diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 2446 |
1 files changed, 1395 insertions, 1051 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-08 17:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-29 09:05+0200\n" "Last-Translator: Andreas Hinz <news3@acci.dk>\n" "Language-Team: \n" @@ -211,6 +211,88 @@ msgstr "iconv kan ikke konvertere UTF-7 til %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv can ikke konvertere %s til UTF-7\n" +#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "kan ikke skrive til midlertidig fil\n" + +#: libsylph/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Modtager meddelelse fra %s til %s...\n" + +#: libsylph/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "Kan ikke læse mbox fil.\n" + +#: libsylph/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "ugyldigt mbox format: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "ugyldig mbox format: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil\n" + +#: libsylph/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"ukodet Fra fundet:\n" +"%s" + +#: libsylph/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "%d meddelelse fundet.\n" + +#: libsylph/mbox.c:271 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "kan ikke oprette lock fil %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:272 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "benyt 'flock' i stedet for 'file' hvis muligt.\n" + +#: libsylph/mbox.c:284 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "kan ikke oprette %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:290 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "mailbox hører til anden process, venter...\n" + +#: libsylph/mbox.c:319 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "kan ikke låse %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:326 libsylph/mbox.c:376 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "ugyldig lock type\n" + +#: libsylph/mbox.c:362 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "kan ikke låse %s op\n" + +#: libsylph/mbox.c:397 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "kan ikke tømme mailbox.\n" + +#: libsylph/mbox.c:420 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Eksporterer meddelelse fra %s til %s...\n" + #: libsylph/mh.c:412 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" @@ -356,55 +438,55 @@ msgstr "Fejl ved afsendelse\n" msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "Fejl ved afsendelse af e-post." -#: libsylph/pop.c:149 +#: libsylph/pop.c:150 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Nødvendig APOP tid blev ikke fundet i velkomst\n" -#: libsylph/pop.c:156 +#: libsylph/pop.c:157 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Tid syntax fejl i velkomst\n" -#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209 +#: libsylph/pop.c:187 libsylph/pop.c:214 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "POP3 protokol fejl\n" -#: libsylph/pop.c:254 +#: libsylph/pop.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "ugyldig XOVER linie: %s\n" -#: libsylph/pop.c:616 +#: libsylph/pop.c:621 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" msgstr "POP3: Sletter udløben meddelelse %d\n" -#: libsylph/pop.c:624 +#: libsylph/pop.c:629 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Sender meddelelse (%d / %d bytes)\n" -#: libsylph/pop.c:655 +#: libsylph/pop.c:660 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "postkasse er låst\n" -#: libsylph/pop.c:658 +#: libsylph/pop.c:663 msgid "session timeout\n" msgstr "tid udløbet\n" -#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557 +#: libsylph/pop.c:669 libsylph/smtp.c:560 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "kan ikke starte TLS session\n" -#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492 +#: libsylph/pop.c:676 libsylph/smtp.c:495 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "fejl ved godkendelse\n" -#: libsylph/pop.c:676 +#: libsylph/pop.c:681 #, fuzzy msgid "command not supported\n" msgstr "Kommando tekst" -#: libsylph/pop.c:680 +#: libsylph/pop.c:685 #, fuzzy msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "fejl under POP3 session\n" @@ -457,11 +539,11 @@ msgstr "Kan ikke skrive til fil.\n" msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP AUTH ikke tilgænglig\n" -#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512 +#: libsylph/smtp.c:465 libsylph/smtp.c:515 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "forkert SMTP svar\n" -#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598 +#: libsylph/smtp.c:486 libsylph/smtp.c:504 libsylph/smtp.c:601 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "fejl under SMTP session\n" @@ -596,6 +678,74 @@ msgstr "" "program.Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +#: src/account_dialog.c:136 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Der er ny post vinduer åbent.\n" +"Luk alle ny post vinduer inden rettelse af konti." + +#: src/account_dialog.c:142 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Åbn konto redigérings vindue...\n" + +#: src/account_dialog.c:281 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Opret konto redigérings vindue...\n" + +#: src/account_dialog.c:286 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Redigér konti" + +#: src/account_dialog.c:304 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"Nye meddelelser bliver testet i denne rækkefølge. Afmærk\n" +"`G'-kolonnen, for at aktivere hentning via `hent alle'." + +#: src/account_dialog.c:358 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 +#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 +#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 +#: src/select-keys.c:319 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/account_dialog.c:363 src/prefs_account_dialog.c:646 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: src/account_dialog.c:368 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/account_dialog.c:392 src/prefs_filter.c:324 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: src/account_dialog.c:426 +#, fuzzy +msgid " _Set as default account " +msgstr " Standard konto " + +#: src/account_dialog.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "Vil du virkelig slette denne konto?" + +#: src/account_dialog.c:481 src/prefs_filter.c:686 +#, fuzzy +msgid "(Untitled)" +msgstr "Uden titel" + +#: src/account_dialog.c:482 +msgid "Delete account" +msgstr "Slet konto" + #: src/action.c:331 #, c-format msgid "Could not get message file %d" @@ -695,14 +845,6 @@ msgstr "Handlingens bruger parameter" msgid "Add Address to Book" msgstr "Tilføj adresse i adressebog" -#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086 -#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990 -#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271 -#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201 -#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - #: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" @@ -843,7 +985,7 @@ msgstr "/_Slet" msgid "E-Mail address" msgstr "E-post adresse" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common_dialog.c:2133 msgid "Address book" msgstr "Adressebog" @@ -1009,7 +1151,7 @@ msgstr "Adressebog konverterings fejl" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Adressebog konvertering" -#: src/addressbook.c:3072 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:703 msgid "Interface" msgstr "Brugerflade" @@ -1029,7 +1171,8 @@ msgstr "E-post adresse" msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 src/prefs_account_dialog.c:1663 msgid "Folder" msgstr "Mappe" @@ -1578,7 +1721,8 @@ msgstr "MIME type" msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 +#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Send" msgstr "Send" @@ -1618,7 +1762,9 @@ msgstr "Vedhæft" msgid "Attach file" msgstr "Vedhæft fil" -#: src/compose.c:4503 +#. signature +#: src/compose.c:4503 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1096 msgid "Signature" msgstr "Underskrift" @@ -1626,7 +1772,8 @@ msgstr "Underskrift" msgid "Insert signature" msgstr "Indsæt underskrift" -#: src/compose.c:4513 +#: src/compose.c:4513 src/prefs_common_dialog.c:1118 +#: src/prefs_common_dialog.c:2113 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1856,6 +2003,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Check