aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po470
1 files changed, 240 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5ccb4d74..f50c6a6f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-13 18:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-17 16:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
-#: libsylph/mh.c:826 libsylph/mh.c:839 src/main.c:140
+#: libsylph/mh.c:826 libsylph/mh.c:839 src/main.c:144
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuración guardada.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:431
+#: libsylph/prefs_common.c:435
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de correo basura"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4550 src/prefs_common_dialog.c:2043
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4550 src/prefs_common_dialog.c:2050
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Error en la conversión de la agenda"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:609
+#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:611
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
@@ -1210,11 +1210,11 @@ msgstr "Dirección común"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5236 src/main.c:519
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5236 src/main.c:523
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:614
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:618
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/compose.c:4470 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516
-#: src/prefs_common_dialog.c:593
+#: src/prefs_common_dialog.c:595
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Adjuntar fichero"
#. signature
#: src/compose.c:4519 src/prefs_account_dialog.c:1188
-#: src/prefs_common_dialog.c:1002
+#: src/prefs_common_dialog.c:1004
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
@@ -1754,8 +1754,8 @@ msgstr "Firma"
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:4529 src/prefs_common_dialog.c:1024
-#: src/prefs_common_dialog.c:2023
+#: src/compose.c:4529 src/prefs_common_dialog.c:1026
+#: src/prefs_common_dialog.c:2030
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
-#: src/prefs_common_dialog.c:1678
+#: src/prefs_common_dialog.c:1680
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2805,20 +2805,20 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:192
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:334
+#: src/main.c:338
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:341
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de composición"
-#: src/main.c:338
+#: src/main.c:342
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2828,23 +2828,23 @@ msgstr ""
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:345
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:346
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:343
+#: src/main.c:347
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:344
+#: src/main.c:348
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:345
+#: src/main.c:349
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -2852,23 +2852,23 @@ msgstr ""
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:351
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:348
+#: src/main.c:352
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:349
+#: src/main.c:353
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:475
msgid "Filename encoding"
msgstr "Codificación de los nombres de fichero"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:476
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2892,19 +2892,19 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:524
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Seguro que quiere salir?"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:532
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:533
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:619
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2913,15 +2913,15 @@ msgstr ""
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
#. remote command mode
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:758 src/main.c:776
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
-#: src/main.c:957
+#: src/main.c:977
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migración de la configuración"
-#: src/main.c:958
+#: src/main.c:978
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
#: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518
-#: src/prefs_common_dialog.c:595 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:597 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Componer"
msgid "Compose new message"
msgstr "Componer mensaje nuevo"
-#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1094
+#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1096
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "Reenviar el mensaje"
msgid "Delete the message"
msgstr "Borrar el mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1629
+#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1631
msgid "Junk"
msgstr "Basura"
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
-#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1291
+#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1293
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Adjuntos"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No puedo guardar el fichero «%s»."
-#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2012 src/summaryview.c:3013
+#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2019 src/summaryview.c:3013
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -3882,15 +3882,19 @@ msgstr ""
"Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/mimeview.c:1136
+#: src/mimeview.c:1135
msgid "Opening executable file"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1137
-msgid "This is an executable file. Do you really want to launch it?"
+#: src/mimeview.c:1136
+msgid ""
+"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
+"security.\n"
+"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
+"virus or something like a malicious program."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1173
+#: src/mimeview.c:1172
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "La orden del visualizador MIME es inválida: «%s»"
@@ -3945,11 +3949,11 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:591
+#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:593
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:606
+#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:608
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
@@ -3957,7 +3961,7 @@ msgstr "Privacidad"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:613
+#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:615
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
@@ -4081,7 +4085,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
-#: src/prefs_common_dialog.c:940
+#: src/prefs_common_dialog.c:942
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
@@ -4117,8 +4121,8 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1451
-#: src/prefs_common_dialog.c:1476
+#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1453
+#: src/prefs_common_dialog.c:1478
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4435,209 +4439,209 @@ msgstr "Borrar acción"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:571
+#: src/prefs_common_dialog.c:573
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:575
+#: src/prefs_common_dialog.c:577
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:597
+#: src/prefs_common_dialog.c:599
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:599
+#: src/prefs_common_dialog.c:601
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common_dialog.c:601
+#: src/prefs_common_dialog.c:603
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:603
+#: src/prefs_common_dialog.c:605
msgid "Junk mail"
msgstr "Correo basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:611 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:613 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common_dialog.c:655
+#: src/prefs_common_dialog.c:657
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_common_dialog.c:756
-#: src/prefs_common_dialog.c:832
+#: src/prefs_common_dialog.c:669 src/prefs_common_dialog.c:758
+#: src/prefs_common_dialog.c:834
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/prefs_common_dialog.c:682
+#: src/prefs_common_dialog.c:684
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporar del almacén local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:695
+#: src/prefs_common_dialog.c:697
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:701
+#: src/prefs_common_dialog.c:703
msgid "Spool path"
msgstr "Ruta al almacén"
-#: src/prefs_common_dialog.c:719
+#: src/prefs_common_dialog.c:721
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:721
+#: src/prefs_common_dialog.c:723
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:733
+#: src/prefs_common_dialog.c:735
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:742
+#: src/prefs_common_dialog.c:744
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:744
+#: src/prefs_common_dialog.c:746
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:748
+#: src/prefs_common_dialog.c:750
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:769
+#: src/prefs_common_dialog.c:771
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' será reemplazado con el número de nuevos mensajes."
