diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 252 |
1 files changed, 126 insertions, 126 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-13 14:34+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-16 15:59+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 23:39+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" "programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3940 +#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3941 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" "kontrolován při volbě \"Přijmout vše\", zaškrtněte políčko ve sloupci \"G\"." #: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:683 -#: src/compose.c:5300 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:5298 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Obecné adresy" msgid "Personal address" msgstr "Osobní adresy" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6714 src/main.c:767 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6712 src/main.c:767 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Hnědá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5095 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5106 msgid "None" msgstr "Nespecifikováno" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2377 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2388 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez předmětu)" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Zkontrolovat příjemce" msgid "Really send this mail to the following addresses?" msgstr "Opravdu odeslat tuto zprávu na následující adresy?" -#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5166 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5164 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Odesílatel:" @@ -1793,61 +1793,61 @@ msgstr "vytváří se ID zprávy: %s\n" msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Vytváří se okno psaní zprávy...\n" -#: src/compose.c:5240 +#: src/compose.c:5238 msgid "PGP Sign" msgstr "Podepsat PGP" -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5241 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Šifrovat PGP" -#: src/compose.c:5281 src/compose.c:6481 +#: src/compose.c:5279 src/compose.c:6479 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 +#: src/compose.c:5288 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5244 +#: src/summaryview.c:5255 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:6374 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný typ MIME." -#: src/compose.c:6394 +#: src/compose.c:6392 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." -#: src/compose.c:6463 +#: src/compose.c:6461 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #. Encoding -#: src/compose.c:6483 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/compose.c:6481 src/prefs_common_dialog.c:1017 #: src/prefs_common_dialog.c:1678 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/compose.c:6506 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6504 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:6507 +#: src/compose.c:6505 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: src/compose.c:6596 +#: src/compose.c:6594 #, fuzzy msgid "File not exist." msgstr "%s: soubor neexistuje\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 +#: src/compose.c:6604 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Otevírá se spustitelný soubor" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 +#: src/compose.c:6605 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -1859,12 +1859,12 @@ msgstr "" "Pokud chcete soubor spustit, nejprve jej uložte a ujistěte se, že nejde o " "virus či nějaký nebezpečný program." -#: src/compose.c:6649 +#: src/compose.c:6647 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Chybný příkaz pro externí editor: \"%s\"\n" -#: src/compose.c:6711 +#: src/compose.c:6709 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1873,48 +1873,48 @@ msgstr "" "Externí editor stále pracuje.\n" "Vynutit přerušení procesu (číslo procesu: %d)?\n" -#: src/compose.c:7048 src/mainwindow.c:3029 +#: src/compose.c:7046 src/mainwindow.c:3030 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "_Upravit nástrojovou lištu..." -#: src/compose.c:7182 src/compose.c:7187 src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7180 src/compose.c:7185 src/compose.c:7191 msgid "Can't queue the message." msgstr "Zprávu nelze zařadit." -#: src/compose.c:7292 +#: src/compose.c:7290 msgid "Select files" msgstr "Vybrat soubory" -#: src/compose.c:7315 src/inputdialog.c:372 +#: src/compose.c:7313 src/inputdialog.c:372 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: src/compose.c:7366 +#: src/compose.c:7364 msgid "Save message" msgstr "Uložit zprávu" -#: src/compose.c:7367 +#: src/compose.c:7365 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Obsah zprávy se změnil. Uložit do složky konceptů?" -#: src/compose.c:7369 src/compose.c:7373 +#: src/compose.c:7367 src/compose.c:7371 msgid "Close _without saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: src/compose.c:7420 +#: src/compose.c:7418 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Opravdu chcete použít šablonu \"%s\"?" -#: src/compose.c:7422 +#: src/compose.c:7420 msgid "Apply template" msgstr "Přidat šablonu" -#: src/compose.c:7423 +#: src/compose.c:7421 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" -#: src/compose.c:7423 +#: src/compose.c:7421 msgid "_Insert" msgstr "V_ložit" @@ -2405,12 +2405,12 @@ msgstr "Nastavování informace o složce...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavování informace o složce..." -#: src/folderview.c:907 src/mainwindow.c:4139 src/setup.c:298 +#: src/folderview.c:907 src/mainwindow.c:4140 src/setup.c:298 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prohledává se složka %s%c%s..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4144 src/setup.c:303 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4145 src/setup.c:303 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prohledává se složka %s..." @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytváří se náhled záhlaví...