aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po829
1 files changed, 422 insertions, 407 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 23864fb9..19f8048d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 17:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-13 19:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:3965 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
+#: src/compose.c:3964 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
#: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264
#: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216
#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170
@@ -135,15 +135,15 @@ msgstr "Sin título"
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:815 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077
+#: src/account.c:815 src/compose.c:2653 src/compose.c:5076
#: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2177
-#: src/folderview.c:2318 src/folderview.c:2364
+#: src/folderview.c:2319 src/folderview.c:2365
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:815 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077
+#: src/account.c:815 src/compose.c:2653 src/compose.c:5076
#: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2177
-#: src/folderview.c:2318 src/folderview.c:2364
+#: src/folderview.c:2319 src/folderview.c:2365
msgid "+No"
msgstr "+No"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Parámetro de usuario de la acción"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Añadir dirección a la agenda"
-#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4395 src/editaddress.c:200
+#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4394 src/editaddress.c:200
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
@@ -367,9 +367,9 @@ msgstr "/Nueva _carpeta"
#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
-#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:376
-#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:390 src/summaryview.c:392
-#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:401
+#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:374 src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382 src/summaryview.c:392 src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:403
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:379
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:381
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4396 src/prefs_common.c:2360
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:2421
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Error en la conversión de la agenda"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:904
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:946
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Dirección común"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5077 src/main.c:460
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5076 src/main.c:460
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Marrón"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4004
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4018
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte"
#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:150
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
@@ -1004,8 +1004,8 @@ msgstr "Componer mensaje%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2394 src/compose.c:4316 src/mainwindow.c:2206
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:888
+#: src/compose.c:2394 src/compose.c:4315 src/mainwindow.c:2206
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:930
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
"s'."
#: src/compose.c:2616 src/compose.c:2845 src/compose.c:2908 src/compose.c:3028
-#: src/utils.c:2229
+#: src/utils.c:2230
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se pueden cambiar los permisos de archivo\n"
@@ -1076,130 +1076,130 @@ msgstr "no puedo encontrar la carpeta de cola\n"
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:3676
+#: src/compose.c:3675
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:3785
+#: src/compose.c:3784
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando ventana de composición...\n"
-#: src/compose.c:3833 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:3832 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:3905
+#: src/compose.c:3904
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Herramientas/Fir_mar con PGP"
-#: src/compose.c:3908
+#: src/compose.c:3907
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar con PGP"
-#: src/compose.c:3946 src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:3945 src/compose.c:4867
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3955 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4148
+#: src/compose.c:3954 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4162
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:4317
+#: src/compose.c:4316
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:4325
+#: src/compose.c:4324
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:4326
+#: src/compose.c:4325
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:4334
+#: src/compose.c:4333
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:4334
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:4345 src/compose.c:5665
+#: src/compose.c:4344 src/compose.c:5664
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/compose.c:4346
+#: src/compose.c:4345
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:4354
+#: src/compose.c:4353
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/compose.c:4355
+#: src/compose.c:4354
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
#. signature
-#: src/compose.c:4365 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1315
+#: src/compose.c:4364 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1357
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:4366
+#: src/compose.c:4365
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:4375 src/prefs_common.c:1337 src/prefs_common.c:2339
+#: src/compose.c:4374 src/prefs_common.c:1379 src/prefs_common.c:2400
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4376
+#: src/compose.c:4375
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:4384
+#: src/compose.c:4383
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:4385
+#: src/compose.c:4384
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4763
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4782
+#: src/compose.c:4781
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:4849
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:4870
+#: src/compose.c:4869
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:4893 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4892 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:4894
+#: src/compose.c:4893
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:5047
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La orden del editor externo es inválida: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5074
+#: src/compose.c:5073
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1210,72 +1210,72 @@ msgstr ""
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de grupo de proceso: %d"
-#: src/compose.c:5087
+#: src/compose.c:5086
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado grupo de proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:5088
+#: src/compose.c:5087
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Fichero temporal: %s"
-#: src/compose.c:5112
+#: src/compose.c:5111
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5145
+#: src/compose.c:5144
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
-#: src/compose.c:5149
+#: src/compose.c:5148
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
-#: src/compose.c:5151
+#: src/compose.c:5150
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-#: src/compose.c:5456 src/compose.c:5464 src/compose.c:5470
+#: src/compose.c:5455 src/compose.c:5463 src/compose.c:5469
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:5561
+#: src/compose.c:5560
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:5583
+#: src/compose.c:5582
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:5618
+#: src/compose.c:5617
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:5619
+#: src/compose.c:5618
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:5620
+#: src/compose.c:5619
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:5620
+#: src/compose.c:5619
msgid "to Draft"
msgstr "a Borradores"
-#: src/compose.c:5662
+#: src/compose.c:5661
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s' ?"