-#: src/prefs_common_dialog.c:820
+#: src/prefs_common_dialog.c:822
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:851
+#: src/prefs_common_dialog.c:853
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common_dialog.c:853
+#: src/prefs_common_dialog.c:855
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Aplicar las reglas de filtrado a los mensajes enviados"
-#: src/prefs_common_dialog.c:859
+#: src/prefs_common_dialog.c:861
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codificación para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:874
+#: src/prefs_common_dialog.c:876
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:876
+#: src/prefs_common_dialog.c:878
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:878
+#: src/prefs_common_dialog.c:880
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:880
+#: src/prefs_common_dialog.c:882
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:881
+#: src/prefs_common_dialog.c:883
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:883
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:885
+#: src/prefs_common_dialog.c:887
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:886
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:888
+#: src/prefs_common_dialog.c:890
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:890
+#: src/prefs_common_dialog.c:892
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:891
+#: src/prefs_common_dialog.c:893
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:893
+#: src/prefs_common_dialog.c:895
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:895
+#: src/prefs_common_dialog.c:897
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:896
+#: src/prefs_common_dialog.c:898
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:897
+#: src/prefs_common_dialog.c:899
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:898
+#: src/prefs_common_dialog.c:900
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:900
+#: src/prefs_common_dialog.c:902
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:902
+#: src/prefs_common_dialog.c:904
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:903
+#: src/prefs_common_dialog.c:905
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:906
+#: src/prefs_common_dialog.c:908
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:907
+#: src/prefs_common_dialog.c:909
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chino simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:908
+#: src/prefs_common_dialog.c:910
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:910
+#: src/prefs_common_dialog.c:912
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:911
+#: src/prefs_common_dialog.c:913
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:916
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:916
+#: src/prefs_common_dialog.c:918
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:917
+#: src/prefs_common_dialog.c:919
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:923
+#: src/prefs_common_dialog.c:925
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4645,11 +4649,11 @@ msgstr ""
"Si se selecciona `Automático' se utilizará la codificación óptima para la "
"localización actual."
