diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 198 |
1 files changed, 88 insertions, 110 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-18 16:16+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-21 08:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-22 14:12+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-21 19:45+0200\n" "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Notificación" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:891 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1693,11 +1693,12 @@ msgid "_Send" msgstr "_Enviar" #: src/compose.c:3398 -#, fuzzy msgid "" "Checking for new messages is currently running.\n" "Please try again later." -msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas..." +msgstr "" +"La comprobación de mensajes nuevos se está ejecutando actualmente.\n" +"Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." #: src/compose.c:3534 msgid "can't get recipient list." @@ -1721,6 +1722,8 @@ msgid "" "Sending of message was completed, but the message could not be saved to " "outbox." msgstr "" +"Se completó el envío del mensaje, pero no se pudo guardar el mensaje en " +"Salida." #: src/compose.c:3676 #, c-format @@ -2297,24 +2300,23 @@ msgstr "Seleccione fichero de destino" msgid "Select destination folder" msgstr "Seleccione carpeta de destino" -#: src/filesel.c:214 -#, fuzzy +#: src/filesel.c:216 msgid "The link target not found." -msgstr "Mensaje no encontrado." +msgstr "Destino del enlace no encontrado." -#: src/filesel.c:245 +#: src/filesel.c:247 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -#: src/filesel.c:252 src/filesel.c:380 +#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Sobreescribir el fichero existente" -#: src/filesel.c:253 src/filesel.c:381 +#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383 msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "El fichero ya existe. ¿Desea reemplazarlo?" -#: src/filesel.c:270 src/foldersel.c:256 +#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" @@ -2875,147 +2877,146 @@ msgstr "Sylpheed: %d mensajes nuevos" #: src/inc.c:208 #, c-format msgid "[Local]: %d" -msgstr "" +msgstr "[Local]: %d" -#: src/inc.c:609 +#: src/inc.c:612 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autentificando con POP3" -#: src/inc.c:638 +#: src/inc.c:641 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Obteniendo nuevos mensajes" -#: src/inc.c:640 +#: src/inc.c:643 msgid "Cancel _all" msgstr "C_ancelar todo" -#: src/inc.c:686 +#: src/inc.c:689 msgid "Standby" msgstr "En espera" -#: src/inc.c:843 src/inc.c:897 +#: src/inc.c:846 src/inc.c:900 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:857 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperando" -#: src/inc.c:863 src/inc.c:1205 +#: src/inc.c:866 src/inc.c:1208 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d mensaje(s) (%s) recibido(s)" -#: src/inc.c:867 +#: src/inc.c:870 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "no hay mensajes nuevos" -#: src/inc.c:868 +#: src/inc.c:871 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: src/inc.c:873 -#, fuzzy +#: src/inc.c:876 msgid "Server not found" -msgstr "Información del servidor" +msgstr "Servidor no encontrado" -#: src/inc.c:877 +#: src/inc.c:880 msgid "Connection failed" msgstr "Conexión fallida" -#: src/inc.c:880 +#: src/inc.c:883 msgid "Auth failed" msgstr "Authorización fallida" -#: src/inc.c:884 +#: src/inc.c:887 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" -#: src/inc.c:894 +#: src/inc.c:897 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo límite" -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:947 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))" -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:950 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)" -#: src/inc.c:956 +#: src/inc.c:959 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Hubo algún error obteniendo el correo." -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:995 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n" -#: src/inc.c:996 +#: src/inc.c:999 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Autentificando con POP3" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:1002 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes" -#: src/inc.c:1004 +#: src/inc.c:1007 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..." -#: src/inc.c:1022 +#: src/inc.c:1025 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1108 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846 +#: src/inc.c:1111 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificando..." -#: src/inc.c:1109 +#: src/inc.c:1112 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Obteniendo mensajes desde %s..." -#: src/inc.c:1114 +#: src/inc.c:1117 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..." -#: src/inc.c:1118 +#: src/inc.c:1121 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..." -#: src/inc.c:1122 +#: src/inc.c:1125 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..." -#: src/inc.c:1126 +#: src/inc.c:1129 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..." -#: src/inc.c:1136 +#: src/inc.c:1139 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Borrando mensaje %d" -#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:864 +#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:864 msgid "Quitting" msgstr "Saliendo" -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1183 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1445 src/inc.c:1472 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001 +#: src/inc.c:1448 src/inc.c:1475 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001 #: src/summaryview.c:5052 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" @@ -3024,30 +3025,29 @@ msgstr "" "La ejecución de la orden del filtro de correo basura falló.