-#: src/compose.c:5664
+#: src/compose.c:5663
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:5665
+#: src/compose.c:5664
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:1994
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:2038
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Sobreescribir"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/filter.c:827 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231
+#: src/filter.c:828 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231
#: src/prefs_account.c:563 src/prefs_account.c:577
#: src/prefs_customheader.c:382 src/prefs_customheader.c:428
#: src/prefs_display_header.c:407 src/prefs_display_header.c:432
@@ -1827,21 +1827,21 @@ msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2316
+#: src/folderview.c:2317
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2317
+#: src/folderview.c:2318
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2362
+#: src/folderview.c:2363
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2363
+#: src/folderview.c:2364
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
@@ -1889,11 +1889,11 @@ msgstr "desconocido"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:729
+#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:731
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: src/grouplistdialog.c:483
+#: src/grouplistdialog.c:484
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
@@ -1910,11 +1910,11 @@ msgstr "Asunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1885
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1899
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1882
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1896
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
@@ -1936,146 +1936,146 @@ msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha roto. Reconectando...\n"
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:589
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:630
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No puedo iniciar la sesión TLS.\n"
-#: src/imap.c:1411
+#: src/imap.c:1417
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %s\n"
-#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511
+#: src/imap.c:1425 src/imap.c:1517
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:1505
+#: src/imap.c:1511
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: 1:*\n"
-#: src/imap.c:1550
+#: src/imap.c:1556
msgid "can't close folder\n"
msgstr "no se puede cerrar la carpeta\n"
-#: src/imap.c:1628
+#: src/imap.c:1634
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "la carpeta raíz %s no existe\n"
-#: src/imap.c:1808 src/imap.c:1816
+#: src/imap.c:1818 src/imap.c:1826
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo LIST.\n"
-#: src/imap.c:1930
+#: src/imap.c:1940
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "No puedo crear '%s'\n"
-#: src/imap.c:1935
+#: src/imap.c:1945
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "No puedo crear '%s' bajo Entrada\n"
-#: src/imap.c:1996
+#: src/imap.c:2006
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:2016
+#: src/imap.c:2026
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:2085
+#: src/imap.c:2095
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2147
+#: src/imap.c:2157
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:2186
+#: src/imap.c:2196
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:2194
+#: src/imap.c:2204
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:2215
+#: src/imap.c:2225
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:2338
+#: src/imap.c:2348
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2345
+#: src/imap.c:2355
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2420
+#: src/imap.c:2430
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:2938
+#: src/imap.c:2949
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:3110
+#: src/imap.c:3124
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "La autentificación IMAP falló.\n"
-#: src/imap.c:3127
+#: src/imap.c:3141
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3465
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3458
+#: src/imap.c:3472
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando fichero...)"
-#: src/imap.c:3486
+#: src/imap.c:3500
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "no se puede añadir el mensaje a %s\n"
-#: src/imap.c:3518
+#: src/imap.c:3532
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:3556
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "error en el mandato imap: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3556
+#: src/imap.c:3570
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el mandato imap: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3569
+#: src/imap.c:3583
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "error en el mandato imap: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3796
+#: src/imap.c:3811
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:3826
+#: src/imap.c:3841
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
@@ -2311,15 +2311,15 @@ msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Obteniendo (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:1070
+#: src/inc.c:1075
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."
-#: src/inc.c:1076
+#: src/inc.c:1081
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Hubo un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1081
+#: src/inc.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2328,28 +2328,28 @@ msgstr ""
"Hubo un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1087
+#: src/inc.c:1092
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1092
+#: src/inc.c:1097
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1102
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1103 src/send_message.c:476 src/send_message.c:664
+#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:476 src/send_message.c:664
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1114
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón esta bloqueado."
-#: src/inc.c:1113
+#: src/inc.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2358,11 +2358,11 @@ msgstr ""
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:649
+#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:649
msgid "Authentication failed."
msgstr "La autentificación falló."
