aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po198
1 files changed, 88 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cb5ed18d..fdbcfba6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-18 16:16+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-21 08:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-22 14:12+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-21 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Notificación"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:891
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -1693,11 +1693,12 @@ msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
#: src/compose.c:3398
-#, fuzzy
msgid ""
"Checking for new messages is currently running.\n"
"Please try again later."
-msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas..."
+msgstr ""
+"La comprobación de mensajes nuevos se está ejecutando actualmente.\n"
+"Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."
#: src/compose.c:3534
msgid "can't get recipient list."
@@ -1721,6 +1722,8 @@ msgid ""
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
"outbox."
msgstr ""
+"Se completó el envío del mensaje, pero no se pudo guardar el mensaje en "
+"Salida."
#: src/compose.c:3676
#, c-format
@@ -2297,24 +2300,23 @@ msgstr "Seleccione fichero de destino"
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccione carpeta de destino"
-#: src/filesel.c:214
-#, fuzzy
+#: src/filesel.c:216
msgid "The link target not found."
-msgstr "Mensaje no encontrado."
+msgstr "Destino del enlace no encontrado."
-#: src/filesel.c:245
+#: src/filesel.c:247
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/filesel.c:252 src/filesel.c:380
+#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Sobreescribir el fichero existente"
-#: src/filesel.c:253 src/filesel.c:381
+#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "El fichero ya existe. ¿Desea reemplazarlo?"
-#: src/filesel.c:270 src/foldersel.c:256
+#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
@@ -2875,147 +2877,146 @@ msgstr "Sylpheed: %d mensajes nuevos"
#: src/inc.c:208
#, c-format
msgid "[Local]: %d"
-msgstr ""
+msgstr "[Local]: %d"
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:612
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Autentificando con POP3"
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:641
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:640
+#: src/inc.c:643
msgid "Cancel _all"
msgstr "C_ancelar todo"
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:689
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:843 src/inc.c:897
+#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:857
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:863 src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:866 src/inc.c:1208
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "%d mensaje(s) (%s) recibido(s)"
-#: src/inc.c:867
+#: src/inc.c:870
#, c-format
msgid "no new messages"
msgstr "no hay mensajes nuevos"
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:871
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: src/inc.c:873
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:876
msgid "Server not found"
-msgstr "Información del servidor"
+msgstr "Servidor no encontrado"
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:880
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:883
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:887
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:894
+#: src/inc.c:897
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
-#: src/inc.c:944
+#: src/inc.c:947
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:950
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:956
+#: src/inc.c:959
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Hubo algún error obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:995
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
-#: src/inc.c:996
+#: src/inc.c:999
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Autentificando con POP3"
-#: src/inc.c:999
+#: src/inc.c:1002
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:1004
+#: src/inc.c:1007
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:1022
+#: src/inc.c:1025
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1108 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
+#: src/inc.c:1111 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1112
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Obteniendo mensajes desde %s..."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1117
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1121
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1125
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1129
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:1136
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:864
+#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:864
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1183
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1445 src/inc.c:1472 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
+#: src/inc.c:1448 src/inc.c:1475 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
#: src/summaryview.c:5052
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
@@ -3024,30 +3025,29 @@ msgstr ""
"La ejecución de la orden del filtro de correo basura falló.\n"
"Por favor, compruebe la configuración del filtro de correo basura."
-#: src/inc.c:1536 src/send_message.c:1001
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:1539 src/send_message.c:1001
msgid "Server not found."
-msgstr "Mensaje no encontrado."
+msgstr "Servidor no encontrado."
-#: src/inc.c:1540
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1543
+#, c-format
msgid "Server %s not found."
-msgstr "Mensaje no encontrado."
+msgstr "Servidor %s no encontrado."
-#: src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1546
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."
-#: src/inc.c:1547
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1550
+#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Conexión fallida."
+msgstr "Conexión con %s:%d fallida."
-#: src/inc.c:1551
+#: src/inc.c:1554
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Hubo un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1556
+#: src/inc.c:1559
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3056,29 +3056,29 @@ msgstr ""
"Hubo un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1562
+#: src/inc.c:1565
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1567
+#: src/inc.c:1570
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1572
+#: src/inc.c:1575
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1578 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1581 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1014
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1584
+#: src/inc.c:1587
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón esta bloqueado."
