aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po122
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c890a241..b710f437 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-30 14:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 14:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 08:45+0200\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
@@ -512,20 +512,20 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuración guardada.\n"
-#: libsylph/procmime.c:1293
+#: libsylph/procmime.c:1291
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
-#: libsylph/procmsg.c:850
+#: libsylph/procmsg.c:875
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1407
+#: libsylph/procmsg.c:1467
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1646
+#: libsylph/procmsg.c:1706
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La orden para imprimir es inválida: «%s»\n"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Carpeta"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:128
+#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Marrón"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5256
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5269
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Tipo de datos"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5405
+#: src/summaryview.c:5418
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "Nuevos"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1613
#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/quick_search.c:110
+#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
@@ -2993,8 +2993,8 @@ msgstr "Saliendo"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4937
-#: src/summaryview.c:4988
+#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4760 src/summaryview.c:4950
+#: src/summaryview.c:5001
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2741
-#: src/summaryview.c:4311 src/summaryview.c:4440 src/summaryview.c:4829
+#: src/summaryview.c:4324 src/summaryview.c:4453 src/summaryview.c:4842
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "Adjuntos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Vista de mensaje - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3866
+#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3871
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No puedo guardar el fichero «%s»."
@@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "Resultado de una orden"
msgid "Age"
msgstr "Edad"
-#: src/prefs_filter_edit.c:513 src/quick_search.c:111
+#: src/prefs_filter_edit.c:513 src/quick_search.c:109
msgid "Marked"
msgstr "Marcado"
@@ -6282,19 +6282,19 @@ msgstr "Adjunto"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422
-#: src/summaryview.c:5398
+#: src/summaryview.c:5411
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423
-#: src/summaryview.c:5401
+#: src/summaryview.c:5414
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424
-#: src/summaryview.c:5403
+#: src/summaryview.c:5416
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -6304,7 +6304,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5409
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5422
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -6626,44 +6626,44 @@ msgstr "Ubicación:"
msgid "Folder name:"
msgstr "Nombre de carpeta:"
-#: src/quick_search.c:109
+#: src/quick_search.c:107
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/quick_search.c:112
+#: src/quick_search.c:110
msgid "Have color label"
msgstr "Tiene etiqueta de color"
-#: src/quick_search.c:113
+#: src/quick_search.c:111
msgid "Have attachment"
msgstr "Tiene adjunto"
-#: src/quick_search.c:115
+#: src/quick_search.c:113
msgid "Within 1 day"
msgstr "En 1 día"
-#: src/quick_search.c:116
+#: src/quick_search.c:114
msgid "Last 5 days"
msgstr "Los últimos 5 días"
-#: src/quick_search.c:117
+#: src/quick_search.c:115
msgid "Last 7 days"
msgstr "Los últimos 7 días"
-#: src/quick_search.c:119
+#: src/quick_search.c:117
msgid "In addressbook"
msgstr "En la agenda de direcciones"
-#: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:383
+#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:373
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "Buscar por Asunto o Desde"
-#: src/quick_search.c:338
+#: src/quick_search.c:334
#, c-format
msgid "%1$d in %2$d matched"
msgstr "%1$d coincidencias en %2$d"
-#: src/quick_search.c:341
+#: src/quick_search.c:337
#, c-format
msgid "No messages matched"
msgstr "No hay coincidencias en los mensajes"
@@ -6707,7 +6707,7 @@ msgstr "A_cerca de"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Buzón remoto POP3"
-#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5407
+#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5420
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -7134,7 +7134,7 @@ msgstr "No se encontró firma"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de «%s»"
-#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1053
+#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1061
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
@@ -7143,7 +7143,7 @@ msgstr "Firma válida"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Firma válida pero la clave para «%s» no es fiable"
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1055
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1063
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Firma válida (clave no fiable)"
@@ -7179,7 +7179,7 @@ msgstr "La firma es válida pero la clave usada ha sido revocada"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»"
-#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1057
+#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1065
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
@@ -7574,80 +7574,80 @@ msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:3386
+#: src/summaryview.c:3385
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3415
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3415
+#: src/summaryview.c:3416
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3496
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:3529
+#: src/summaryview.c:3534
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:3593
+#: src/summaryview.c:3598
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:3630
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3662
+#: src/summaryview.c:3667
msgid "Select folder to move"
msgstr "Seleccionar carpeta a mover"
-#: src/summaryview.c:3692
+#: src/summaryview.c:3697
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:3723
+#: src/summaryview.c:3728
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "El destino de la copia es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3759
+#: src/summaryview.c:3764
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Seleccionar carpeta a copiar"
-#: src/summaryview.c:3909
+#: src/summaryview.c:3914
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Hubo algún error al procesar los mensajes."
-#: src/summaryview.c:4218 src/summaryview.c:4219
+#: src/summaryview.c:4231 src/summaryview.c:4232
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:4369 src/summaryview.c:4370
+#: src/summaryview.c:4382 src/summaryview.c:4383
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:4663 src/summaryview.c:4724
+#: src/summaryview.c:4676 src/summaryview.c:4737
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4790
+#: src/summaryview.c:4803
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4791
+#: src/summaryview.c:4804
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4836
+#: src/summaryview.c:4849
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)."
@@ -7670,11 +7670,11 @@ msgstr "Este mensaje está cifrado, pero falló su descifrado.\n"
msgid "_Copy file name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/textview.c:1109
+#: src/textview.c:1117
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Este mensaje no puede visualizarse.\n"
-#: src/textview.c:1133
+#: src/textview.c:1141
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
@@ -7682,35 +7682,35 @@ msgstr ""
"No se pudo mistrar el texto del cuerpo porque falló la escritura en el "
"fichero temporal.\n"
-#: src/textview.c:2352
+#: src/textview.c:2360
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "_Guardar esta imagen como..."
-#: src/textview.c:2372 src/trayicon.c:158
+#: src/textview.c:2380 src/trayicon.c:158
msgid "Compose _new message"
msgstr "Componer mensaje _nuevo"
-#: src/textview.c:2374
+#: src/textview.c:2382
msgid "R_eply to this address"
msgstr "R_esponder a esta dirección"
-#: src/textview.c:2377
+#: src/textview.c:2385
msgid "Add to address _book..."
msgstr "Añadir _remitente a la agenda..."
-#: src/textview.c:2379
+#: src/textview.c:2387
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Copiar esta di_rección"
-#: src/textview.c:2382
+#: src/textview.c:2390
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "_Abrir con el navegador web"
-#: src/textview.c:2384
+#: src/textview.c:2392
msgid "Copy this _link"
msgstr "Copiar el en_lace"
-#: src/textview.c:2588
+#: src/textview.c:2596
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -7722,7 +7722,7 @@ msgstr ""
"URL aparente (%s).\n"
"¿Quiere abrirla de todas maneras?"
-#: src/textview.c:2593
+#: src/textview.c:2601
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Aviso de URL falsa"