-#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:652
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2371,15 +2371,15 @@ msgstr ""
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:668
+#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:668
msgid "Session timed out."
msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la sesión."
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1170
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
-#: src/inc.c:1248
+#: src/inc.c:1253
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:397
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:399
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en una ventana _nueva"
@@ -3067,8 +3067,8 @@ msgstr "Creando ventana principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:2013 src/summaryview.c:2098
-#: src/summaryview.c:3335 src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3681
+#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2112
+#: src/summaryview.c:3349 src/summaryview.c:3422 src/summaryview.c:3695
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2138 src/summaryview.c:366
+#: src/mainwindow.c:2138 src/summaryview.c:368
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
@@ -3158,15 +3158,15 @@ msgstr "/Responder al _remitente"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Responder a la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:2146 src/summaryview.c:373
+#: src/mainwindow.c:2146 src/summaryview.c:375
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:2147 src/summaryview.c:374
+#: src/mainwindow.c:2147 src/summaryview.c:376
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar como adjunto"
-#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:377
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Red_irigir"
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
-#: src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:890
+#: src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:932
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "Componer"
msgid "Compose new message"
msgstr "Componer mensaje nuevo"
-#: src/mainwindow.c:2226 src/prefs_common.c:1407
+#: src/mainwindow.c:2226 src/prefs_common.c:1449
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "Reenviar el mensaje"
msgid "Delete the message"
msgstr "Borrar el mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2285 src/prefs_common.c:1945
+#: src/mainwindow.c:2285 src/prefs_common.c:1989
msgid "Junk"
msgstr ""
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "Búsqueda concluida"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
-#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1604
+#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1646
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -3407,16 +3407,16 @@ msgstr "Texto"
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2936
+#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2950
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No puedo guardar el fichero `%s'."
-#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2328 src/summaryview.c:2955
+#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2389 src/summaryview.c:2969
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2956
+#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2970
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr ""
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2962
+#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2976
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3581,43 +3581,43 @@ msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:742
+#: src/news.c:743
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "no puedo seleccionar grupo: %s\n"
-#: src/news.c:777
+#: src/news.c:778
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:790
+#: src/news.c:791
msgid "no new articles.\n"
msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
-#: src/news.c:800
+#: src/news.c:801
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:804
+#: src/news.c:805
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:814
+#: src/news.c:815
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:824
+#: src/news.c:825
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:843 src/news.c:875
+#: src/news.c:844 src/news.c:876
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:855 src/news.c:887
+#: src/news.c:856 src/news.c:888
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo xhdr.\n"
@@ -3753,11 +3753,11 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:886
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:928
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:901
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:943
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1284
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1770 src/prefs_common.c:1795
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1812 src/prefs_common.c:1837
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4224,80 +4224,85 @@ msgstr "Borrar acción"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_common.c:866
+#: src/prefs_common.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Junk mail filter"
+msgstr "carpeta:"
+
+#: src/prefs_common.c:908
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common.c:870
+#: src/prefs_common.c:912
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:892
+#: src/prefs_common.c:934
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:894
+#: src/prefs_common.c:936
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:896
+#: src/prefs_common.c:938
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:898
+#: src/prefs_common.c:940
msgid "Junk mail"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:906 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:948 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:948
+#: src/prefs_common.c:990
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:960 src/prefs_common.c:1123
+#: src/prefs_common.c:1002 src/prefs_common.c:1165
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/prefs_common.c:975
+#: src/prefs_common.c:1017
#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:1030
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:1036
msgid "Spool path"
msgstr "Ruta al almacén"
-#: src/prefs_common.c:1012
+#: src/prefs_common.c:1054
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1014
+#: src/prefs_common.c:1056
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1026
+#: src/prefs_common.c:1068
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_common.c:1077
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1037
+#: src/prefs_common.c:1079
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: src/prefs_common.c:1047
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4305,135 +4310,135 @@ msgstr ""
"Número máximo de artículos a descargar\n"
"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1153
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1142
+#: src/prefs_common.c:1184
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1186
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1192
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1207
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1209
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1211
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1214
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1174
+#: src/prefs_common.c:1216
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:1218
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1177
