefs_common_dialog.c:2518 src/prefs_common_dialog.c:4018
+#: src/prefs_common_dialog.c:4039
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Výchozí prohlížeč)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2551
+#: src/prefs_common_dialog.c:2559
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Používat externí program při tisku"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2573
+#: src/prefs_common_dialog.c:2581
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Používat externí program při začleňování"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2603
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Používat externí program při odesílání"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2646
+#: src/prefs_common_dialog.c:2654
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "Kontrola aktualizací vyžaduje příkaz \"curl\"."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2657
+#: src/prefs_common_dialog.c:2665
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Zapnout automatickou kontrolu aktualizací"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2659
+#: src/prefs_common_dialog.c:2667
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Používat HTTP proxy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2661
+#: src/prefs_common_dialog.c:2669
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "Počítač HTTP proxy (hostitel:port):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2701
+#: src/prefs_common_dialog.c:2709
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Zapnout striktní kontrolu integrity vyrovnávací paměti souhrnu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2704
+#: src/prefs_common_dialog.c:2712
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5382,275 +5387,275 @@ msgstr ""
"složek.\n"
"Tato volba sníží rychlost zobrazování souhrnu."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2711
+#: src/prefs_common_dialog.c:2719
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Časový limit V/V operací se socketem:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2724
+#: src/prefs_common_dialog.c:2732
msgid "second(s)"
msgstr "sekund"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2752
+#: src/prefs_common_dialog.c:2760
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatická (doporučeno)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2757
+#: src/prefs_common_dialog.c:2765
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bitový ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2759
+#: src/prefs_common_dialog.c:2767
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:2769
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2762
+#: src/prefs_common_dialog.c:2770
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západoevropské jazyky (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2764
+#: src/prefs_common_dialog.c:2772
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Západoevropské jazyky (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2768
+#: src/prefs_common_dialog.c:2776
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Středoevropské jazyky (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2770
+#: src/prefs_common_dialog.c:2778
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltské jazyky (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2771
+#: src/prefs_common_dialog.c:2779
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltské jazyky (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2772
+#: src/prefs_common_dialog.c:2780
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Pobaltské jazyky (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2774
+#: src/prefs_common_dialog.c:2782
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2776
+#: src/prefs_common_dialog.c:2784
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabština (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2777
+#: src/prefs_common_dialog.c:2785
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabština (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2779
+#: src/prefs_common_dialog.c:2787
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2780
+#: src/prefs_common_dialog.c:2788
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrejština (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2782
+#: src/prefs_common_dialog.c:2790
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2784
+#: src/prefs_common_dialog.c:2792
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2785
+#: src/prefs_common_dialog.c:2793
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilice (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2786
+#: src/prefs_common_dialog.c:2794
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilice (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2787
+#: src/prefs_common_dialog.c:2795
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilice (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2789
+#: src/prefs_common_dialog.c:2797
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2791
+#: src/prefs_common_dialog.c:2799
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonština (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2792
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonština (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2795
+#: src/prefs_common_dialog.c:2803
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2796
+#: src/prefs_common_dialog.c:2804
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2797
+#: src/prefs_common_dialog.c:2805
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradiční čínština (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2799
+#: src/prefs_common_dialog.c:2807
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2800
+#: src/prefs_common_dialog.c:2808
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2803
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejština (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2805
+#: src/prefs_common_dialog.c:2813
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajština (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2806
+#: src/prefs_common_dialog.c:2814
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajština (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2973
+#: src/prefs_common_dialog.c:2981
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "zkratka dne v týdnu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2974
+#: src/prefs_common_dialog.c:2982
msgid "the full weekday name"
