diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 205 |
1 files changed, 90 insertions, 115 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-18 15:39+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-03 01:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-19 13:44+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-18 22:01+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -243,12 +243,12 @@ msgid "can't open temporary file\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n" #: libsylph/mbox.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -"nalezeno nezměněné záhlaví From:\n" +"nalezeno nekódované záhlaví From:\n" "%s" #: libsylph/mbox.c:273 @@ -311,9 +311,9 @@ msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "zdrojová složka je stejná jako cílová.\n" #: libsylph/mh.c:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" -msgstr "Kopírování zprávy %s%c%d do %s...\n" +msgstr "Kopírování zprávy %s/%d do %s...\n" #: libsylph/mh.c:1001 libsylph/mh.c:1014 src/main.c:149 #, c-format @@ -447,46 +447,51 @@ msgstr "V pozdravu nebyla nalezena časová značka APOP\n" msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu\n" -#: libsylph/pop.c:192 libsylph/pop.c:219 +#: libsylph/pop.c:170 +#, fuzzy +msgid "Invalid timestamp in greeting\n" +msgstr "V pozdravu nebyla nalezena časová značka APOP\n" + +#: libsylph/pop.c:198 libsylph/pop.c:225 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Chyba protokolu POP3\n" -#: libsylph/pop.c:264 +#: libsylph/pop.c:270 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "neplatná odpověď UIDL: %s\n" -#: libsylph/pop.c:625 +#: libsylph/pop.c:631 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" msgstr "POP3: Vymazávání staré zprávy %d\n" -#: libsylph/pop.c:634 +#: libsylph/pop.c:640 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Přeskakuje se zpráva %d (bajtů %d)\n" -#: libsylph/pop.c:667 +#: libsylph/pop.c:673 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "poštovní schránka je zamčena\n" -#: libsylph/pop.c:670 +#: libsylph/pop.c:676 msgid "session timeout\n" msgstr "vypršel čas relace\n" -#: libsylph/pop.c:676 libsylph/smtp.c:561 +#: libsylph/pop.c:682 libsylph/smtp.c:561 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "nelze spustit relaci TLS\n" -#: libsylph/pop.c:683 libsylph/smtp.c:496 +#: libsylph/pop.c:689 libsylph/smtp.c:496 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "vyskytla se chyba v autentizaci\n" -#: libsylph/pop.c:688 +#: libsylph/pop.c:694 msgid "command not supported\n" msgstr "příkaz není podporován\n" -#: libsylph/pop.c:692 +#: libsylph/pop.c:698 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "v relaci POP3 se vyskytla chyba\n" @@ -927,9 +932,8 @@ msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/_Nástroje/Importovat soubor _LDIF" #: src/addressbook.c:381 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Import _CSV file" -msgstr "/_Nástroje/Importovat soubor _LDIF" +msgstr "/_Nástroje/Importovat soubor _CSV" #: src/addressbook.c:383 src/compose.c:702 src/mainwindow.c:852 #: src/messageview.c:302 @@ -1107,17 +1111,14 @@ msgstr "" "a vytvořit nové soubory adresáře." #: src/addressbook.c:2500 -#, fuzzy msgid "Address book conversion error" msgstr "Chyba při konverzi adresáře" #: src/addressbook.c:2504 -#, fuzzy msgid "Address book conversion" msgstr "Konverze adresáře" #: src/addressbook.c:2539 -#, fuzzy msgid "Address Book Error" msgstr "Chyba v adresáři" @@ -1147,12 +1148,10 @@ msgid "" msgstr "Nelze provést konverzi adresáře a vytvořit nové soubory adresáře." #: src/addressbook.c:2646 -#, fuzzy msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "Chyba při konverzi adresáře" #: src/addressbook.c:2652 -#, fuzzy msgid "Address Book Conversion" msgstr "Konverze adresáře" @@ -1357,7 +1356,6 @@ msgid "/_View/_Bcc" msgstr "/Z_obrazit/S_krytá kopie" #: src/compose.c:585 -#, fuzzy msgid "/_View/_Reply-To" msgstr "/Z_obrazit/Odpovědi z_aslat na" @@ -1369,7 +1367,6 @@ msgid "/_View/---" msgstr "/Z_obrazit/---" #: src/compose.c:587 -#, fuzzy msgid "/_View/_Followup-To" msgstr "/Z_obrazit/Odpovědi _vystavit na" @@ -1774,48 +1771,48 @@ msgstr "" "Externí editor stále pracuje.\n" "Vynutit přerušení procesu (číslo procesu: %d)?