diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 629 |
1 files changed, 317 insertions, 312 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-21 16:11+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-21 17:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:18+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n" "Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:837 +#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:845 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "/_Borrar" msgid "E-Mail address" msgstr "Dirección e-mail" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2424 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2383 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Error en la conversión de la agenda" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversión de la agenda" -#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:954 +#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:947 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" @@ -573,7 +573,7 @@ msgid "Group" msgstr "Grupo" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:339 src/prefs_account.c:1832 +#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:339 src/prefs_account.c:1862 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgid "Recipient is not specified." msgstr "No se especificó el destinatario." #: src/compose.c:2415 src/compose.c:4336 src/mainwindow.c:2216 -#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:938 +#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:931 msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar fichero" #. signature -#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1343 src/prefs_common.c:1379 +#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1338 msgid "Signature" msgstr "Firma" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Firma" msgid "Insert signature" msgstr "Insertar firma" -#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1401 src/prefs_common.c:2403 +#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1360 src/prefs_common.c:2362 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Comprobar fichero " #: src/editbook.c:207 src/editjpilot.c:315 src/editvcard.c:228 -#: src/prefs_account.c:1354 +#: src/prefs_account.c:1398 msgid "File" msgstr "Fichero" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1860 src/prefs_common.c:2060 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2019 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Tiempo límite (seg.)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Nº entradas máximas" -#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:703 +#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:711 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "Fichero de exportación:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 -#: src/prefs_account.c:1086 +#: src/prefs_account.c:1102 msgid " Select... " msgstr "Seleccionar..." @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgid "Overwrite existing file?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?" #: src/filter.c:828 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231 -#: src/prefs_account.c:567 src/prefs_account.c:581 +#: src/prefs_account.c:575 src/prefs_account.c:589 #: src/prefs_customheader.c:382 src/prefs_customheader.c:428 #: src/prefs_display_header.c:407 src/prefs_display_header.c:432 msgid "failed to write configuration to file\n" @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola" -#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:709 src/prefs_common.c:940 +#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:933 #: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" msgstr "Componer" @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Componer" msgid "Compose new message" msgstr "Componer mensaje nuevo" -#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1471 +#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1430 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Reenviar el mensaje" msgid "Delete the message" msgstr "Borrar el mensaje" -#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:2011 +#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1970 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Creando visor de mensaje...\n" -#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1668 +#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1627 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Adjuntos" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "No puedo guardar el fichero `%s'." -#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2392 src/summaryview.c:2969 +#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2351 src/summaryview.c:2969 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -3602,38 +3602,38 @@ msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n" msgid "can't select group: %s\n" msgstr "no puedo seleccionar grupo: %s\n" -#: src/news.c:778 +#: src/news.c:780 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n" -#: src/news.c:791 +#: src/news.c:793 msgid "no new articles.