fil " #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 +#: src/prefs_account_dialog.c:1199 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -1933,7 +2081,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Redigér JPilot indtastning" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 +#: src/prefs_common_dialog.c:1768 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1997,7 +2146,7 @@ msgstr "Timeout (sek)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Max. indtastninger" -#: src/editldap.c:471 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:512 msgid "Basic" msgstr "Enkelt" @@ -2054,6 +2203,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "Eksporterer fil:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 +#: src/prefs_account_dialog.c:903 msgid " Select... " msgstr " Vælg... " @@ -3578,7 +3728,8 @@ msgstr "Hent ny post fra alle konti" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Sender meddelelse(r) i kø" -#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/prefs_common_dialog.c:689 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "Opret" @@ -3586,7 +3737,7 @@ msgstr "Opret" msgid "Compose new message" msgstr "Opret ny meddelelse" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2237 src/prefs_common_dialog.c:1188 msgid "Reply" msgstr "Besvar" @@ -3614,7 +3765,7 @@ msgstr "Videresend meddelelse" msgid "Delete the message" msgstr "Slet meddelelse" -#: src/mainwindow.c:2293 +#: src/mainwindow.c:2293 src/prefs_common_dialog.c:1719 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3668,88 +3819,6 @@ msgstr "Afslut" msgid "Exit this program?" msgstr "Afslut program?" -#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 -msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "kan ikke skrive til midlertidig fil\n" - -#: src/mbox.c:69 -#, c-format -msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Modtager meddelelse fra %s til %s...\n" - -#: src/mbox.c:79 -msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "Kan ikke læse mbox fil.\n" - -#: src/mbox.c:86 -#, c-format -msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "ugyldigt mbox format: %s\n" - -#: src/mbox.c:93 -#, c-format -msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "ugyldig mbox format: %s\n" - -#: src/mbox.c:110 -msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil\n" - -#: src/mbox.c:161 -#, c-format -msgid "" -"unescaped From found:\n" -"%s" -msgstr "" -"ukodet Fra fundet:\n" -"%s" - -#: src/mbox.c:253 -#, c-format -msgid "%d messages found.\n" -msgstr "%d meddelelse fundet.\n" - -#: src/mbox.c:271 -#, c-format -msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "kan ikke oprette lock fil %s\n" - -#: src/mbox.c:272 -msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "benyt 'flock' i stedet for 'file' hvis muligt.\n" - -#: src/mbox.c:284 -#, c-format -msgid "can't create %s\n" -msgstr "kan ikke oprette %s\n" - -#: src/mbox.c:290 -msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "mailbox hører til anden process, venter...\n" - -#: src/mbox.c:319 -#, c-format -msgid "can't lock %s\n" -msgstr "kan ikke låse %s\n" - -#: src/mbox.c:326 src/mbox.c:376 -msgid "invalid lock type\n" -msgstr "ugyldig lock type\n" - -#: src/mbox.c:362 -#, c-format -msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "kan ikke låse %s op\n" - -#: src/mbox.c:397 -msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "kan ikke tømme mailbox.\n" - -#: src/mbox.c:420 -#, c-format -msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Eksporterer meddelelse fra %s til %s...\n" - #: src/message_search.c:108 msgid "Find in current message" msgstr "Søg i aktuel meddelelse" @@ -3790,7 +3859,7 @@ msgstr "/_Funktioner/Tilføj afsender til adressebog" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Opretter meddelelses vindue...\n" -#: src/messageview.c:314 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1384 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -3803,7 +3872,7 @@ msgstr "Vedhæftet" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kan ikke gemme fil `%s'." -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963 +#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2102 src/summaryview.c:2963 msgid "Print" msgstr "Udskriv" @@ -3940,6 +4009,406 @@ msgstr "" "Forkert adgangssætning! Prøv igen...\n" "\n" +#: src/prefs_account_dialog.c:414 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Åbner konti egenskaber...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:447 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Konto%d" + +#: src/prefs_account_dialog.c:466 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Opsæt af ny konto" + +#: src/prefs_account_dialog.c:471 +msgid "Account preferences" +msgstr "Konto opsæt" + +#: src/prefs_account_dialog.c:494 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Opretter konto egenskaber...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:685 +msgid "Receive" +msgstr "Modtag" + +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:700 +msgid "Privacy" +msgstr "Privat" + +#: src/prefs_account_dialog.c:525 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:707 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#: src/prefs_account_dialog.c:577 +msgid "Name of this account" +msgstr "Navn på denne konto" + +#: src/prefs_account_dialog.c:586 +msgid "Set as default" +msgstr "Standard konto" + +#: src/prefs_account_dialog.c:590 +msgid "Personal information" +msgstr "Personlige informationener" + +#: src/prefs_account_dialog.c:599 +msgid "Full name" +msgstr "Fuldt navn" + +#: src/prefs_account_dialog.c:605 +msgid "Mail address" +msgstr "E-post adresse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:611 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: src/prefs_account_dialog.c:635 +msgid "Server information" +msgstr "Server data" + +#: src/prefs_account_dialog.c:656 src/prefs_account_dialog.c:811 +#: src/prefs_account_dialog.c:1447 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account_dialog.c:658 src/prefs_account_dialog.c:916 +#: src/prefs_account_dialog.c:1464 src/prefs_account_dialog.c:1639 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account_dialog.c:660 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "News (NNTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:662 +msgid "None (local)" +msgstr "Ingen (lokal)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:675 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Dennes server kræver godkendelse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:714 +msgid "News server" +msgstr "Nyheds server" + +#: src/prefs_account_dialog.c:720 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Server til modtagelse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:726 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "SMTP server (afsendelse)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:733 src/prefs_account_dialog.c:1108 +msgid "User ID" +msgstr "Bruger ID" + +#: src/prefs_account_dialog.c:739 src/prefs_account_dialog.c:1117 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: src/prefs_account_dialog.c:819 +#, fuzzy +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Dennes server kræver godkendelse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:822 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Slet meddelelser fra server efter modtagelse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:833 +msgid "Remove after" +msgstr "Slet efter" + +#: src/prefs_account_dialog.c:842 +msgid "days" +msgstr "dage" + +#: src/prefs_account_dialog.c:859 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 dage: slet straks)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:866 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Hent alle meddelelser fra server" + +#: src/prefs_account_dialog.c:872 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Modtagelses størrelse maks." + +#: src/prefs_account_dialog.c:879 src/prefs_filter_edit.c:643 +#: src/prefs_filter_edit.c:1047 +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: src/prefs_account_dialog.c:886 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtrere meddelelse ved modtagelse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:894 +msgid "Default inbox" +msgstr "Standard indbakke" + +#: src/prefs_account_dialog.c:914 +#, fuzzy +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." +msgstr "(Ufiltrerede meddelelser gemmes i denne mappe)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:927 src/prefs_account_dialog.c:1078 +msgid "Authentication method" +msgstr "Godkendelses metode" + +#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: src/prefs_account_dialog.c:943 +msgid "News" +msgstr "Nyheder" + +#: src/prefs_account_dialog.c:955 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "Max antal artikler ved hentning (0 angiver alle)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:972 +#, fuzzy +msgid "No limit if 0 is specified." +msgstr "Mangler modtager" + +#: src/prefs_account_dialog.c:976 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "`Hent alle' henter post fra denne konto" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_customheader.c:186 +msgid "Header" +msgstr "Hoved" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1035 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Tilføj dato linie" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1036 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Opret meddelelses ID" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1043 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Tilføj bruger defineret hoved" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_common_dialog.c:1566 +msgid " Edit... " +msgstr " Redigér... " + +#: src/prefs_account_dialog.c:1055 +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1063 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP godkendelse (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1139 +#, fuzzy +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Hvis du lader disse være tomme, benyttes\n" +"samme bruger ID og adgangskode som ved modtagelse." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1151 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Godkend med POP3 før afsendelse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1207 +msgid "Command output" +msgstr "Kommando tekst" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Udfyld automatisk følgende adresser" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1227 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1240 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1253 +msgid "Reply-To" +msgstr "Svar til" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1306 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Signer altid meddelelse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1308 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Krypter altid meddelelser" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1310 +msgid "Encrypt when replying to encrypted message" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1312 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "Benyt ASCII format til kodning" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1314 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "Benyt klar tekst underskrift" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1319 +msgid "Sign key" +msgstr "Underskrifts nøgle" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1327 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Benyt standard GnuPg nøgle" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1336 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Vælg nøgle efter e-post adresse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1345 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Angiv nøgle manuelt" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1361 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Bruger eller nøgle ID" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1455 src/prefs_account_dialog.c:1472 +#: src/prefs_account_dialog.c:1488 src/prefs_account_dialog.c:1506 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Benyt ikke SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1458 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Benyt SSL til POP3 forbindelse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1461 src/prefs_account_dialog.c:1478 +#: src/prefs_account_dialog.c:1512 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Benyt STARTTLS kommando til at starte SSL session" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1475 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Benyt SSL til IMAP4 forbindelse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1481 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1496 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Benyt SSL til NNTP forbindelse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1498 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Send (SMTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1509 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Benyt SSL til SMTP forbindelse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1520 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "Benyt ublokerende SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1523 +#, fuzzy +msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." +msgstr "(Slp dette fra hvis du har problemer med SSL forbindelser)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1609 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "Angiv SMTP port" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1615 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "Angiv POP3 port" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1621 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Angiv IMAP4 port" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1627 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Angiv NNTP port" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1632 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Angiv domæne navn" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1650 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP server sti." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1704 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Gem sendte meddelelser i" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1706 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Gem kladde i" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1708 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Gem slettede meddelelser i" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1769 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Konto navn er ikke angivet." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1773 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "E-post adresse ikke angivet." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1778 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "SMTP server ikke angivet." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1783 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Bruger ID ikke angivet." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1788 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "POP3 server ikke angivet." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1793 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "IMAP4 server ikke angivet" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1798 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "NNTP server ikke angivet." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1889 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Det anbefales ikke at anvende det gamle ASCII format\n" +"til at kode meddelelser. Derved overholdes RFC-3156 - MIME\n" +"Security med OpenPGP ikke." + #: src/prefs_actions.c:172 msgid "Actions configuration" msgstr "Handlingsopsæt" @@ -4057,14 +4526,818 @@ msgstr "Slet handling" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Vil du virkelig slette denne handling?" +#: src/prefs_common_dialog.c:665 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Opretter generelt opsæt vindue...