aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po189
1 files changed, 100 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3005b9cb..1e053b23 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-21 00:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-24 17:36+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 07:38+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
@@ -943,7 +943,8 @@ msgstr "/Nueva _carpeta"
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:295 src/folderview.c:297
#: src/folderview.c:302 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420
#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437
-#: src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "Marrón"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4797
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4824
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1323,7 +1324,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte"
#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
@@ -1560,7 +1561,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
#: src/compose.c:2528 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2178
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
@@ -1684,7 +1685,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4322 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4940
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4967
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -2273,7 +2274,7 @@ msgstr "Nuevos"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:418 src/prefs_filter_edit.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:516
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:519
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
@@ -2458,7 +2459,7 @@ msgstr "Asunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2155
+#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2181
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
@@ -3236,7 +3237,7 @@ msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:456
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en una ventana _nueva"
@@ -3524,8 +3525,8 @@ msgstr "Creando ventana principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2304 src/summaryview.c:2389
-#: src/summaryview.c:3943 src/summaryview.c:4072 src/summaryview.c:4430
+#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2415
+#: src/summaryview.c:3969 src/summaryview.c:4098 src/summaryview.c:4455
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
@@ -3850,24 +3851,24 @@ msgstr "Adjuntos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Vista de mensaje - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3473
+#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3499
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No puedo guardar el fichero «%s»."
-#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3496
+#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3522
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "El mensaje se imprimirá con la orden siguiente:"
-#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3497
+#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3523
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Orden para imprimir por omisión)"
-#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3499
+#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3525
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3507
+#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3533
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -5528,7 +5529,7 @@ msgstr "Resultado de una orden"
msgid "Age"
msgstr "Edad"
-#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:517
+#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:520
msgid "Marked"
msgstr "Marcado"
@@ -5752,17 +5753,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4933
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4960
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4936
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4963
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4938
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4965
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -5863,7 +5864,7 @@ msgstr "Buscar en los mensajes"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "_Guardar como carpeta de búsqueda"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:872
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:884
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
@@ -5877,7 +5878,7 @@ msgstr "Buscando %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Buscando %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2079
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2105
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
@@ -6258,290 +6259,300 @@ msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
#: src/summaryview.c:438
+#, fuzzy
+msgid "/Set as _junk mail"
+msgstr "Es correo basura"
+
+#: src/summaryview.c:439
+#, fuzzy
+msgid "/Set as not j_unk mail"
+msgstr "Es correo basura"
+
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda..."
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Desde"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Para"
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:496
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/summaryview.c:518
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/summaryview.c:518
+#: src/summaryview.c:521
msgid "Have color label"
msgstr "Tiene etiqueta de color"
-#: src/summaryview.c:519
+#: src/summaryview.c:522
msgid "Have attachment"
msgstr "Tiene adjunto"
-#: src/summaryview.c:528
+#: src/summaryview.c:531
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
-#: src/summaryview.c:546
+#: src/summaryview.c:549
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "Buscar por Asunto o Desde"
-#: src/summaryview.c:734
+#: src/summaryview.c:746
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:735
+#: src/summaryview.c:747
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:781
+#: src/summaryview.c:793
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1323
+#: src/summaryview.c:1349
msgid "_Search again"
msgstr "_Buscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1344 src/summaryview.c:1353
+#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1371
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1347
+#: src/summaryview.c:1373
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1380
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1371
+#: src/summaryview.c:1388 src/summaryview.c:1397
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1389
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1365
+#: src/summaryview.c:1391
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1372
+#: src/summaryview.c:1398
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:1406 src/summaryview.c:1415
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1381
+#: src/summaryview.c:1407
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1392
+#: src/summaryview.c:1409 src/summaryview.c:1418
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1390
+#: src/summaryview.c:1416
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1398 src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1433
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1399
+#: src/summaryview.c:1425
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1410
+#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1436
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1918
+#: src/summaryview.c:1944
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1922
+#: src/summaryview.c:1948
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1923 src/summaryview.c:1928
+#: src/summaryview.c:1949 src/summaryview.c:1954
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1927
+#: src/summaryview.c:1953
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1942
+#: src/summaryview.c:1968
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1990
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1968
+#: src/summaryview.c:1994
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:2002
+#: src/summaryview.c:2028
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2265
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2241
+#: src/summaryview.c:2267
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2348
+#: src/summaryview.c:2374
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2693
+#: src/summaryview.c:2719
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensaje %d está marcado\n"
-#: src/summaryview.c:2753
+#: src/summaryview.c:2779
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:2945
+#: src/summaryview.c:2971
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:3006
+#: src/summaryview.c:3032
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:3034
+#: src/summaryview.c:3060
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3035
+#: src/summaryview.c:3061
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:3109
+#: src/summaryview.c:3135
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:3147
+#: src/summaryview.c:3173
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3233
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:3239
+#: src/summaryview.c:3265
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3305
+#: src/summaryview.c:3331
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:3336
+#: src/summaryview.c:3362
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "El destino de la copia es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3544
+#: src/summaryview.c:3570
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Hubo algún error al procesar los mensajes."
-#: src/summaryview.c:3850 src/summaryview.c:3851
+#: src/summaryview.c:3876 src/summaryview.c:3877
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:4001 src/summaryview.c:4002
+#: src/summaryview.c:4027 src/summaryview.c:4028
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:4295 src/summaryview.c:4351
+#: src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:4377
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4400
+#: src/summaryview.c:4425
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4401
+#: src/summaryview.c:4426
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4437
+#: src/summaryview.c:4462
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)."
-#: src/summaryview.c:4942
+#: src/summaryview.c:4969
msgid "No."
msgstr "No."