\n" msgstr "no hay artículos nuevos.\n" -#: src/news.c:801 +#: src/news.c:803 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n" -#: src/news.c:805 +#: src/news.c:807 msgid "can't get xover\n" msgstr "no se puede obtener xover\n" -#: src/news.c:815 +#: src/news.c:817 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "hubo un error obteniendo xover.\n" -#: src/news.c:825 +#: src/news.c:827 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "linea xover no válida: %s\n" -#: src/news.c:844 src/news.c:876 +#: src/news.c:846 src/news.c:878 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "no se puede obtener xhdr\n" -#: src/news.c:856 src/news.c:888 +#: src/news.c:858 src/news.c:890 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "hubo un error obteniendo xhdr.\n" @@ -3748,198 +3748,215 @@ msgstr "Encontrado %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Configuración guardada.\n" -#: src/prefs_account.c:612 +#: src/prefs_account.c:620 msgid "Opening account preferences window...\n" msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n" -#: src/prefs_account.c:638 +#: src/prefs_account.c:646 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Cuenta%d" -#: src/prefs_account.c:657 +#: src/prefs_account.c:665 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferencias para una nueva cuenta" -#: src/prefs_account.c:662 +#: src/prefs_account.c:670 msgid "Account preferences" msgstr "Preferencias de la cuenta" -#: src/prefs_account.c:685 +#: src/prefs_account.c:693 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n" -#: src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:936 +#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:929 msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: src/prefs_account.c:712 src/prefs_common.c:951 +#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:944 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: src/prefs_account.c:716 +#: src/prefs_account.c:724 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:719 +#: src/prefs_account.c:727 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: src/prefs_account.c:768 +#: src/prefs_account.c:776 msgid "Name of this account" msgstr "Nombre de esta cuenta" -#: src/prefs_account.c:777 +#: src/prefs_account.c:785 msgid "Set as default" msgstr "Cuenta por defecto" -#: src/prefs_account.c:781 +#: src/prefs_account.c:789 msgid "Personal information" msgstr "Información personal" -#: src/prefs_account.c:790 +#: src/prefs_account.c:798 msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" -#: src/prefs_account.c:796 +#: src/prefs_account.c:804 msgid "Mail address" msgstr "Dirección de correo" -#: src/prefs_account.c:802 +#: src/prefs_account.c:810 msgid "Organization" msgstr "Organización" -#: src/prefs_account.c:826 +#: src/prefs_account.c:834 msgid "Server information" msgstr "Información del servidor" -#: src/prefs_account.c:847 src/prefs_account.c:994 src/prefs_account.c:1604 +#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_account.c:1010 src/prefs_account.c:1646 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:849 src/prefs_account.c:1106 src/prefs_account.c:1621 -#: src/prefs_account.c:1808 +#: src/prefs_account.c:857 src/prefs_account.c:1115 src/prefs_account.c:1663 +#: src/prefs_account.c:1838 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:851 +#: src/prefs_account.c:859 msgid "News (NNTP)" msgstr "Noticias (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:853 +#: src/prefs_account.c:861 msgid "None (local)" msgstr "Ninguna (local)" -#: src/prefs_account.c:866 +#: src/prefs_account.c:874 msgid "This server requires authentication" msgstr "Este servidor requiere autentificación" -#: src/prefs_account.c:905 +#: src/prefs_account.c:913 msgid "News server" msgstr "Servidor de news" -#: src/prefs_account.c:911 +#: src/prefs_account.c:919 msgid "Server for receiving" msgstr "Servidor de recepción" -#: src/prefs_account.c:917 +#: src/prefs_account.c:925 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:924 src/prefs_account.c:1263 +#: src/prefs_account.c:932 src/prefs_account.c:1307 msgid "User ID" msgstr "Usuario" -#: src/prefs_account.c:930 src/prefs_account.c:1272 +#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_account.c:1316 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: src/prefs_account.c:1002 +#: src/prefs_account.c:1018 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Usar autentificación segura (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1005 +#: src/prefs_account.c:1021 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibir" -#: src/prefs_account.c:1016 +#: src/prefs_account.c:1032 msgid "Remove after" msgstr "Eliminar después de" -#: src/prefs_account.c:1025 +#: src/prefs_account.c:1041 msgid "days" msgstr "días" -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/prefs_account.c:1058 msgid "(0 days: remove immediately)" msgstr "(0 días: eliminar inmediatamente)" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1065 msgid "Download all messages on server" msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor" -#: src/prefs_account.c:1055 +#: src/prefs_account.c:1071 msgid "Receive size limit" msgstr "Tamaño límite para recibir" -#: src/prefs_account.c:1062 src/prefs_filter_edit.c:643 +#: src/prefs_account.c:1078 src/prefs_filter_edit.c:643 #: src/prefs_filter_edit.c:1047 msgid "KB" msgstr "Kb" -#: src/prefs_account.c:1069 +#: src/prefs_account.c:1085 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensajes al recibir" -#: src/prefs_account.c:1077 +#: src/prefs_account.c:1093 msgid "Default inbox" msgstr "Buzón por defecto" -#: src/prefs_account.c:1100 -msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" +#: src/prefs_account.c:1113 +#, fuzzy +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)" -#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 +#: src/prefs_account.c:1126 src/prefs_account.c:1277 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autentificación" -#: src/prefs_account.c:1127 src/prefs_account.c:1243 src/prefs_common.c:1317 +#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1276 msgid "Automatic" msgstr "Automática" -#: src/prefs_account.c:1135 +#: src/prefs_account.c:1142 +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#: src/prefs_account.c:1154 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "" +"Número máximo de artículos a descargar\n" +"(sin límite si se especifica 0)" + +#: src/prefs_account.c:1171 +#, fuzzy +msgid "No limit if 0 is specified." +msgstr "No se especificó el destinatario." + +#: src/prefs_account.c:1175 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "`Traer todo' comprueba si hay mensajes nuevos en esta cuenta" -#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_customheader.c:189 +#: src/prefs_account.c:1227 src/prefs_customheader.c:189 msgid "Header" msgstr "Cabecera" -#: src/prefs_account.c:1190 +#: src/prefs_account.c:1234 msgid "Add Date header field" msgstr "Añadir campo Fecha" -#: src/prefs_account.c:1191 +#: src/prefs_account.c:1235 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generar ID-Mensaje" -#: src/prefs_account.c:1198 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "Add user-defined header" msgstr "Añadir cabecera de usuario" -#: src/prefs_account.c:1200 src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1818 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " -#: src/prefs_account.c:1210 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "Authentication" msgstr "Autentificación" -#: src/prefs_account.c:1218 +#: src/prefs_account.c:1262 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1294 +#: src/prefs_account.c:1338 #, fuzzy msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " @@ -3948,176 +3965,177 @@ msgstr "" "Si deja estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n" "ID de usuario y contraseña usados para la recepción." -#: src/prefs_account.c:1306 +#: src/prefs_account.c:1350 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar" -#: src/prefs_account.c:1362 +#: src/prefs_account.c:1406 msgid "Command output" msgstr "Salida de la orden" -#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1426 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:1439 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/prefs_account.c:1408 +#: src/prefs_account.c:1452 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1505 msgid "Sign message by default" msgstr "Firmar el mensaje por defecto" -#: src/prefs_account.c:1463 +#: src/prefs_account.c:1507 msgid "Encrypt message by default" msgstr "Encriptar el mensaje por defecto" -#: src/prefs_account.c:1465 +#: src/prefs_account.c:1509 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1467 +#: src/prefs_account.c:1511 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación" -#: src/prefs_account.c:1469 +#: src/prefs_account.c:1513 msgid "Use clear text signature" msgstr "Usar firma de texto claro" -#: src/prefs_account.c:1474 +#: src/prefs_account.c:1518 msgid "Sign key" msgstr "Firmar clave" -#: src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1526 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Usar clave GnuPG por defecto" -#: src/prefs_account.c:1491 +#: src/prefs_account.c:1535 msgid "Select key by your email address" msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo" -#: src/prefs_account.c:1500 +#: src/prefs_account.c:1544 msgid "Specify key manually" msgstr "Especificar clave manualmente" -#: src/prefs_account.c:1516 +#: src/prefs_account.c:1560 msgid "User or key ID:" msgstr "Usuario o ID clave:" -#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_account.c:1629 src/prefs_account.c:1645 -#: src/prefs_account.c:1663 +#: src/prefs_account.c:1654 src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:1687 +#: src/prefs_account.c:1705 msgid "Don't use SSL" msgstr "No usar SSL" -#: src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1657 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Usar SSL para la conexión POP3" -#: src/prefs_account.c:1618 