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2380 +#: src/summaryview.c:2391 msgid "(No From)" msgstr "(není znám odesílatel)" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Ukončování" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Přijímá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4637 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4648 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3159,15 +3159,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Nahrávají se zásuvné moduly..." #. remote command mode -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1292 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n" -#: src/main.c:1573 +#: src/main.c:1574 msgid "Migration of configuration" msgstr "Přenesení uživatelského nastavení" -#: src/main.c:1574 +#: src/main.c:1575 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3818,8 +3818,8 @@ msgstr "Vytváří se hlavní okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n" -#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2529 src/summaryview.c:2616 -#: src/summaryview.c:4202 src/summaryview.c:4331 src/summaryview.c:4719 +#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2540 src/summaryview.c:2627 +#: src/summaryview.c:4213 src/summaryview.c:4342 src/summaryview.c:4730 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -3884,91 +3884,91 @@ msgstr "" msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Strom složek" -#: src/mainwindow.c:2354 +#: src/mainwindow.c:2355 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy" -#: src/mainwindow.c:2550 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:422 +#: src/mainwindow.c:2551 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:422 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:2551 +#: src/mainwindow.c:2552 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Odpovědět _všem" -#: src/mainwindow.c:2552 +#: src/mainwindow.c:2553 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Odpovědět _odesílateli" -#: src/mainwindow.c:2553 +#: src/mainwindow.c:2554 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odpovědět _elektronické konferenci" -#: src/mainwindow.c:2558 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:429 msgid "/_Forward" msgstr "/Př_edat dál" -#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:430 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Předat dál _jako přílohu" -#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:2561 src/summaryview.c:431 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Přes_měrovat" -#: src/mainwindow.c:3022 +#: src/mainwindow.c:3023 msgid "Icon _and text" msgstr "Ikony _a text" -#: src/mainwindow.c:3023 +#: src/mainwindow.c:3024 msgid "Text at the _right of icon" msgstr "Text naprav_o od ikon" -#: src/mainwindow.c:3025 +#: src/mainwindow.c:3026 msgid "_Icon" msgstr "_Ikony" -#: src/mainwindow.c:3026 +#: src/mainwindow.c:3027 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: src/mainwindow.c:3027 +#: src/mainwindow.c:3028 msgid "_None" msgstr "_Nezobrazovat" -#: src/mainwindow.c:3057 +#: src/mainwindow.c:3058 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Jste v režimu offline. Kliknutím na ikonu přejdete do režimu online." -#: src/mainwindow.c:3068 +#: src/mainwindow.c:3069 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Jste v režimu online. Kliknutím na ikonu přejdete do režimu offline." -#: src/mainwindow.c:3342 +#: src/mainwindow.c:3343 msgid "Exit" msgstr "Ukončit" -#: src/mainwindow.c:3342 +#: src/mainwindow.c:3343 msgid "Exit this program?" msgstr "Opravdu ukončit Sylpheed?" -#: src/mainwindow.c:3745 +#: src/mainwindow.c:3746 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3853 +#: src/mainwindow.c:3854 msgid "Select folder to open" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete otevřít" -#: src/mainwindow.c:4027 +#: src/mainwindow.c:4028 msgid "Command line options" msgstr "Přepínače příkazové řádky" -#: src/mainwindow.c:4040 +#: src/mainwindow.c:4041 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Použití: sylpheed [VOLBY]..." -#: src/mainwindow.c:4048 +#: src/mainwindow.c:4049 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4065 +#: src/mainwindow.c:4066 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4028,15 +4028,15 @@ msgstr "" "vypíše tuto nápovědu a skončí\n" "vypíše informaci o verzi a skončí" -#: src/mainwindow.c:4083 +#: src/mainwindow.c:4084 msgid "Windows-only option:" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4091 +#: src/mainwindow.c:4092 msgid "--ipcport portnum" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4096 +#: src/mainwindow.c:4097 #, fuzzy msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr " --ipcport čísloportu určí port pro vzdálené příkazy IPC" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "Přílohy" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Zobrazení zprávy - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3760 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3771 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"." @@ -6167,19 +6167,19 @@ msgstr "Příloha" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5237 +#: src/summaryview.c:5248 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5240 +#: src/summaryview.c:5251 msgid "From" msgstr "Odesílatel" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5242 +#: src/summaryview.c:5253 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6189,7 +6189,7 @@ msgid "Number" msgstr "Číslo" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5248 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5259 msgid "To" msgstr "Příjemce" @@ -6479,7 +6479,7 @@ msgstr "Prohledává se %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Prohledává se %s..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2301 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2312 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez data)" @@ -6576,7 +6576,7 @@ msgstr "O _aplikaci" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Vzdálená poštovní schránka POP3" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5246 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5257 msgid "No." msgstr "Č." @@ -7269,219 +7269,219 @@ msgstr "Prohledává se složka (%s)..." msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "Nelze navázat spojení IMAP.