\n" "Por favor, compruebe la configuración del filtro de correo basura." -#: src/inc.c:1536 src/send_message.c:1001 -#, fuzzy +#: src/inc.c:1539 src/send_message.c:1001 msgid "Server not found." -msgstr "Mensaje no encontrado." +msgstr "Servidor no encontrado." -#: src/inc.c:1540 -#, fuzzy, c-format +#: src/inc.c:1543 +#, c-format msgid "Server %s not found." -msgstr "Mensaje no encontrado." +msgstr "Servidor %s no encontrado." -#: src/inc.c:1543 +#: src/inc.c:1546 msgid "Connection failed." msgstr "Conexión fallida." -#: src/inc.c:1547 -#, fuzzy, c-format +#: src/inc.c:1550 +#, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." -msgstr "Conexión fallida." +msgstr "Conexión con %s:%d fallida." -#: src/inc.c:1551 +#: src/inc.c:1554 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Hubo un error mientras se procesaba el correo." -#: src/inc.c:1556 +#: src/inc.c:1559 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3056,29 +3056,29 @@ msgstr "" "Hubo un error procesando el correo:\n" "%s" -#: src/inc.c:1562 +#: src/inc.c:1565 msgid "No disk space left." msgstr "No hay espacio libre en disco." -#: src/inc.c:1567 +#: src/inc.c:1570 msgid "Can't write file." msgstr "No se puede escribir el fichero." -#: src/inc.c:1572 +#: src/inc.c:1575 msgid "Socket error." msgstr "Error de socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1578 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 +#: src/inc.c:1581 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1014 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota." -#: src/inc.c:1584 +#: src/inc.c:1587 msgid "Mailbox is locked." msgstr "El buzón esta bloqueado." -#: src/inc.c:1588 +#: src/inc.c:1591 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3087,11 +3087,11 @@ msgstr "" "El buzón está bloqueado:\n" "%s" -#: src/inc.c:1594 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 +#: src/inc.c:1597 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 msgid "Authentication failed." msgstr "La autentificación falló." -#: src/inc.c:1599 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 +#: src/inc.c:1602 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3100,15 +3100,15 @@ msgstr "" "La autentificación falló:\n" "%s" -#: src/inc.c:1604 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018 +#: src/inc.c:1607 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018 msgid "Session timed out." msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la sesión." -#: src/inc.c:1645 +#: src/inc.c:1648 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporación cancelada\n" -#: src/inc.c:1757 +#: src/inc.c:1760 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n" @@ -4189,18 +4189,17 @@ msgstr "Adjuntos" #: src/messageview.c:395 msgid "Switch to attachment list view" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a vista de lista de adjuntos" #: src/messageview.c:413 -#, fuzzy msgid "Save _all attachments..." -msgstr "Tiene adjunto" +msgstr "Guardar todos los _adjuntos..." #: src/messageview.c:477 msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Vista de mensaje - Sylpheed" -#: src/messageview.c:902 src/summaryview.c:3922 +#: src/messageview.c:908 src/summaryview.c:3922 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "No puedo guardar el fichero «%s»." @@ -4985,24 +4984,20 @@ msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar" #. New message notify #: src/prefs_common_dialog.c:888 -#, fuzzy msgid "New message notification" -msgstr "Usar autentificación" +msgstr "Notificación de mensajes nuevos" #: src/prefs_common_dialog.c:898 -#, fuzzy msgid "Play sound when new messages arrive" -msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes" +msgstr "Reproducir un sonido cuando lleguen nuevos mensajes" #: src/prefs_common_dialog.c:904 -#, fuzzy msgid "Sound file" -msgstr "No se pudo leer del fichero." +msgstr "Fichero de sonido" #: src/prefs_common_dialog.c:924 -#, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrive" -msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes" +msgstr "Ejecutar una orden cuando lleguen nuevos mensajes" #: src/prefs_common_dialog.c:930 src/prefs_common_dialog.c:2857 #: src/prefs_common_dialog.c:2879 src/prefs_common_dialog.c:2901 @@ -6832,9 +6827,9 @@ msgid "Opened message %d" msgstr "Abierto mensaje %d" #: src/rpop3.c:1068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d (of %d) message headers" -msgstr "Recuperadas %d cabeceras de mensajes" +msgstr "Recuperadas %d (de %d) cabeceras de mensajes" #: src/rpop3.c:1072 #, c-format @@ -7003,9 +6998,9 @@ msgstr "" "%s" #: src/send_message.c:1003 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMTP server not found: %s:%d" -msgstr "No se especificó el servidor SMTP." +msgstr "Servidor SMTP no encontrado: %s:%d" #: src/send_message.c:1005 msgid "Can't connect to SMTP server." @@ -7488,9 +7483,8 @@ msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceras...\n" #: src/summaryview.c:549 -#, fuzzy msgid "Toggle message view" -msgstr "Creando visor de mensaje...\n" +msgstr "Conmutar vista de mensaje" #: src/summaryview.c:674 #, c-format @@ -7611,9 +7605,9 @@ msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" #: src/summaryview.c:2288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total" -msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales" +msgstr "%d/%d nuevos, %d/%d no leídos, %d/%d totales" #: src/summaryview.c:2297 #, c-format @@ -7749,9 +7743,8 @@ msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" msgstr "Este mensaje está cifrado, pero falló su descifrado.\n" #: src/textview.c:835 -#, fuzzy msgid "_Copy file name" -msgstr "Nombre de fichero" +msgstr "_Copiar nombre de fichero" #: src/textview.c:1117 msgid "This message can't be displayed.\n" @@ -7875,28 +7868,13 @@ msgstr "No se pudo obtener la información de la versión de los módulos." #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:271 -#, fuzzy msgid "Remove attachments" -msgstr "Tiene adjunto" +msgstr "Eliminar adjuntos" #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 msgid "This tool is available on local folders only." -msgstr "" +msgstr "Esta herramienta sólo está disponible en carpetas locales." #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272 msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save _all..." -#~ msgstr "/Gu_ardar todo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "/_Abrir" - -#~ msgid "Can't save the message to outbox." -#~ msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida." - -#~ msgid "generated Message-ID: %s\n" -#~ msgstr "Message-ID generado: %s\n" +msgstr "¿Desea eliminar los ficheros adjuntos de los mensajes seleccionados?" |