src/prefs_account.c:1635 src/prefs_account.c:1669 +#: src/prefs_account.c:1660 src/prefs_account.c:1677 src/prefs_account.c:1711 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Usar el mandato STARTTLS para abrir la sesión SSL" -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1674 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1638 +#: src/prefs_account.c:1680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1653 +#: src/prefs_account.c:1695 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP" -#: src/prefs_account.c:1655 +#: src/prefs_account.c:1697 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1666 +#: src/prefs_account.c:1708 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP" -#: src/prefs_account.c:1677 +#: src/prefs_account.c:1719 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Utilizar SSL no bloqueante" -#: src/prefs_account.c:1689 -msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" +#: src/prefs_account.c:1722 +#, fuzzy +msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." msgstr "(Deshabilítelo si tiene problemas con la conexión SSL)" -#: src/prefs_account.c:1778 +#: src/prefs_account.c:1808 msgid "Specify SMTP port" msgstr "Puerto SMTP" -#: src/prefs_account.c:1784 +#: src/prefs_account.c:1814 msgid "Specify POP3 port" msgstr "Puerto POP3" -#: src/prefs_account.c:1790 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "Puerto IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1796 +#: src/prefs_account.c:1826 msgid "Specify NNTP port" msgstr "Puerto NNTP" -#: src/prefs_account.c:1801 +#: src/prefs_account.c:1831 msgid "Specify domain name" msgstr "Nombre del dominio" -#: src/prefs_account.c:1819 +#: src/prefs_account.c:1849 msgid "IMAP server directory" msgstr "Directorio del servidor IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1873 +#: src/prefs_account.c:1903 msgid "Put sent messages in" msgstr "Poner mensajes enviados en" -#: src/prefs_account.c:1875 +#: src/prefs_account.c:1905 msgid "Put draft messages in" msgstr "Poner borradores de mensajes en" -#: src/prefs_account.c:1877 +#: src/prefs_account.c:1907 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Poner mensajes borrados en" -#: src/prefs_account.c:1938 +#: src/prefs_account.c:1968 msgid "Account name is not entered." msgstr "No se especificó el nombre de cuenta." -#: src/prefs_account.c:1942 +#: src/prefs_account.c:1972 msgid "Mail address is not entered." msgstr "No se especificó la dirección de correo." -#: src/prefs_account.c:1947 +#: src/prefs_account.c:1977 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor SMTP." -#: src/prefs_account.c:1952 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID is not entered." msgstr "No se especificó el usuario." -#: src/prefs_account.c:1957 +#: src/prefs_account.c:1987 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor POP3." -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:1992 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor IMAP4." -#: src/prefs_account.c:1967 +#: src/prefs_account.c:1997 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor NNTP." -#: src/prefs_account.c:2049 +#: src/prefs_account.c:2079 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" @@ -4244,232 +4262,219 @@ msgstr "Borrar acción" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?" -#: src/prefs_common.c:906 +#: src/prefs_common.c:899 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "carpeta:" -#: src/prefs_common.c:916 +#: src/prefs_common.c:909 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n" -#: src/prefs_common.c:920 +#: src/prefs_common.c:913 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferencias comunes" -#: src/prefs_common.c:942 +#: src/prefs_common.c:935 msgid "Quote" msgstr "Citar" -#: src/prefs_common.c:944 +#: src/prefs_common.c:937 msgid "Display" msgstr "Ver" -#: src/prefs_common.c:946 +#: src/prefs_common.c:939 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: src/prefs_common.c:948 +#: src/prefs_common.c:941 msgid "Junk mail" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:956 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common.c:949 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Otras" -#: src/prefs_common.c:1003 +#: src/prefs_common.c:991 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar un programa externo para incorporar" -#: src/prefs_common.c:1015 src/prefs_common.c:1104 src/prefs_common.c:1209 +#: src/prefs_common.c:1003 src/prefs_common.c:1092 src/prefs_common.c:1168 msgid "Command" msgstr "Orden" -#: src/prefs_common.c:1030 +#: src/prefs_common.c:1018 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporar del almacén" -#: src/prefs_common.c:1043 +#: src/prefs_common.c:1031 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar al incorporar" -#: src/prefs_common.c:1049 +#: src/prefs_common.c:1037 msgid "Spool path" msgstr "Ruta al almacén" -#: src/prefs_common.c:1067 +#: src/prefs_common.c:1055 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Comprobar correo nuevo" -#: src/prefs_common.c:1069 +#: src/prefs_common.c:1057 msgid "every" msgstr "cada" -#: src/prefs_common.c:1081 +#: src/prefs_common.c:1069 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common.c:1090 +#: src/prefs_common.c:1078 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio" -#: src/prefs_common.c:1092 +#: src/prefs_common.c:1080 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar" -#: src/prefs_common.c:1096 +#: src/prefs_common.c:1084 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" -#: src/prefs_common.c:1117 +#: src/prefs_common.