-#: src/inc.c:1588
+#: src/inc.c:1591
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -3087,11 +3087,11 @@ msgstr ""
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1594 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
+#: src/inc.c:1597 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
msgid "Authentication failed."
msgstr "La autentificación falló."
-#: src/inc.c:1599 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
+#: src/inc.c:1602 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3100,15 +3100,15 @@ msgstr ""
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1604 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
+#: src/inc.c:1607 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
msgid "Session timed out."
msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la sesión."
-#: src/inc.c:1645
+#: src/inc.c:1648
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
-#: src/inc.c:1757
+#: src/inc.c:1760
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
@@ -4189,18 +4189,17 @@ msgstr "Adjuntos"
#: src/messageview.c:395
msgid "Switch to attachment list view"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a vista de lista de adjuntos"
#: src/messageview.c:413
-#, fuzzy
msgid "Save _all attachments..."
-msgstr "Tiene adjunto"
+msgstr "Guardar todos los _adjuntos..."
#: src/messageview.c:477
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Vista de mensaje - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:902 src/summaryview.c:3922
+#: src/messageview.c:908 src/summaryview.c:3922
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No puedo guardar el fichero «%s»."
@@ -4985,24 +4984,20 @@ msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
#. New message notify
#: src/prefs_common_dialog.c:888
-#, fuzzy
msgid "New message notification"
-msgstr "Usar autentificación"
+msgstr "Notificación de mensajes nuevos"
#: src/prefs_common_dialog.c:898
-#, fuzzy
msgid "Play sound when new messages arrive"
-msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes"
+msgstr "Reproducir un sonido cuando lleguen nuevos mensajes"
#: src/prefs_common_dialog.c:904
-#, fuzzy
msgid "Sound file"
-msgstr "No se pudo leer del fichero."
+msgstr "Fichero de sonido"
#: src/prefs_common_dialog.c:924
-#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrive"
-msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes"
+msgstr "Ejecutar una orden cuando lleguen nuevos mensajes"
#: src/prefs_common_dialog.c:930 src/prefs_common_dialog.c:2857
#: src/prefs_common_dialog.c:2879 src/prefs_common_dialog.c:2901
@@ -6832,9 +6827,9 @@ msgid "Opened message %d"
msgstr "Abierto mensaje %d"
#: src/rpop3.c:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
-msgstr "Recuperadas %d cabeceras de mensajes"
+msgstr "Recuperadas %d (de %d) cabeceras de mensajes"
#: src/rpop3.c:1072
#, c-format
@@ -7003,9 +6998,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/send_message.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMTP server not found: %s:%d"
-msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
+msgstr "Servidor SMTP no encontrado: %s:%d"
#: src/send_message.c:1005
msgid "Can't connect to SMTP server."
@@ -7488,9 +7483,8 @@ msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
#: src/summaryview.c:549
-#, fuzzy
msgid "Toggle message view"
-msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
+msgstr "Conmutar vista de mensaje"
#: src/summaryview.c:674
#, c-format
@@ -7611,9 +7605,9 @@ msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
#: src/summaryview.c:2288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
-msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
+msgstr "%d/%d nuevos, %d/%d no leídos, %d/%d totales"
#: src/summaryview.c:2297
#, c-format
@@ -7749,9 +7743,8 @@ msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
msgstr "Este mensaje está cifrado, pero falló su descifrado.\n"
#: src/textview.c:835
-#, fuzzy
msgid "_Copy file name"
-msgstr "Nombre de fichero"
+msgstr "_Copiar nombre de fichero"
#: src/textview.c:1117
msgid "This message can't be displayed.\n"
@@ -7875,28 +7868,13 @@ msgstr "No se pudo obtener la información de la versión de los módulos."
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:271
-#, fuzzy
msgid "Remove attachments"
-msgstr "Tiene adjunto"
+msgstr "Eliminar adjuntos"
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
msgid "This tool is available on local folders only."
-msgstr ""
+msgstr "Esta herramienta sólo está disponible en carpetas locales."
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272
msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save _all..."
-#~ msgstr "/Gu_ardar todo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "/_Abrir"
-
-#~ msgid "Can't save the message to outbox."
-#~ msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
-
-#~ msgid "generated Message-ID: %s\n"
-#~ msgstr "Message-ID generado: %s\n"
+msgstr "¿Desea eliminar los ficheros adjuntos de los mensajes seleccionados?"