\n" + +#: src/prefs_common_dialog.c:669 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Generelt opsæt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:691 +msgid "Quote" +msgstr "Citat" + +#: src/prefs_common_dialog.c:693 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: src/prefs_common_dialog.c:695 +msgid "Message" +msgstr "Meddelelse" + +#: src/prefs_common_dialog.c:697 +#, fuzzy +msgid "Junk mail" +msgstr "Mappe" + +#: src/prefs_common_dialog.c:705 src/select-keys.c:344 +msgid "Other" +msgstr "Anden" + +#: src/prefs_common_dialog.c:749 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Benyt eksternt program til modtagelse af e-post" + +#: src/prefs_common_dialog.c:761 src/prefs_common_dialog.c:850 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: src/prefs_common_dialog.c:776 +#, fuzzy +msgid "Incorporate from local spool" +msgstr "Modtager fra lokal spool" + +#: src/prefs_common_dialog.c:789 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Filter ved modtagelse" + +#: src/prefs_common_dialog.c:795 +msgid "Spool path" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:813 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Automatisk hentning af ny post" + +#: src/prefs_common_dialog.c:815 +msgid "every" +msgstr "hver" + +#: src/prefs_common_dialog.c:827 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(er)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:836 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Hent e-post ved programstart" + +#: src/prefs_common_dialog.c:838 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Opdater alle mapper efter modtagelse" + +#: src/prefs_common_dialog.c:842 +#, fuzzy +msgid "Execute command when new messages arrived" +msgstr "Udfør straks ved flyt eller slet af meddelelse(r)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." +msgstr "Modtager antal nye meddelelser (STAT)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:914 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Benyt eksternt program for afsendelse" + +#: src/prefs_common_dialog.c:945 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Gem sendte meddelelser i Sendt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:947 +msgid "Apply filter rules to sent messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:953 +#, fuzzy +msgid "Outgoing encoding" +msgstr "Udgående tegnsæt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:968 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automatisk (Anbefalet)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:970 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:972 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:974 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Western European (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:975 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Western European (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:977 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Central European (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:979 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:980 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:982 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Greek (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Greek (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:987 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:989 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:990 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:991 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:992 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:994 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:996 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japanese (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:997 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japanese (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1002 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditional Chinese (Big5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1005 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1008 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korean (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thai (TIS-620)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1017 +#, fuzzy +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used." +msgstr "" +"Hvis `Automatisk' er valgt benyttes det optimale\n" +"tegnsæt for den valgte locale." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Kodning af overførsel" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters." +msgstr "" +"Angiv Content-Transfer-Encoding anvendt hvis\n" +"besked inholder andet end ASCII tegn." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +msgid "Signature separator" +msgstr "Underskriftsdeling" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 +msgid "Insert automatically" +msgstr "Tilføj automatisk" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1126 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Start automatisk ekstern editor" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1136 +msgid "Undo level" +msgstr "Fortryd niveauer" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1156 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Del linier ved" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1168 +msgid "characters" +msgstr "tegn" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Del citat linier" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +msgid "Wrap on input" +msgstr "Del ved indtastning" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "Del linier før afsendelse" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Vælg automatisk konto ved besvarelse" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Citat af meddelelse i svar" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Svar knap starter svar til mail liste" + +#. reply +#: src/prefs_common_dialog.c:1246 +msgid "Reply format" +msgstr "Svar format" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1261 src/prefs_common_dialog.c:1303 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Citat tegn" + +#. forward +#: src/prefs_common_dialog.c:1288 +msgid "Forward format" +msgstr "Videresend format" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1335 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Beskrivelse af symboler " + +#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1400 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "Oversæt hoved navn (fx. `Fra:', `Emne:')" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1403 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Vis antal ulæste ved siden af mappe navn" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "Forkort nyhedsgruppe længere end" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +msgid "letters" +msgstr "bogstaver" + +#. ---- Summary ---- +#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +msgid "Summary View" +msgstr "Meddelelses visning" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "Vis modtager i `Fra' hvis du er afsender" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1444 +msgid "Expand threads" +msgstr "Åbn tråde" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2422 +#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +msgid "Date format" +msgstr "Dato format" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr " Vælg oplysninger i oversigt... " + +#: src/prefs_common_dialog.c:1537 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Benyt farver i meddelelser" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"Vis 2-byte alfabet og tal som ASCII\n" +"tegn (kun japansk)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1557 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Vis hoved linier over meddelelses vindue" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1564 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Vis korte hoved linier i meddelelses vindue" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1580 +#, fuzzy +msgid "Display cursor in message view" +msgstr "Vis korte hoved linier i meddelelses vindue" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +msgid "Line space" +msgstr "Linie afstand" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1607 src/prefs_common_dialog.c:1645 +msgid "pixel(s)" +msgstr "punkter" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 +msgid "Scroll" +msgstr "Scrol" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1619 +msgid "Half page" +msgstr "Halv side" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Blød scroll" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1631 +msgid "Step" +msgstr "Skrift" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1651 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 +#, fuzzy +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "Ændre størrelse på vedhæftede billeder" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#, fuzzy +msgid "Display images as inline" +msgstr "Hoved opsæt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1702 +#, fuzzy +msgid "Enable Junk mail control" +msgstr "Mappe" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Learning command:" +msgstr "Udfør" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1731 +msgid "Not Junk" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Classifying command" +msgstr "Udfør" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1760 +#, fuzzy +msgid "Junk folder" +msgstr "Mappe" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#, fuzzy +msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." +msgstr "(Ufiltrerede meddelelser gemmes i denne mappe)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Filter messages classified as junk on receiving" +msgstr "Filtrere meddelelse ved modtagelse" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " +"server." +msgstr "(Ufiltrerede meddelelser gemmes i denne mappe)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1826 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Check signatur automatisk" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Vis signatur check resultat i separat vindue" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Gem adgangssætning midlertidigt i hukommelsen" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1847 +msgid "Expired after" +msgstr "Udløb efter" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1860 +msgid "minute(s) " +msgstr "minut(er)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." +msgstr "" +"(Sæt til '0' vil gemme adgangssætningen\n" +" for hele sessionen)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1883 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Overtag indtastning mens adgangssætning indtastes" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Advarsel ved start hvis GnuPG ikke virker" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Åbn altid besked i oversigtsbilledet hvis valgt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1945 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Åbn første ulæste meddelelse ved indgang til mappe" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "Markér kun meddelelser som læst hvis åbnet i nyt vindue" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Gå til Indbakke efter modtagelse af ny post" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Udfør straks ved flyt eller slet af meddelelse(r)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +#, fuzzy +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." +msgstr "(Ellers markéres meddelelese indtil der vælges 'Udfør')" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +msgid "Receive dialog" +msgstr "Vis modtag billede" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1986 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Vis modtag billede" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +msgid "Always" +msgstr "Altid" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1997 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1999 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Vis ikke fejlmeddelelse ved fejl" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2007 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Luk modtag vindue efter overførsel" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2016 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Vælg tast bindinger... " + +#: src/prefs_common_dialog.c:2070 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "Ekstern editor (%s erstattes af filnavn / URI)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2079 +msgid "Web browser" +msgstr "Web browser" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Tilføj adresse til 'Til' ved dobbeltklik" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +msgid "On exit" +msgstr "Ved afslut" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Spørg ved afslut" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Tøm Slettet ved afslut" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Spørg før tømning" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Advar ved meddelelser i kø" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#, fuzzy +msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" +msgstr "Skriver oversigt (%s)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2208 +msgid "" +"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " +"by other applications.\n" +"This option will degrade the performance of displaying summary." +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "Socket I/O timeout:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +msgid "second(s)" +msgstr "sekund(er)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2398 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "kort ugedags navn" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +msgid "the full weekday name" +msgstr "Ugedags navn" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "kort måneds navn" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +msgid "the full month name" +msgstr "måneds navn" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2402 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "ønsket dato format for nuværende locale" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "århundrede (år/100)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2404 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "dag i måned som tal" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "time som tal (24 timers visning)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "time som tal (12 timers visning)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "århundrede som tal" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "måned som tal" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "minut som tal" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +msgid "either AM or PM" +msgstr "enten AM eller PM" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "sekund som tal" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "ugedag som tal" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "ønsket dato format for nuværende locale" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2414 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "de sidste to cifre i året" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "året som tal" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "tidszone som navn eller forkortelse" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +msgid "Specifier" +msgstr "Vælger" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2478 +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +msgid "Set message colors" +msgstr "Angiv meddelelses farve" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +msgid "Colors" +msgstr "Farve" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Citeret tekst - 1. niveau" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Citeret tekst - 2. niveau" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Citeret tekst - 3. nivaur" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +msgid "URI link" +msgstr "URI-Link" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Genbrug citat farver" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Vælg farve for nivau 1" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Vælg farve for nivau 2" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Vælg farve for nivau 3" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Vælg farve for URI" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2834 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Beskrivelse af symboler" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"Dato\n" +"Fra\n" +"Afsenders fulde navn\n" +"Afsenders fornavn\n" +"Afsenders initaler\n" +"Emne\n" +"Til\n" +"CC\n" +"Nyhedsgrupper\n" +"Meddelelses ID" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2903 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "Hvis x er valgt vises expr" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2907 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"Meddelelses krop\n" +"Citeret meddelelses krop\n" +"Meddelelses krop uden signatur\n" +"Citeret meddelelses krop uden signatur\n" +"%" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2915 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"\\\n" +"?