-#: src/prefs_common_dialog.c:930
+#: src/prefs_common_dialog.c:932
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de transferencia"
-#: src/prefs_common_dialog.c:949
+#: src/prefs_common_dialog.c:951
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4657,126 +4661,126 @@ msgstr ""
"Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding) "
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1013
+#: src/prefs_common_dialog.c:1015
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1022
+#: src/prefs_common_dialog.c:1024
msgid "Insert automatically"
msgstr "Insertar automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1032
+#: src/prefs_common_dialog.c:1034
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1042
+#: src/prefs_common_dialog.c:1044
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1062
+#: src/prefs_common_dialog.c:1064
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1074
+#: src/prefs_common_dialog.c:1076
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1084
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1090
+#: src/prefs_common_dialog.c:1092
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1092
+#: src/prefs_common_dialog.c:1094
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1102
+#: src/prefs_common_dialog.c:1104
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1104
+#: src/prefs_common_dialog.c:1106
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar el mensaje al responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1106
+#: src/prefs_common_dialog.c:1108
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1152
+#: src/prefs_common_dialog.c:1154
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1167 src/prefs_common_dialog.c:1209
+#: src/prefs_common_dialog.c:1169 src/prefs_common_dialog.c:1211
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1194
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1241
+#: src/prefs_common_dialog.c:1243
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1282
+#: src/prefs_common_dialog.c:1284
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1303
+#: src/prefs_common_dialog.c:1305
#, fuzzy
msgid "Folder View"
msgstr "Carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1311
+#: src/prefs_common_dialog.c:1313
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1313
+#: src/prefs_common_dialog.c:1315
#, fuzzy
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1322
+#: src/prefs_common_dialog.c:1324
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1337
+#: src/prefs_common_dialog.c:1339
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1343
+#: src/prefs_common_dialog.c:1345
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1352
+#: src/prefs_common_dialog.c:1354
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1354
+#: src/prefs_common_dialog.c:1356
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1362 src/prefs_common_dialog.c:2332
-#: src/prefs_common_dialog.c:2370
+#: src/prefs_common_dialog.c:1364 src/prefs_common_dialog.c:2339
+#: src/prefs_common_dialog.c:2377
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1383
+#: src/prefs_common_dialog.c:1385
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1447
+#: src/prefs_common_dialog.c:1449
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1461
+#: src/prefs_common_dialog.c:1463
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4784,87 +4788,87 @@ msgstr ""
"Mostrar alfabéticos y numéricos multi-byte como\n"
"caracteres ASCII (sólo para Japonés)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1467
+#: src/prefs_common_dialog.c:1469
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1474
+#: src/prefs_common_dialog.c:1476
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1486
+#: src/prefs_common_dialog.c:1488
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1490
+#: src/prefs_common_dialog.c:1492
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1503
+#: src/prefs_common_dialog.c:1505
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1517 src/prefs_common_dialog.c:1555
+#: src/prefs_common_dialog.c:1519 src/prefs_common_dialog.c:1557
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1522
+#: src/prefs_common_dialog.c:1524
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1529
+#: src/prefs_common_dialog.c:1531
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1535
+#: src/prefs_common_dialog.c:1537
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1541
+#: src/prefs_common_dialog.c:1543
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1561
+#: src/prefs_common_dialog.c:1563
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1569
+#: src/prefs_common_dialog.c:1571
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1571
+#: src/prefs_common_dialog.c:1573
msgid "Display images as inline"
msgstr "Mostrar las imágenes en el texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1612
+#: src/prefs_common_dialog.c:1614
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Activar el control del correo basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1620
+#: src/prefs_common_dialog.c:1622
msgid "Learning command:"
msgstr "Orden para aprender:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1641
+#: src/prefs_common_dialog.c:1643
msgid "Not Junk"
msgstr "No basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1656
+#: src/prefs_common_dialog.c:1658
msgid "Classifying command"
msgstr "Orden de clasificación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1670
+#: src/prefs_common_dialog.c:1672
msgid "Junk folder"
msgstr "Carpeta basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1688
+#: src/prefs_common_dialog.c:1690
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "Los mensajes que se marquen como basura se moverán a esta carpeta."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1694
+#: src/prefs_common_dialog.c:1696
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes clasificados como basura al recibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1698
+#: src/prefs_common_dialog.c:1700
msgid ""
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
"server."