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..." -#. News -#: src/prefs_common.c:1123 -msgid "News" -msgstr "Noticias" - -#: src/prefs_common.c:1131 -msgid "" -"Maximum number of articles to download\n" -"(unlimited if 0 is specified)" -msgstr "" -"Número máximo de artículos a descargar\n" -"(sin límite si se especifica 0)" - -#: src/prefs_common.c:1197 +#: src/prefs_common.c:1156 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common.c:1228 +#: src/prefs_common.c:1187 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida" -#: src/prefs_common.c:1230 +#: src/prefs_common.c:1189 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1236 +#: src/prefs_common.c:1195 #, fuzzy msgid "Outgoing encoding" msgstr "Conjunto de códigos para enviar" -#: src/prefs_common.c:1251 +#: src/prefs_common.c:1210 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common.c:1253 +#: src/prefs_common.c:1212 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/prefs_common.c:1255 +#: src/prefs_common.c:1214 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1257 +#: src/prefs_common.c:1216 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1258 +#: src/prefs_common.c:1217 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1260 +#: src/prefs_common.c:1219 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1262 +#: src/prefs_common.c:1221 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1263 +#: src/prefs_common.c:1222 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1265 +#: src/prefs_common.c:1224 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1267 +#: src/prefs_common.c:1226 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1268 +#: src/prefs_common.c:1227 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1270 +#: src/prefs_common.c:1229 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1272 +#: src/prefs_common.c:1231 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1273 +#: src/prefs_common.c:1232 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1274 +#: src/prefs_common.c:1233 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1275 +#: src/prefs_common.c:1234 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1277 +#: src/prefs_common.c:1236 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1279 +#: src/prefs_common.c:1238 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonés (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1280 +#: src/prefs_common.c:1239 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonés (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1283 +#: src/prefs_common.c:1242 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chino simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1284 +#: src/prefs_common.c:1243 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chino simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1285 +#: src/prefs_common.c:1244 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chino tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1287 +#: src/prefs_common.c:1246 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1288 +#: src/prefs_common.c:1247 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chino (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1291 +#: src/prefs_common.c:1250 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1293 +#: src/prefs_common.c:1252 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandés (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1294 +#: src/prefs_common.c:1253 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandés (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1300 +#: src/prefs_common.c:1259 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4478,11 +4483,11 @@ msgstr "" "Si se selecciona `Automático' se utilizará la\n" "codificación óptima para la localización actual." -#: src/prefs_common.c:1307 +#: src/prefs_common.c:1266 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificación de transferencia" -#: src/prefs_common.c:1326 +#: src/prefs_common.c:1285 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " @@ -4491,118 +4496,118 @@ msgstr "" "Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n" "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII." -#: src/prefs_common.c:1390 +#: src/prefs_common.c:1349 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de firma" -#: src/prefs_common.c:1399 +#: src/prefs_common.c:1358 msgid "Insert automatically" msgstr "Insertar automáticamente" -#: src/prefs_common.c:1409 +#: src/prefs_common.c:1368 