\n" +"{\n" +"}" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +msgid "Key bindings" +msgstr "Tast bindinger" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Vælg standarden for genvejdstaster.\n" +"Du kan også ændre hver menus genvejstast ved at taste enhver ved at placere\n" +"mus over menu punkt og taste en tast." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 src/prefs_common_dialog.c:3311 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 src/prefs_common_dialog.c:3320 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Gl. Sylpheed" + #: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" msgstr "Bruger defineret hoved opsæt" -#: src/prefs_customheader.c:186 -msgid "Header" -msgstr "Hoved" - #: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575 msgid " Delete " msgstr " Slet " @@ -4129,20 +5402,11 @@ msgstr "Filter opsæt" msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/prefs_filter.c:324 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - #: src/prefs_filter.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel Slet?" -#: src/prefs_filter.c:686 -#, fuzzy -msgid "(Untitled)" -msgstr "Uden titel" - #: src/prefs_filter.c:687 msgid "Delete rule" msgstr "Slet regel" @@ -4232,10 +5496,6 @@ msgstr "" msgid "is shorter than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047 -msgid "KB" -msgstr "kB" - #: src/prefs_filter_edit.c:729 #, fuzzy msgid "Move to" @@ -4377,10 +5637,6 @@ msgstr "Slet [...] og (...) i starten af Emne i besvarelser" msgid "Apply to subfolders" msgstr "Benyt til undermapper" -#: src/prefs_folder_item.c:304 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Udfyld automatisk følgende adresser" - #: src/prefs_folder_item.c:327 msgid "use also on reply" msgstr "benyt også ved svar" @@ -4542,10 +5798,6 @@ msgstr "Nøgle ID" msgid "Val" msgstr "Val" -#: src/select-keys.c:344 -msgid "Other" -msgstr "Anden" - #: src/select-keys.c:468 msgid "Add key" msgstr "Tilføj nøgle" @@ -5160,914 +6412,6 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some composing windows are open.\n" -#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Der er ny post vinduer åbent.\n" -#~ "Luk alle ny post vinduer inden rettelse af konti." - -#~ msgid "Opening account edit window...\n" -#~ msgstr "Åbn konto redigérings vindue...\n" - -#~ msgid "Creating account edit window...\n" -#~ msgstr "Opret konto redigérings vindue...\n" - -#~ msgid "Edit accounts" -#~ msgstr "Redigér konti" - -#~ msgid "" -#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -#~ msgstr "" -#~ "Nye meddelelser bliver testet i denne rækkefølge. Afmærk\n" -#~ "`G'-kolonnen, for at aktivere hentning via `hent alle'." - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokol" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#, fuzzy -#~ msgid " _Set as default account " -#~ msgstr " Standard konto " - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne konto?" - -#~ msgid "Delete account" -#~ msgstr "Slet konto" - -#~ msgid "Opening account preferences window...\n" -#~ msgstr "Åbner konti egenskaber...\n" - -#~ msgid "Account%d" -#~ msgstr "Konto%d" - -#~ msgid "Preferences for new account" -#~ msgstr "Opsæt af ny konto" - -#~ msgid "Account preferences" -#~ msgstr "Konto opsæt" - -#~ msgid "Creating account preferences window...\n" -#~ msgstr "Opretter konto egenskaber...\n" - -#~ msgid "Receive" -#~ msgstr "Modtag" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Privat" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanceret" - -#~ msgid "Name of this account" -#~ msgstr "Navn på denne konto" - -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr "Standard konto" - -#~ msgid "Personal information" -#~ msgstr "Personlige informationener" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Fuldt navn" - -#~ msgid "Mail address" -#~ msgstr "E-post adresse" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Organisation" - -#~ msgid "Server information" -#~ msgstr "Server data" - -#~ msgid "POP3" -#~ msgstr "POP3" - -#~ msgid "IMAP4" -#~ msgstr "IMAP4" - -#~ msgid "News (NNTP)" -#~ msgstr "News (NNTP)" - -#~ msgid "None (local)" -#~ msgstr "Ingen (lokal)" - -#~ msgid "This server requires authentication" -#~ msgstr "Dennes server kræver godkendelse" - -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "Nyheds server" - -#~ msgid "Server for receiving" -#~ msgstr "Server til modtagelse" - -#~ msgid "SMTP server (send)" -#~ msgstr "SMTP server (afsendelse)" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Bruger ID" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Adgangskode" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" -#~ msgstr "Dennes server kræver godkendelse" - -#~ msgid "Remove messages on server when received" -#~ msgstr "Slet meddelelser fra server efter modtagelse" - -#~ msgid "Remove after" -#~ msgstr "Slet efter" - -#~ msgid "days" -#~ msgstr "dage" - -#~ msgid "(0 days: remove immediately)" -#~ msgstr "(0 dage: slet straks)" - -#~ msgid "Download all messages on server" -#~ msgstr "Hent alle meddelelser fra server" - -#~ msgid "Receive size limit" -#~ msgstr "Modtagelses størrelse maks." - -#~ msgid "Filter messages on receiving" -#~ msgstr "Filtrere meddelelse ved modtagelse" - -#~ msgid "Default inbox" -#~ msgstr "Standard indbakke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -#~ msgstr "(Ufiltrerede meddelelser gemmes i denne mappe)" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Godkendelses metode" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatisk" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Nyheder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of articles to download" -#~ msgstr "Max antal artikler ved hentning (0 angiver alle)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No limit if 0 is specified." -#~ msgstr "Mangler modtager" - -#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -#~ msgstr "`Hent alle' henter post fra denne konto" - -#~ msgid "Add Date header field" -#~ msgstr "Tilføj dato linie" - -#~ msgid "Generate Message-ID" -#~ msgstr "Opret meddelelses ID" - -#~ msgid "Add user-defined header" -#~ msgstr "Tilføj bruger defineret hoved" - -#~ msgid " Edit... " -#~ msgstr " Redigér... " - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Godkendelse" - -#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -#~ msgstr "SMTP godkendelse (SMTP AUTH)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as " -#~ "receiving will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du lader disse være tomme, benyttes\n" -#~ "samme bruger ID og adgangskode som ved modtagelse." - -#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending" -#~ msgstr "Godkend med POP3 før afsendelse" - -#~ msgid "Command output" -#~ msgstr "Kommando tekst" - -#~ msgid "Cc" -#~ msgstr "Cc" - -#~ msgid "Bcc" -#~ msgstr "Bcc" - -#~ msgid "Reply-To" -#~ msgstr "Svar til" - -#~ msgid "Sign message by default" -#~ msgstr "Signer altid meddelelse" - -#~ msgid "Encrypt message by default" -#~ msgstr "Krypter altid meddelelser" - -#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -#~ msgstr "Benyt ASCII format til kodning" - -#~ msgid "Use clear text signature" -#~ msgstr "Benyt klar tekst underskrift" - -#~ msgid "Sign key" -#~ msgstr "Underskrifts nøgle" - -#~ msgid "Use default GnuPG key" -#~ msgstr "Benyt standard GnuPg nøgle" - -#~ msgid "Select key by your email address" -#~ msgstr "Vælg nøgle efter e-post adresse" - -#~ msgid "Specify key manually" -#~ msgstr "Angiv nøgle manuelt" - -#~ msgid "User or key ID:" -#~ msgstr "Bruger eller nøgle ID" - -#~ msgid "Don't use SSL" -#~ msgstr "Benyt ikke SSL" - -#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" -#~ msgstr "Benyt SSL til POP3 forbindelse" - -#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -#~ msgstr "Benyt STARTTLS kommando til at starte SSL session" - -#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -#~ msgstr "Benyt SSL til IMAP4 forbindelse" - -#~ msgid "NNTP" -#~ msgstr "NNTP" - -#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" -#~ msgstr "Benyt SSL til NNTP forbindelse" - -#~ msgid "Send (SMTP)" -#~ msgstr "Send (SMTP)" - -#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" -#~ msgstr "Benyt SSL til SMTP forbindelse" - -#~ msgid "Use non-blocking SSL" -#~ msgstr "Benyt ublokerende SSL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -#~ msgstr "(Slp dette fra hvis du har problemer med SSL forbindelser)" - -#~ msgid "Specify SMTP port" -#~ msgstr "Angiv SMTP port" - -#~ msgid "Specify POP3 port" -#~ msgstr "Angiv POP3 port" - -#~ msgid "Specify IMAP4 port" -#~ msgstr "Angiv IMAP4 port" - -#~ msgid "Specify NNTP port" -#~ msgstr "Angiv NNTP port" - -#~ msgid "Specify domain name" -#~ msgstr "Angiv domæne navn" - -#~ msgid "IMAP server directory" -#~ msgstr "IMAP server sti." - -#~ msgid "Put sent messages in" -#~ msgstr "Gem sendte meddelelser i" - -#~ msgid "Put draft messages in" -#~ msgstr "Gem kladde i" - -#~ msgid "Put deleted messages in" -#~ msgstr "Gem slettede meddelelser i" - -#~ msgid "Account name is not entered." -#~ msgstr "Konto navn er ikke angivet." - -#~ msgid "Mail address is not entered." -#~ msgstr "E-post adresse ikke angivet." - -#~ msgid "SMTP server is not entered." -#~ msgstr "SMTP server ikke angivet." - -#~ msgid "User ID is not entered." -#~ msgstr "Bruger ID ikke angivet." - -#~ msgid "POP3 server is not entered." -#~ msgstr "POP3 server ikke angivet." - -#~ msgid "IMAP4 server is not entered." -#~ msgstr "IMAP4 server ikke angivet" - -#~ msgid "NNTP server is not entered." -#~ msgstr "NNTP server ikke angivet." - -#~ msgid "" -#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" -#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" -#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." -#~ msgstr "" -#~ "Det anbefales ikke at anvende det gamle ASCII format\n" -#~ "til at kode meddelelser. Derved overholdes RFC-3156 - MIME\n" -#~ "Security med OpenPGP ikke." - -#~ msgid "Creating common preferences window...\n" -#~ msgstr "Opretter generelt opsæt vindue...\n" - -#~ msgid "Common Preferences" -#~ msgstr "Generelt opsæt" - -#~ msgid "Quote" -#~ msgstr "Citat" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Vis" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Meddelelse" - -#~ msgid "Use external program for incorporation" -#~ msgstr "Benyt eksternt program til modtagelse af e-post" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Kommando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorporate from local spool" -#~ msgstr "Modtager fra lokal spool" - -#~ msgid "Filter on incorporation" -#~ msgstr "Filter ved modtagelse" - -#~ msgid "Auto-check new mail" -#~ msgstr "Automatisk hentning af ny post" - -#~ msgid "every" -#~ msgstr "hver" - -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "minut(er)" - -#~ msgid "Check new mail on startup" -#~ msgstr "Hent e-post ved programstart" - -#~ msgid "Update all local folders after incorporation" -#~ msgstr "Opdater alle mapper efter modtagelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute command when new messages arrived" -#~ msgstr "Udfør straks ved flyt eller slet af meddelelse(r)" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -#~ msgstr "Modtager antal nye meddelelser (STAT)..." - -#~ msgid "Use external program for sending" -#~ msgstr "Benyt eksternt program for afsendelse" - -#~ msgid "Save sent messages to outbox" -#~ msgstr "Gem sendte meddelelser i Sendt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing encoding" -#~ msgstr "Udgående tegnsæt" - -#~ msgid "Automatic (Recommended)" -#~ msgstr "Automatisk (Anbefalet)" - -#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -#~ msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-8)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "Western European (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)" -#~ msgstr "Western European (ISO-8859-15)" - -#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" -#~ msgstr "Central European (ISO-8859-2)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" - -#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" -#~ msgstr "Greek (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -#~ msgstr "Greek (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" -#~ msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" - -#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -#~ msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" - -#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#~ msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -#~ msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -#~ msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" - -#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -#~ msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" - -#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -#~ msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" - -#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" -#~ msgstr "Japanese (EUC-JP)" - -#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" -#~ msgstr "Japanese (Shift_JIS)" - -#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -#~ msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)" -#~ msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)" -#~ msgstr "Traditional Chinese (Big5)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -#~ msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)" - -#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -#~ msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)" - -#~ msgid "Korean (EUC-KR)" -#~ msgstr "Korean (EUC-KR)" - -#~ msgid "Thai (TIS-620)" -#~ msgstr "Thai (TIS-620)" - -#~ msgid "Thai (Windows-874)" -#~ msgstr "Thai (Windows-874)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis `Automatisk' er valgt benyttes det optimale\n" -#~ "tegnsæt for den valgte locale." - -#~ msgid "Transfer encoding" -#~ msgstr "Kodning af overførsel" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-" -#~ "ASCII characters." -#~ msgstr "" -#~ "Angiv Content-Transfer-Encoding anvendt hvis\n" -#~ "besked inholder andet end ASCII tegn." - -#~ msgid "Signature separator" -#~ msgstr "Underskriftsdeling" - -#~ msgid "Insert automatically" -#~ msgstr "Tilføj automatisk" - -#~ msgid "Automatically launch the external editor" -#~ msgstr "Start automatisk ekstern editor" - -#~ msgid "Undo level" -#~ msgstr "Fortryd niveauer" - -#~ msgid "Wrap messages at" -#~ msgstr "Del linier ved" - -#~ msgid "characters" -#~ msgstr "tegn" - -#~ msgid "Wrap quotation" -#~ msgstr "Del citat linier" - -#~ msgid "Wrap on input" -#~ msgstr "Del ved indtastning" - -#~ msgid "Wrap before sending" -#~ msgstr "Del linier før afsendelse" - -#~ msgid "Automatically select account for replies" -#~ msgstr "Vælg automatisk konto ved besvarelse" - -#~ msgid "Quote message when replying" -#~ msgstr "Citat af meddelelse i svar" - -#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" -#~ msgstr "Svar knap starter svar til mail liste" - -#~ msgid "Reply format" -#~ msgstr "Svar format" - -#~ msgid "Quotation mark" -#~ msgstr "Citat tegn" - -#~ msgid "Forward format" -#~ msgstr "Videresend format" - -#~ msgid " Description of symbols " -#~ msgstr " Beskrivelse af symboler " - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Skrifttype" - -#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -#~ msgstr "Oversæt hoved navn (fx. `Fra:', `Emne:')" - -#~ msgid "Display unread number next to folder name" -#~ msgstr "Vis antal ulæste ved siden af mappe navn" - -#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -#~ msgstr "Forkort nyhedsgruppe længere end" - -#~ msgid "letters" -#~ msgstr "bogstaver" - -#~ msgid "Summary View" -#~ msgstr "Meddelelses visning" - -#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -#~ msgstr "Vis modtager i `Fra' hvis du er afsender" - -#~ msgid "Expand threads" -#~ msgstr "Åbn tråde" - -#~ msgid "Date format" -#~ msgstr "Dato format" - -#~ msgid " Set display item of summary... " -#~ msgstr " Vælg oplysninger i oversigt... " - -#~ msgid "Enable coloration of message" -#~ msgstr "Benyt farver i meddelelser" - -#~ msgid "" -#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" -#~ "ASCII character (Japanese only)" -#~ msgstr "" -#~ "Vis 2-byte alfabet og tal som ASCII\n" -#~ "tegn (kun japansk)" - -#~ msgid "Display header pane above message view" -#~ msgstr "Vis hoved linier over meddelelses vindue" - -#~ msgid "Display short headers on message view" -#~ msgstr "Vis korte hoved linier i meddelelses vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display cursor in message view" -#~ msgstr "Vis korte hoved linier i meddelelses vindue" - -#~ msgid "Line space" -#~ msgstr "Linie afstand" - -#~ msgid "pixel(s)" -#~ msgstr "punkter" - -#~ msgid "Scroll" -#~ msgstr "Scrol" - -#~ msgid "Half page" -#~ msgstr "Halv side" - -#~ msgid "Smooth scroll" -#~ msgstr "Blød scroll" - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Skrift" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize attached large images to fit in the window" -#~ msgstr "Ændre størrelse på vedhæftede billeder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display images as inline" -#~ msgstr "Hoved opsæt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Learning command:" -#~ msgstr "Udfør" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classifying command" -#~ msgstr "Udfør" - -#, fuzzy -#~ msgid "Junk folder" -#~ msgstr "Mappe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -#~ msgstr "Filtrere meddelelse ved modtagelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -#~ "server." -#~ msgstr "(Ufiltrerede meddelelser gemmes i denne mappe)" - -#~ msgid "Automatically check signatures" -#~ msgstr "Check signatur automatisk" - -#~ msgid "Show signature check result in a popup window" -#~ msgstr "Vis signatur check resultat i separat vindue" - -#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily" -#~ msgstr "Gem adgangssætning midlertidigt i hukommelsen" - -#~ msgid "Expired after" -#~ msgstr "Udløb efter" - -#~ msgid "minute(s) " -#~ msgstr "minut(er)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -#~ msgstr "" -#~ "(Sæt til '0' vil gemme adgangssætningen\n" -#~ " for hele sessionen)" - -#~ msgid "Grab input while entering a passphrase" -#~ msgstr "Overtag indtastning mens adgangssætning indtastes" - -#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -#~ msgstr "Advarsel ved start hvis GnuPG ikke virker" - -#~ msgid "Always open messages in summary when selected" -#~ msgstr "Åbn altid besked i oversigtsbilledet hvis valgt" - -#~ msgid "Open first unread message when entering a folder" -#~ msgstr "Åbn første ulæste meddelelse ved indgang til mappe" - -#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window" -#~ msgstr "Markér kun meddelelser som læst hvis åbnet i nyt vindue" - -#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail" -#~ msgstr "Gå til Indbakke efter modtagelse af ny post" - -#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -#~ msgstr "Udfør straks ved flyt eller slet af meddelelse(r)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -#~ msgstr "(Ellers markéres meddelelese indtil der vælges 'Udfør')" - -#~ msgid "Receive dialog" -#~ msgstr "Vis modtag billede" - -#~ msgid "Show receive dialog" -#~ msgstr "Vis modtag billede" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Altid" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Aldrig" - -#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error" -#~ msgstr "Vis ikke fejlmeddelelse ved fejl" - -#~ msgid "Close receive dialog when finished" -#~ msgstr "Luk modtag vindue efter overførsel" - -#~ msgid " Set key bindings... " -#~ msgstr " Vælg tast bindinger... " - -#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -#~ msgstr "Ekstern editor (%s erstattes af filnavn / URI)" - -#~ msgid "Web browser" -#~ msgstr "Web browser" - -#~ msgid "Add address to destination when double-clicked" -#~ msgstr "Tilføj adresse til 'Til' ved dobbeltklik" - -#~ msgid "On exit" -#~ msgstr "Ved afslut" - -#~ msgid "Confirm on exit" -#~ msgstr "Spørg ved afslut" - -#~ msgid "Empty trash on exit" -#~ msgstr "Tøm Slettet ved afslut" - -#~ msgid "Ask before emptying" -#~ msgstr "Spørg før tømning" - -#~ msgid "Warn if there are queued messages" -#~ msgstr "Advar ved meddelelser i kø" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -#~ msgstr "Skriver oversigt (%s)..." - -#~ msgid "Socket I/O timeout:" -#~ msgstr "Socket I/O timeout:" - -#~ msgid "second(s)" -#~ msgstr "sekund(er)" - -#~ msgid "the full abbreviated weekday name" -#~ msgstr "kort ugedags navn" - -#~ msgid "the full weekday name" -#~ msgstr "Ugedags navn" - -#~ msgid "the abbreviated month name" -#~ msgstr "kort måneds navn" - -#~ msgid "the full month name" -#~ msgstr "måneds navn" - -#~ msgid "the preferred date and time for the current locale" -#~ msgstr "ønsket dato format for nuværende locale" - -#~ msgid "the century number (year/100)" -#~ msgstr "århundrede (år/100)" - -#~ msgid "the day of the month as a decimal number" -#~ msgstr "dag i måned som tal" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -#~ msgstr "time som tal (24 timers visning)" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -#~ msgstr "time som tal (12 timers visning)" - -#~ msgid "the day of the year as a decimal number" -#~ msgstr "århundrede som tal" - -#~ msgid "the month as a decimal number" -#~ msgstr "måned som tal" - -#~ msgid "the minute as a decimal number" -#~ msgstr "minut som tal" - -#~ msgid "either AM or PM" -#~ msgstr "enten AM eller PM" - -#~ msgid "the second as a decimal number" -#~ msgstr "sekund som tal" - -#~ msgid "the day of the week as a decimal number" -#~ msgstr "ugedag som tal" - -#~ msgid "the preferred date for the current locale" -#~ msgstr "ønsket dato format for nuværende locale" - -#~ msgid "the last two digits of a year" -#~ msgstr "de sidste to cifre i året" - -#~ msgid "the year as a decimal number" -#~ msgstr "året som tal" - -#~ msgid "the time zone or name or abbreviation" -#~ msgstr "tidszone som navn eller forkortelse" - -#~ msgid "Specifier" -#~ msgstr "Vælger" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beskrivelse" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "Eksempel" - -#~ msgid "Set message colors" -#~ msgstr "Angiv meddelelses farve" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Farve" - -#~ msgid "Quoted Text - First Level" -#~ msgstr "Citeret tekst - 1. niveau" - -#~ msgid "Quoted Text - Second Level" -#~ msgstr "Citeret tekst - 2. niveau" - -#~ msgid "Quoted Text - Third Level" -#~ msgstr "Citeret tekst - 3. nivaur" - -#~ msgid "URI link" -#~ msgstr "URI-Link" - -#~ msgid "Recycle quote colors" -#~ msgstr "Genbrug citat farver" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 1" -#~ msgstr "Vælg farve for nivau 1" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 2" -#~ msgstr "Vælg farve for nivau 2" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 3" -#~ msgstr "Vælg farve for nivau 3" - -#~ msgid "Pick color for URI" -#~ msgstr "Vælg farve for URI" - -#~ msgid "Description of symbols" -#~ msgstr "Beskrivelse af symboler" - -#~ msgid "" -#~ "Date\n" -#~ "From\n" -#~ "Full Name of Sender\n" -#~ "First Name of Sender\n" -#~ "Initial of Sender\n" -#~ "Subject\n" -#~ "To\n" -#~ "Cc\n" -#~ "Newsgroups\n" -#~ "Message-ID" -#~ msgstr "" -#~ "Dato\n" -#~ "Fra\n" -#~ "Afsenders fulde navn\n" -#~ "Afsenders fornavn\n" -#~ "Afsenders initaler\n" -#~ "Emne\n" -#~ "Til\n" -#~ "CC\n" -#~ "Nyhedsgrupper\n" -#~ "Meddelelses ID" - -#~ msgid "If x is set, displays expr" -#~ msgstr "Hvis x er valgt vises expr" - -#~ msgid "" -#~ "Message body\n" -#~ "Quoted message body\n" -#~ "Message body without signature\n" -#~ "Quoted message body without signature\n" -#~ "Literal %" -#~ msgstr "" -#~ "Meddelelses krop\n" -#~ "Citeret meddelelses krop\n" -#~ "Meddelelses krop uden signatur\n" -#~ "Citeret meddelelses krop uden signatur\n" -#~ "%" - -#~ msgid "" -#~ "Literal backslash\n" -#~ "Literal question mark\n" -#~ "Literal opening curly brace\n" -#~ "Literal closing curly brace" -#~ msgstr "" -#~ "\\\n" -#~ "?\n" -#~ "{\n" -#~ "}" - -#~ msgid "Key bindings" -#~ msgstr "Tast bindinger" - -#~ msgid "" -#~ "Select the preset of key bindings.\n" -#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -#~ msgstr "" -#~ "Vælg standarden for genvejdstaster.\n" -#~ "Du kan også ændre hver menus genvejstast ved at taste enhver ved at " -#~ "placere\n" -#~ "mus over menu punkt og taste en tast." - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard" - -#~ msgid "Old Sylpheed" -#~ msgstr "Gl. Sylpheed" - #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "Skrifttype" |