\n" -#: src/summaryview.c:1496 +#: src/summaryview.c:1507 msgid "_Search again" msgstr "_Hledat znovu" -#: src/summaryview.c:1517 src/summaryview.c:1526 +#: src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1537 msgid "No more unread messages" msgstr "Žádné další nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1518 +#: src/summaryview.c:1529 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1520 +#: src/summaryview.c:1531 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1527 +#: src/summaryview.c:1538 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Přejít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1544 +#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1555 msgid "No more new messages" msgstr "Žádné další nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1536 +#: src/summaryview.c:1547 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1538 +#: src/summaryview.c:1549 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:1545 +#: src/summaryview.c:1556 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Přejít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1553 src/summaryview.c:1562 +#: src/summaryview.c:1564 src/summaryview.c:1573 msgid "No more marked messages" msgstr "Žádné další označené zprávy" -#: src/summaryview.c:1554 +#: src/summaryview.c:1565 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1565 +#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1576 msgid "No marked messages." msgstr "Žádné označené zprávy." -#: src/summaryview.c:1563 +#: src/summaryview.c:1574 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1580 +#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1591 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žádné další zprávy se štítkem" -#: src/summaryview.c:1572 +#: src/summaryview.c:1583 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1583 +#: src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1594 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádné zprávy se štítkem." -#: src/summaryview.c:1581 +#: src/summaryview.c:1592 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1928 +#: src/summaryview.c:1939 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Získávají se zprávy s předmětem..." -#: src/summaryview.c:2122 +#: src/summaryview.c:2133 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "smazaných %d" -#: src/summaryview.c:2126 +#: src/summaryview.c:2137 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "přemístěných %s%d" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2143 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2142 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "zkopírovaných %s%d" -#: src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2157 msgid " item(s) selected" msgstr " vybraných položek" -#: src/summaryview.c:2168 +#: src/summaryview.c:2179 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2172 +#: src/summaryview.c:2183 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d" -#: src/summaryview.c:2208 +#: src/summaryview.c:2219 msgid "Sorting summary..." msgstr "Třídění souhrnu..." -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2475 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNastavování souhrnu z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2466 +#: src/summaryview.c:2477 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavování souhrnu z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2573 +#: src/summaryview.c:2584 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisování vyrovnávací paměti souhrnu (%s)..." -#: src/summaryview.c:2935 +#: src/summaryview.c:2946 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Zpráva %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:3007 +#: src/summaryview.c:3018 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n" -#: src/summaryview.c:3220 +#: src/summaryview.c:3231 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n" -#: src/summaryview.c:3285 +#: src/summaryview.c:3296 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Zpráva %s/%d je připravena na smazání\n" -#: src/summaryview.c:3313 +#: src/summaryview.c:3324 msgid "Delete message(s)" msgstr "Smazat zprávy" -#: src/summaryview.c:3314 +#: src/summaryview.c:3325 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z koše?" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3401 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávání duplikovaných zpráv..." -#: src/summaryview.c:3428 +#: src/summaryview.c:3439 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Zpráva %s/%d má zrušeno označení\n" -#: src/summaryview.c:3492 +#: src/summaryview.c:3503 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Zpráva %d je připravena na přesun do %s\n" -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3535 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3561 +#: src/summaryview.c:3572 msgid "Select folder to move" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete přesunout" -#: src/summaryview.c:3591 +#: src/summaryview.c:3602 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Zpráva %d je připravena na zkopírování do %s\n" -#: src/summaryview.c:3622 +#: src/summaryview.c:3633 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3658 +#: src/summaryview.c:3669 msgid "Select folder to copy" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete kopírovat" -#: src/summaryview.c:3803 +#: src/summaryview.c:3814 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba." -#: src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4110 +#: src/summaryview.c:4120 src/summaryview.c:4121 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváří se vlákna..." -#: src/summaryview.c:4260 src/summaryview.c:4261 +#: src/summaryview.c:4271 src/summaryview.c:4272 msgid "Unthreading..." msgstr "Ruší se vlákna..." -#: src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4615 +#: src/summaryview.c:4565 src/summaryview.c:4626 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrování (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4680 +#: src/summaryview.c:4691 msgid "filtering..." msgstr "filtrování..." -#: src/summaryview.c:4681 +#: src/summaryview.c:4692 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrování..." -#: src/summaryview.c:4726 +#: src/summaryview.c:4737 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "filtrovaných zpráv %d." |