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente" -#: src/prefs_common.c:1419 +#: src/prefs_common.c:1378 msgid "Undo level" msgstr "Niveles de deshacer" -#: src/prefs_common.c:1439 +#: src/prefs_common.c:1398 msgid "Wrap messages at" msgstr "Recortar mensajes a los" -#: src/prefs_common.c:1451 +#: src/prefs_common.c:1410 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common.c:1461 +#: src/prefs_common.c:1420 msgid "Wrap quotation" msgstr "Recortar citación" -#: src/prefs_common.c:1467 +#: src/prefs_common.c:1426 msgid "Wrap on input" msgstr "Recortar al escribir" -#: src/prefs_common.c:1469 +#: src/prefs_common.c:1428 msgid "Wrap before sending" msgstr "Recortar antes de enviar" -#: src/prefs_common.c:1479 +#: src/prefs_common.c:1438 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder" -#: src/prefs_common.c:1481 +#: src/prefs_common.c:1440 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citar el mensaje al responder" -#: src/prefs_common.c:1483 +#: src/prefs_common.c:1442 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo" #. reply -#: src/prefs_common.c:1529 +#: src/prefs_common.c:1488 msgid "Reply format" msgstr "Formato de réplica" -#: src/prefs_common.c:1544 src/prefs_common.c:1586 +#: src/prefs_common.c:1503 src/prefs_common.c:1545 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citación" #. forward -#: src/prefs_common.c:1571 +#: src/prefs_common.c:1530 msgid "Forward format" msgstr "Formato de reenvio" -#: src/prefs_common.c:1618 +#: src/prefs_common.c:1577 msgid " Description of symbols " msgstr " Descripción de símbolos " -#: src/prefs_common.c:1659 +#: src/prefs_common.c:1618 msgid "Font" msgstr "Fuente" -#: src/prefs_common.c:1691 +#: src/prefs_common.c:1650 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')" -#: src/prefs_common.c:1694 +#: src/prefs_common.c:1653 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta" -#: src/prefs_common.c:1703 +#: src/prefs_common.c:1662 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de" -#: src/prefs_common.c:1718 +#: src/prefs_common.c:1677 msgid "letters" msgstr "letras" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1724 +#: src/prefs_common.c:1683 msgid "Summary View" msgstr "Vista resumen" -#: src/prefs_common.c:1733 +#: src/prefs_common.c:1692 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo" -#: src/prefs_common.c:1735 +#: src/prefs_common.c:1694 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir hilos" -#: src/prefs_common.c:1743 src/prefs_common.c:2681 src/prefs_common.c:2719 +#: src/prefs_common.c:1702 src/prefs_common.c:2640 src/prefs_common.c:2678 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" -#: src/prefs_common.c:1764 +#: src/prefs_common.c:1723 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visibles en cabecera... " -#: src/prefs_common.c:1830 +#: src/prefs_common.c:1789 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir colores en el mensaje" -#: src/prefs_common.c:1844 +#: src/prefs_common.c:1803 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4610,371 +4615,371 @@ msgstr "" "Mostrar alfabéticos y numéricos multi-byte como\n" "caracteres ASCII (sólo para Japonés)" -#: src/prefs_common.c:1850 +#: src/prefs_common.c:1809 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje" -#: src/prefs_common.c:1857 +#: src/prefs_common.c:1816 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje" -#: src/prefs_common.c:1869 +#: src/prefs_common.c:1828 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1872 +#: src/prefs_common.c:1831 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje" -#: src/prefs_common.c:1884 +#: src/prefs_common.c:1843 msgid "Line space" msgstr "Interlineado" -#: src/prefs_common.c:1898 src/prefs_common.c:1936 +#: src/prefs_common.c:1857 src/prefs_common.c:1895 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common.c:1903 +#: src/prefs_common.c:1862 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" -#: src/prefs_common.c:1910 +#: src/prefs_common.c:1869 msgid "Half page" msgstr "Media página" -#: src/prefs_common.c:1916 +#: src/prefs_common.c:1875 msgid "Smooth scroll" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/prefs_common.c:1922 +#: src/prefs_common.c:1881 msgid "Step" msgstr "Paso" -#: src/prefs_common.c:1942 +#: src/prefs_common.c:1901 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1950 +#: src/prefs_common.c:1909 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana" -#: src/prefs_common.c:1952 +#: src/prefs_common.c:1911 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Ver propiedades de cabeceras" -#: src/prefs_common.c:1994 +#: src/prefs_common.c:1953 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2002 +#: src/prefs_common.c:1961 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Ejecutar orden" -#: src/prefs_common.c:2023 +#: src/prefs_common.c:1982 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2038 +#: src/prefs_common.c:1997 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "Ejecutar orden" -#: src/prefs_common.c:2052 +#: src/prefs_common.c:2011 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "carpeta:" -#: src/prefs_common.c:2070 +#: src/prefs_common.c:2029 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2076 +#: src/prefs_common.c:2035 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrar mensajes al recibir" -#: src/prefs_common.c:2080 +#: src/prefs_common.c:2039 #, fuzzy msgid "" "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " "server." msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)" -#: src/prefs_common.c:2118 +#: src/prefs_common.c:2077 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Comprobar las firmas automáticamente" -#: src/prefs_common.c:2121 +#: src/prefs_common.c:2080 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma" -#: src/prefs_common.c:2124 +#: src/prefs_common.c:2083 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente" -#: src/prefs_common.c:2139 +#: src/prefs_common.c:2098 msgid "Expired after" msgstr "Expirar después de" -#: src/prefs_common.c:2152 +#: src/prefs_common.c:2111 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s) " -#: src/prefs_common.c:2166 +#: src/prefs_common.c:2125 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n" " durante toda la sesión)" -#: src/prefs_common.c:2175 +#: src/prefs_common.c:2134 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas" -#: src/prefs_common.c:2180 +#: src/prefs_common.c:2139 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG" -#: src/prefs_common.c:2232 +#: src/prefs_common.c:2191 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos" -#: src/prefs_common.c:2236 +#: src/prefs_common.c:2195 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta" -#: src/prefs_common.c:2240 +#: src/prefs_common.c:2199 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva" -#: src/prefs_common.c:2244 +#: src/prefs_common.c:2203 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo" -#: src/prefs_common.c:2252 +#: src/prefs_common.c:2211 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" -#: src/prefs_common.c:2264 +#: src/prefs_common.c:2223 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n" " si está desactivado)" -#: src/prefs_common.c:2267 +#: src/prefs_common.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepción" -#: src/prefs_common.c:2277 +#: src/prefs_common.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostrar diálogo de recepción" -#: src/prefs_common.c:2287 +#: src/prefs_common.c:2246 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: src/prefs_common.c:2288 +#: src/prefs_common.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Sólo al recibir manualmente" -#: src/prefs_common.c:2290 +#: src/prefs_common.c:2249 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common.c:2295 +#: src/prefs_common.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción" -#: src/prefs_common.c:2298 +#: src/prefs_common.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar" -#: src/prefs_common.c:2304 +#: src/prefs_common.c:2263 msgid " Set key bindings... " msgstr " Establecer atajos de teclado... " -#: src/prefs_common.c:2360 +#: src/prefs_common.c:2319 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)" -#: src/prefs_common.c:2369 +#: src/prefs_common.c:2328 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" -#: src/prefs_common.c:2433 +#: src/prefs_common.c:2392 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Añadir dirección al destino con doble click" -#: src/prefs_common.c:2435 +#: src/prefs_common.c:2394 msgid "On exit" msgstr "Al salir" -#: src/prefs_common.c:2443 +#: src/prefs_common.c:2402 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar al salir" -#: src/prefs_common.c:2450 +#: src/prefs_common.c:2409 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vaciar papelera al salir" -#: src/prefs_common.c:2452 +#: src/prefs_common.c:2411 msgid "Ask before emptying" msgstr "Preguntar antes de vaciar" -#: src/prefs_common.c:2456 +#: src/prefs_common.c:2415 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar si existen mensajes en cola" -#: src/prefs_common.c:2462 +#: src/prefs_common.c:2421 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:" -#: src/prefs_common.c:2475 +#: src/prefs_common.c:2434 msgid "second(s)" msgstr "segundo(s)" -#: src/prefs_common.c:2657 +#: src/prefs_common.c:2616 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "el dia de la semana abreviado" -#: src/prefs_common.c:2658 +#: src/prefs_common.c:2617 msgid "the full weekday name" msgstr "el dia de la semana completo" -#: src/prefs_common.c:2659 +#: src/prefs_common.c:2618 msgid "the abbreviated month name" msgstr "el nombre del mes abreviado" -#: src/prefs_common.c:2660 +#: src/prefs_common.c:2619 msgid "the full month name" msgstr "el nombre del mes completo" -#: src/prefs_common.c:2661 +#: src/prefs_common.c:2620 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual" -#: src/prefs_common.c:2662 +#: src/prefs_common.c:2621 msgid "the century number (year/100)" msgstr "el número de siglo (año/100)" -#: src/prefs_common.c:2663 +#: src/prefs_common.c:2622 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "el dia del mes como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2664 +#: src/prefs_common.c:2623 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas" -#: src/prefs_common.c:2665 +#: src/prefs_common.c:2624 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas" -#: src/prefs_common.c:2666 +#: src/prefs_common.c:2625 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "el dia del año como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2667 +#: src/prefs_common.c:2626 msgid "the month as a decimal number" msgstr "el mes como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2668 +#: src/prefs_common.c:2627 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "el minuto como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2669 +#: src/prefs_common.c:2628 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_common.c:2670 +#: src/prefs_common.c:2629 msgid "the second as a decimal number" msgstr "el segundo como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2671 +#: src/prefs_common.c:2630 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "el dia de la semana como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2672 +#: src/prefs_common.c:2631 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "la fecha preferida para la localización actual" -#: src/prefs_common.c:2673 +#: src/prefs_common.c:2632 msgid "the last two digits of a year" msgstr "los dos últimos dígitos del año" -#: src/prefs_common.c:2674 +#: src/prefs_common.c:2633 msgid "the year as a decimal number" msgstr "el año como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2675 +#: src/prefs_common.c:2634 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura" -#: src/prefs_common.c:2696 +#: src/prefs_common.c:2655 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common.c:2697 +#: src/prefs_common.c:2656 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/prefs_common.c:2737 +#: src/prefs_common.c:2696 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: src/prefs_common.c:2818 +#: src/prefs_common.c:2777 msgid "Set message colors" msgstr "Colores del mensaje" -#: src/prefs_common.c:2826 +#: src/prefs_common.c:2785 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: src/prefs_common.c:2860 +#: src/prefs_common.c:2819 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto citado - Primer nivel" -#: src/prefs_common.c:2866 +#: src/prefs_common.c:2825 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto citado - Segundo nivel" -#: src/prefs_common.c:2872 +#: src/prefs_common.c:2831 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto citado - Tercer nivel" -#: src/prefs_common.c:2878 +#: src/prefs_common.c:2837 msgid "URI link" msgstr "Enlace URI" -#: src/prefs_common.c:2885 +#: src/prefs_common.c:2844 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reutilizar colores de citación" -#: src/prefs_common.c:2945 +#: src/prefs_common.c:2904 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1" -#: src/prefs_common.c:2948 +#: src/prefs_common.c:2907 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2" -#: src/prefs_common.c:2951 +#: src/prefs_common.c:2910 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3" -#: src/prefs_common.c:2954 +#: src/prefs_common.c:2913 msgid "Pick color for URI" msgstr "Elejir color para URIs" -#: src/prefs_common.c:3091 +#: src/prefs_common.c:3050 msgid "Description of symbols" msgstr "Descripción de símbolos" -#: src/prefs_common.c:3147 +#: src/prefs_common.c:3106 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4998,11 +5003,11 @@ msgstr "" "Grupos de noticias\n" "ID-Mensaje" -#: src/prefs_common.c:3160 +#: src/prefs_common.c:3119 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x está, muestra expr" -#: src/prefs_common.c:3164 +#: src/prefs_common.c:3123 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5016,7 +5021,7 @@ msgstr "" "Cuerpo del mensaje citado sin firma\n" "El carácter %" -#: src/prefs_common.c:3172 +#: src/prefs_common.c:3131 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5028,15 +5033,15 @@ msgstr "" "Carácter llave abierta\n" "Carácter llave cerrada" -#: src/prefs_common.c:3209 +#: src/prefs_common.c:3168 msgid "Font selection" msgstr "Selección de tipografía" -#: src/prefs_common.c:3278 +#: src/prefs_common.c:3237 msgid "Key bindings" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/prefs_common.c:3292 +#: src/prefs_common.c:3251 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -5046,11 +5051,11 @@ msgstr "" "Se pueden modificar también los atajos de los menús pulsando\n" "cualquier tecla(s) al situar el ratón sobre el elemento del menú." -#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3628 +#: src/prefs_common.c:3263 src/prefs_common.c:3587 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: src/prefs_common.c:3307 src/prefs_common.c:3637 +#: src/prefs_common.c:3266 src/prefs_common.c:3596 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Antiguos de Sylpheed" |