\n" -#: src/compose.c:6074 src/mainwindow.c:2856 +#: src/compose.c:6075 src/mainwindow.c:2857 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "_Upravit nástrojovou lištu..." -#: src/compose.c:6190 src/compose.c:6195 src/compose.c:6201 +#: src/compose.c:6191 src/compose.c:6196 src/compose.c:6202 msgid "Can't queue the message." msgstr "Zprávu nelze zařadit." -#: src/compose.c:6292 +#: src/compose.c:6293 msgid "Select files" msgstr "Vybrat soubory" -#: src/compose.c:6315 +#: src/compose.c:6316 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: src/compose.c:6350 +#: src/compose.c:6351 msgid "Save message" msgstr "Uložit zprávu" -#: src/compose.c:6351 +#: src/compose.c:6352 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Obsah zprávy se změnil. Uložit do složky konceptů?" -#: src/compose.c:6353 +#: src/compose.c:6354 msgid "Close _without saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: src/compose.c:6395 +#: src/compose.c:6396 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Opravdu chcete použít šablonu \"%s\"?" -#: src/compose.c:6397 +#: src/compose.c:6398 msgid "Apply template" msgstr "Přidat šablonu" -#: src/compose.c:6398 +#: src/compose.c:6399 msgid "_Replace" msgstr "Nahradit" -#: src/compose.c:6398 +#: src/compose.c:6399 msgid "_Insert" msgstr "Vložit" @@ -1906,7 +1903,6 @@ msgid "Could not read file." msgstr "Nelze načíst soubor." #: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288 -#, fuzzy msgid "Edit Address Book" msgstr "Upravit adresář" @@ -1920,7 +1916,6 @@ msgid "File" msgstr "Soubor" #: src/editbook.c:307 -#, fuzzy msgid "Add New Address Book" msgstr "Přidat nový adresář" @@ -2132,13 +2127,12 @@ msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" #: src/filesel.c:160 src/filesel.c:274 -#, fuzzy msgid "Overwrite existing file" -msgstr "Přepsat existující soubor?" +msgstr "Přepsat existující soubor" #: src/filesel.c:161 src/filesel.c:275 msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Soubor již existuje. Chcete ho nahradit?" #: src/filesel.c:178 msgid "Select directory" @@ -2250,7 +2244,7 @@ msgstr "Vytváří se strom složek...\n" #: src/folderview.c:408 msgid "New" -msgstr "Nová" +msgstr "Nové" #. S_COL_MARK #: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501 @@ -2270,12 +2264,12 @@ msgstr "Nastavování informace o složce...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavování informace o složce..." -#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3855 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3856 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prohledává se složka %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3860 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3861 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prohledává se složka %s ..." @@ -2476,9 +2470,8 @@ msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Zadejte prosím název adresáře a soubor k importu." #: src/importcsv.c:154 -#, fuzzy msgid "Select and reorder CSV field names to import." -msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy polí LDIF k importu." +msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy polí CSV k importu." #: src/importcsv.c:157 src/importldif.c:128 msgid "File imported." @@ -2493,19 +2486,16 @@ msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Musí být zadán název adresáře." #: src/importcsv.c:528 -#, fuzzy msgid "Error reading CSV fields." -msgstr "Chyba při čtení položek LDIF." +msgstr "Chyba při čtení polí CSV." #: src/importcsv.c:554 -#, fuzzy msgid "CSV file imported successfully." -msgstr "Import souboru LDIF byl úspěšný." +msgstr "Import souboru CSV byl úspěšný." #: src/importcsv.c:616 -#, fuzzy msgid "Select CSV File" -msgstr "Vybrat soubor vCard" +msgstr "Vybrat soubor CSV" #: src/importcsv.c:682 src/importldif.c:489 msgid "File Name" @@ -2513,29 +2503,27 @@ msgstr "Název souboru" #: src/importcsv.c:700 msgid "Comma-separated" -msgstr "" +msgstr "Oddělený čárkou" #: src/importcsv.c:704 msgid "Tab-separated" -msgstr "" +msgstr "Oddělený tabulátorem" #: src/importcsv.c:735 src/importldif.c:530 msgid "S" msgstr "S" #: src/importcsv.c:736 -#, fuzzy msgid "CSV Field" -msgstr "Položky LDIF" +msgstr "Pole CSV" #: src/importcsv.c:737 -#, fuzzy msgid "Address Book Field" -msgstr "Adresář:" +msgstr "Pole adresáře" #: src/importcsv.c:754 msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button." -msgstr "" +msgstr "Pole adresáře lze přeskupit pomocí tlačítek \"Nahoru\" a \"Dolů\"." #: src/importcsv.c:789 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279 #: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:239 @@ -2562,9 +2550,8 @@ msgid "Records :" msgstr "Záznamů:" #: src/importcsv.c:882 -#, fuzzy msgid "Import CSV file into Address Book" -msgstr "Importovat soubor LDIF do adresáře" +msgstr "Importovat soubor CSV do adresáře" #. Button panel #: src/importcsv.c:914 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:69 @@ -2580,9 +2567,8 @@ msgid "File Info" msgstr "Informace o souboru" #: src/importcsv.c:948 -#, fuzzy msgid "Fields" -msgstr "Položky LDIF" +msgstr "Pole" #: src/importcsv.c:949 src/importldif.c:768 msgid "Finish" @@ -2594,7 +2580,7 @@ msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy polí LDIF k importu." #: src/importldif.c:341 msgid "Error reading LDIF fields." -msgstr "Chyba při čtení položek LDIF." +msgstr "Chyba při čtení polí LDIF." #: src/importldif.c:364 msgid "LDIF file imported successfully." @@ -2606,7 +2592,7 @@ msgstr "Vyberte soubor LDIF" #: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581 msgid "LDIF Field" -msgstr "Položky LDIF" +msgstr "Pole LDIF" #: src/importldif.c:532 msgid "Attribute Name" @@ -2765,6 +2751,8 @@ msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" +"Vykonání příkazu k filtrování nevyžádané pošty selhalo.\n" +"Zkontrolujte prosím nastavení kontroly nevyžádané pošty." #: src/inc.c:1292 msgid "Connection failed." @@ -2793,7 +2781,7 @@ msgstr "Nelze zapisovat do souboru." #: src/inc.c:1319 msgid "Socket error." -msgstr "Chyba socketu." +msgstr "Chyba zásuvky." #. consider EOF right after QUIT successful #: src/inc.c:1325 src/send_message.c:601 src/send_message.c:794 @@ -3345,9 +3333,8 @@ msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" msgstr "/_Zpráva/Přijmo_ut/Přijmout z_e všech účtů" #: src/mainwindow.c:758 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g" -msgstr "/_Zpráva/Přijmo_ut/Přerušit pří_jem zpráv" +msgstr "/_Zpráva/Přijmo_ut/Zastavit pří_jem zpráv" #: src/mainwindow.c:760 msgid "/_Message/Recei_ve/---" @@ -3517,7 +3504,6 @@ msgid "/_Configuration/_Common preferences..." msgstr "/Nastav_ení/_Společná nastavení..." #: src/mainwindow.c:836 -#, fuzzy msgid "/_Configuration/_Filter settings..." msgstr "/Nastav_ení/Nastavení _filtrů..." @@ -3706,55 +3692,51 @@ msgstr "/Předat dál _jako přílohu" msgid "/Redirec_t" msgstr "/Přes_měrovat" -#: src/mainwindow.c:2849 +#: src/mainwindow.c:2850 msgid "Icon _and text" -msgstr "" +msgstr "Ikony _a text" -#: src/mainwindow.c:2850 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:2851 msgid "Text at the _right of icon" -msgstr "" -"/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text naprav_o od ikon" +msgstr "Text naprav_o od ikon" -#: src/mainwindow.c:2852 +#: src/mainwindow.c:2853 msgid "_Icon" -msgstr "" +msgstr "_Ikony" -#: src/mainwindow.c:2853 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:2854 msgid "_Text" -msgstr "Text" +msgstr "_Text" -#: src/mainwindow.c:2854 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:2855 msgid "_None" -msgstr "Nespecifikováno" +msgstr "_Nezobrazovat" -#: src/mainwindow.c:2884 +#: src/mainwindow.c:2885 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Jste v režimu offline. Klepnutím na ikonu přejdete do režimu online." -#: src/mainwindow.c:2895 +#: src/mainwindow.c:2896 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Jste v režimu online. Klepnutím na ikonu přejdete do režimu offline." -#: src/mainwindow.c:3169 +#: src/mainwindow.c:3170 msgid "Exit" msgstr "Ukončit" -#: src/mainwindow.c:3169 +#: src/mainwindow.c:3170 msgid "Exit this program?" msgstr "Opravdu ukončit Sylpheed?" -#: src/mainwindow.c:3773 +#: src/mainwindow.c:3774 msgid "Command line options" msgstr "Přepínače příkazové řádky" -#: src/mainwindow.c:3786 +#: src/mainwindow.c:3787 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Použití: sylpheed [VOLBY]..." -#: src/mainwindow.c:3794 +#: src/mainwindow.c:3795 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3782,7 +3764,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3810 +#: src/mainwindow.c:3811 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4604,7 +4586,7 @@ msgstr "`%d' bude nahrazeno počtem nových zpráv." #: src/prefs_common_dialog.c:807 msgid "Incorporate from local spool" -msgstr "Začlenit z místního SPOOL" +msgstr "Začlenit z místního proměnlivého úložiště" #: src/prefs_common_dialog.c:820 msgid "Filter on incorporation" @@ -4612,7 +4594,7 @@ msgstr "Filtrovat při začlenění" #: src/prefs_common_dialog.c:826 msgid "Spool path" -msgstr "Cesta ke SPOOL" +msgstr "Cesta k proměnlivému úložišti" #: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Save sent messages to outbox" @@ -4781,7 +4763,7 @@ msgstr "znaků" #. ---- Summary ---- #: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid "Summary View" -msgstr "Souhrnný pohled" +msgstr "Souhrn zpráv" #: src/prefs_common_dialog.c:1463 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" @@ -4966,9 +4948,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Nastavení na \"0\" uloží heslo (frázi) během celé relace." #: src/prefs_common_dialog.c:2037 -#, fuzzy msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "Uchopit vkládané při zadávání hesla (fráze)" +msgstr "Blokovat vstup při zadávání hesla (fráze)" #: src/prefs_common_dialog.c:2042 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" @@ -5122,12 +5103,13 @@ msgid "" "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -"Použijte tuto volbu, pokud mohou jiné aplikace měnit obsah složek.\n" -"Tato volba sníží rychlost zobrazování souhrnů." +"Použijte tuto volbu, pokud je možné, že jiné aplikace budou měnit obsah " +"složek.\n" +"Tato volba sníží rychlost zobrazování souhrnu." #: src/prefs_common_dialog.c:2536 msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "Čas vypršení V/V operací se socketem:" +msgstr "Čas vypršení V/V operací se zásuvkou:" #: src/prefs_common_dialog.c:2549 msgid "second(s)" @@ -5540,7 +5522,6 @@ msgid " Revert to default " msgstr " Výchozí " #: src/prefs_filter.c:208 -#, fuzzy msgid "Filter settings" msgstr "Nastavení filtrů" @@ -5862,8 +5843,8 @@ msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button." msgstr "" -"Vyberte položky, které chcete zobrazit v souhrnném pohledu. Pořadí\n" -"můžete změnit pomocí tlačítek \"Nahoru\" nebo \"Dolů\"." +"Vyberte položky, které chcete zobrazit v souhrnu zpráv. Pořadí\n" +"lze změnit pomocí tlačítek \"Nahoru\" a \"Dolů\"." #: src/prefs_template.c:164 msgid "Template name" @@ -5990,14 +5971,12 @@ msgid "Print message" msgstr "Vytiskne zprávu" #: src/prefs_toolbar.c:81 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "Krok" +msgstr "Zastavit" #: src/prefs_toolbar.c:82 -#, fuzzy msgid "Stop receiving" -msgstr "Server pro příjem" +msgstr "Zastaví příjem zpráv" #: src/prefs_toolbar.c:87 msgid "Execute" @@ -6077,7 +6056,7 @@ msgid "" "the order by using the Up / Down button." msgstr "" "Vyberte položky, které chcete zobrazit na nástrojové liště. Pořadí\n" -"můžete změnit pomocí tlačítek \"Nahoru\" nebo \"Dolů\"." +"lze změnit pomocí tlačítek \"Nahoru\" a \"Dolů\"." #: src/printing.c:527 msgid "The message will be printed with the following command:" @@ -6565,7 +6544,7 @@ msgstr "/_Vytvořit filtr/Podle _předmětu" #: src/summaryview.c:528 msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "Vytváří se souhrnné zobrazení...\n" +msgstr "Vytváří se souhrn zpráv...\n" #: src/summaryview.c:550 msgid "All" @@ -6581,12 +6560,11 @@ msgstr "S přílohou" #: src/summaryview.c:556 msgid "Within 1 day" -msgstr "" +msgstr "Za den" #: src/summaryview.c:557 -#, fuzzy msgid "Last 5 days" -msgstr "Příjmení" +msgstr "Za posledních pět dnů" #: src/summaryview.c:566 msgid "Search:" @@ -6831,7 +6809,7 @@ msgstr "Vytváří se zobrazení textu...\n" #: src/textview.c:498 msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Tato zpráva je šifrovaná, ale nepodařilo se ji dešifrovat.\n" #: src/textview.c:832 msgid "This message can't be displayed.\n" @@ -6909,6 +6887,3 @@ msgstr "Ukonči_t" #: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:289 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Přepsat" |