msgstr "plný název dne v týdnu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2975
+#: src/prefs_common_dialog.c:2983
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "zkratka měsíce"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2976
+#: src/prefs_common_dialog.c:2984
msgid "the full month name"
msgstr "plný název měsíce"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2977
+#: src/prefs_common_dialog.c:2985
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "datum a čas preferovaný aktuální lokalizací libc"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2978
+#: src/prefs_common_dialog.c:2986
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "století (rok/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2979
+#: src/prefs_common_dialog.c:2987
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "den v měsíci jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:2988
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hodina jako desítkové číslo s 24hodinovým cyklem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2981
+#: src/prefs_common_dialog.c:2989
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hodina jako desítkové číslo s 12hodinovým cyklem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2982
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "den v roce jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2983
+#: src/prefs_common_dialog.c:2991
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "měsíc jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2984
+#: src/prefs_common_dialog.c:2992
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuta jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2985
+#: src/prefs_common_dialog.c:2993
msgid "either AM or PM"
msgstr "dopoledne nebo odpoledne"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2986
+#: src/prefs_common_dialog.c:2994
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunda jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2987
+#: src/prefs_common_dialog.c:2995
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "den v týdnu jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2996
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "datum preferované aktuální lokalizací libc"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "poslední dvě číslice z roku"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2990
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2991
+#: src/prefs_common_dialog.c:2999
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3012
+#: src/prefs_common_dialog.c:3020
msgid "Specifier"
msgstr "Specifikátor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3013
+#: src/prefs_common_dialog.c:3021
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3053
+#: src/prefs_common_dialog.c:3061
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3134
+#: src/prefs_common_dialog.c:3142
msgid "Set message colors"
msgstr "Nastavení barev ve zprávách"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3142
+#: src/prefs_common_dialog.c:3150
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3176
+#: src/prefs_common_dialog.c:3184
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citovaný text - první úroveň"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3182
+#: src/prefs_common_dialog.c:3190
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citovaný text - druhá úroveň"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3188
+#: src/prefs_common_dialog.c:3196
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citovaný text - třetí úroveň"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+#: src/prefs_common_dialog.c:3202
msgid "URI link"
msgstr "Odkaz URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Rotovat barvy citací"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3268
+#: src/prefs_common_dialog.c:3276
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Vybrat barvu první úrovně citace"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3271
+#: src/prefs_common_dialog.c:3279
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Vybrat barvu druhé úrovně citace"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3274
+#: src/prefs_common_dialog.c:3282
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Vybrat barvu třetí úrovně citace"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3277
+#: src/prefs_common_dialog.c:3285
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Vybrat barvu URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3417
+#: src/prefs_common_dialog.c:3425
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolů"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3473
+#: src/prefs_common_dialog.c:3481
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5674,11 +5679,11 @@ msgstr ""
"Diskusní skupiny\n"
"ID zprávy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3486
+#: src/prefs_common_dialog.c:3494
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Pokud je zadáno \"x\", zobrazí se \"expr\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:3490
+#: src/prefs_common_dialog.c:3498
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5692,7 +5697,7 @@ msgstr ""
"Citované tělo zprávy bez podpisu\n"
"Znak procento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3498
+#: src/prefs_common_dialog.c:3506
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5704,19 +5709,19 @@ msgstr ""
"Znak levá složená závorka\n"
"Znak pravá složená závorka"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3552
+#: src/prefs_common_dialog.c:3560
msgid "Key bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3565
+#: src/prefs_common_dialog.c:3573
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Vyberte prosím předvolby klávesových zkratek."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3575 src/prefs_common_dialog.c:3899
+#: src/prefs_common_dialog.c:3583 src/prefs_common_dialog.c:3907
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3578 src/prefs_common_dialog.c:3908
+#: src/prefs_common_dialog.c:3586 src/prefs_common_dialog.c:3916
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Starý Sylpheed"
@@ -7437,6 +7442,9 @@ msgstr "Nejnovější verze aplikace Sylpheed je již nainstalována."
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr "Nezdařilo se získání informace o verzi."
+#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+#~ msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď elektronické konferenci"
+
#~ msgid "Select directory"
#~ msgstr "Vybrat adresář"