@@ -4872,136 +4876,142 @@ msgstr ""
"Los mensajes filtrados se moverán a la carpeta basura y borrados del "
"servidor."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1736
+#: src/prefs_common_dialog.c:1738
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1739
+#: src/prefs_common_dialog.c:1741
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1742
+#: src/prefs_common_dialog.c:1744
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1757
+#: src/prefs_common_dialog.c:1759
msgid "Expired after"
msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1770
+#: src/prefs_common_dialog.c:1772
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1784
+#: src/prefs_common_dialog.c:1786
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Poniendo '0' mantendrá la contraseña durante toda la sesión."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1793
+#: src/prefs_common_dialog.c:1795
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1798
+#: src/prefs_common_dialog.c:1800
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1851
+#: src/prefs_common_dialog.c:1853
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1855
+#: src/prefs_common_dialog.c:1857
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1859
+#: src/prefs_common_dialog.c:1861
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1863
+#: src/prefs_common_dialog.c:1865
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1871
+#: src/prefs_common_dialog.c:1873
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1883
+#: src/prefs_common_dialog.c:1885
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Los mensajes se marcarán hasta la ejecución si está desactivado."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1886
+#: src/prefs_common_dialog.c:1888
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1896
+#: src/prefs_common_dialog.c:1898
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1908
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1907
+#: src/prefs_common_dialog.c:1909
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1909
+#: src/prefs_common_dialog.c:1911
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1914
+#: src/prefs_common_dialog.c:1916
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1917
+#: src/prefs_common_dialog.c:1919
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1920
+#: src/prefs_common_dialog.c:1922
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Ordena los botones según la Guía de Interfaz de Usuario de GNOME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1926
+#: src/prefs_common_dialog.c:1928
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1980
+#: src/prefs_common_dialog.c:1982
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1989
+#: src/prefs_common_dialog.c:1991
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2052
+#: src/prefs_common_dialog.c:2003 src/prefs_common_dialog.c:3394
+#: src/prefs_common_dialog.c:3415
+#, fuzzy
+msgid "(Default browser)"
+msgstr "Buzón por defecto"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2059
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2054
+#: src/prefs_common_dialog.c:2061
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2062
+#: src/prefs_common_dialog.c:2069
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2069
+#: src/prefs_common_dialog.c:2076
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2071
+#: src/prefs_common_dialog.c:2078
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2075
+#: src/prefs_common_dialog.c:2082
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2115
+#: src/prefs_common_dialog.c:2122
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2118
+#: src/prefs_common_dialog.c:2125
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5011,151 +5021,151 @@ msgstr ""
"modificados por otras aplicaciones.\n"
"Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2125
+#: src/prefs_common_dialog.c:2132
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2138
+#: src/prefs_common_dialog.c:2145
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2308
+#: src/prefs_common_dialog.c:2315
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2309
+#: src/prefs_common_dialog.c:2316
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2310
+#: src/prefs_common_dialog.c:2317
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2311
+#: src/prefs_common_dialog.c:2318
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2312
+#: src/prefs_common_dialog.c:2319
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2313
+#: src/prefs_common_dialog.c:2320
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2314
+#: src/prefs_common_dialog.c:2321
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2315
+#: src/prefs_common_dialog.c:2322
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2316
+#: src/prefs_common_dialog.c:2323
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2317
+#: src/prefs_common_dialog.c:2324
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2318
+#: src/prefs_common_dialog.c:2325
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2319
+#: src/prefs_common_dialog.c:2326
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2320
+#: src/prefs_common_dialog.c:2327
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2321
+#: src/prefs_common_dialog.c:2328
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2322
+#: src/prefs_common_dialog.c:2329
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2323
+#: src/prefs_common_dialog.c:2330
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2324
+#: src/prefs_common_dialog.c:2331
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2325
+#: src/prefs_common_dialog.c:2332
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2326
+#: src/prefs_common_dialog.c:2333
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2347
+#: src/prefs_common_dialog.c:2354
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2348
+#: src/prefs_common_dialog.c:2355
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2388
+#: src/prefs_common_dialog.c:2395
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2468
+#: src/prefs_common_dialog.c:2475
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2476
+#: src/prefs_common_dialog.c:2483
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2510
+#: src/prefs_common_dialog.c:2517
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2516
+#: src/prefs_common_dialog.c:2523
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2522
+#: src/prefs_common_dialog.c:2529
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2528
+#: src/prefs_common_dialog.c:2535
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2535
+#: src/prefs_common_dialog.c:2542
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2602
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2598
+#: src/prefs_common_dialog.c:2605
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2608
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2604
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2744
+#: src/prefs_common_dialog.c:2751
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2800
+#: src/prefs_common_dialog.c:2807
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5179,11 +5189,11 @@ msgstr ""
"Grupos de noticias\n"
"ID-Mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2813
+#: src/prefs_common_dialog.c:2820
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x está, muestra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2817
+#: src/prefs_common_dialog.c:2824
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5197,7 +5207,7 @@ msgstr ""
"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
"El carácter %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2825
+#: src/prefs_common_dialog.c:2832
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5209,20 +5219,20 @@ msgstr ""
"Carácter llave abierta\n"
"Carácter llave cerrada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2871
+#: src/prefs_common_dialog.c:2878
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2884
+#: src/prefs_common_dialog.c:2891
#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " Establecer atajos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2894 src/prefs_common_dialog.c:3218
+#: src/prefs_common_dialog.c:2901 src/prefs_common_dialog.c:3225
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2897 src/prefs_common_dialog.c:3227
+#: src/prefs_common_dialog.c:2904 src/prefs_common_dialog.c:3234
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antiguos de Sylpheed"