+#: src/prefs_common.c:1219
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1179
+#: src/prefs_common.c:1221
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1181
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1224
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1184
+#: src/prefs_common.c:1226
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1186
+#: src/prefs_common.c:1228
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1229
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1188
+#: src/prefs_common.c:1230
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1189
+#: src/prefs_common.c:1231
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1191
+#: src/prefs_common.c:1233
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1235
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1236
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1239
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1198
+#: src/prefs_common.c:1240
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1199
+#: src/prefs_common.c:1241
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_common.c:1243
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1244
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1205
+#: src/prefs_common.c:1247
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1207
+#: src/prefs_common.c:1249
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1250
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1218
+#: src/prefs_common.c:1260
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4442,11 +4447,11 @@ msgstr ""
"Si se selecciona `Automático' se utilizará la\n"
"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de transferencia"
-#: src/prefs_common.c:1255
+#: src/prefs_common.c:1297
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4455,118 +4460,118 @@ msgstr ""
"Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n"
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1368
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common.c:1335
+#: src/prefs_common.c:1377
msgid "Insert automatically"
msgstr "Insertar automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1355
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1417
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1387
+#: src/prefs_common.c:1429
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_common.c:1439
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1445
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_common.c:1405
+#: src/prefs_common.c:1447
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1457
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder"
-#: src/prefs_common.c:1417
+#: src/prefs_common.c:1459
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar el mensaje al responder"
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_common.c:1461
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1465
+#: src/prefs_common.c:1507
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1480 src/prefs_common.c:1522
+#: src/prefs_common.c:1522 src/prefs_common.c:1564
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1507
+#: src/prefs_common.c:1549
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1554
+#: src/prefs_common.c:1596
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1595
+#: src/prefs_common.c:1637
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:1627
+#: src/prefs_common.c:1669
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1630
+#: src/prefs_common.c:1672
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1639
+#: src/prefs_common.c:1681
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de"
-#: src/prefs_common.c:1654
+#: src/prefs_common.c:1696
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1660
+#: src/prefs_common.c:1702
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1669
+#: src/prefs_common.c:1711
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:1671
+#: src/prefs_common.c:1713
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common.c:1679 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2655
+#: src/prefs_common.c:1721 src/prefs_common.c:2678 src/prefs_common.c:2716
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:1700
+#: src/prefs_common.c:1742
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common.c:1766
+#: src/prefs_common.c:1808
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1780
+#: src/prefs_common.c:1822
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4574,361 +4579,371 @@ msgstr ""
"Mostrar alfabéticos y numéricos multi-byte como\n"
"caracteres ASCII (sólo para Japonés)"
-#: src/prefs_common.c:1786
+#: src/prefs_common.c:1828
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1793
+#: src/prefs_common.c:1835
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1847
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1808
+#: src/prefs_common.c:1850
#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1820
+#: src/prefs_common.c:1862
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1872
+#: src/prefs_common.c:1876 src/prefs_common.c:1914
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1839
+#: src/prefs_common.c:1881
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:1846
+#: src/prefs_common.c:1888
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:1852
+#: src/prefs_common.c:1894
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1858
+#: src/prefs_common.c:1900
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1878
+#: src/prefs_common.c:1920
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1886
+#: src/prefs_common.c:1928
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana"
-#: src/prefs_common.c:1888
+#: src/prefs_common.c:1930
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1972
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_common.c:1980
#, fuzzy
msgid "Learning command:"
msgstr "Ejecutar orden"
-#: src/prefs_common.c:1957
+#: src/prefs_common.c:2001
msgid "Not Junk"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1969
-msgid ""
-"Specify command line for learning junk mail. You must add a filter rule with "
-"'Result of command' as a condition to enable automatic filtering using the "
-"result of this learning."
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2016
+#, fuzzy
+msgid "Classifying command"
+msgstr "Ejecutar orden"
-#: src/prefs_common.c:1986
+#: src/prefs_common.c:2030
#, fuzzy
msgid "Junk folder"
msgstr "carpeta:"
-#: src/prefs_common.c:2003
+#: src/prefs_common.c:2047
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2045
+#: src/prefs_common.c:2059
+#, fuzzy
+msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
+msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
+
+#: src/prefs_common.c:2062
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
+"server."
+msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
+
+#: src/prefs_common.c:2106
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:2109
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2112
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common.c:2066
+#: src/prefs_common.c:2127
msgid "Expired after"
msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2140
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s) "
-#: src/prefs_common.c:2092
+#: src/prefs_common.c:2153
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n"
" durante toda la sesión)"
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:2167
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_common.c:2172
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common.c:2163
+#: src/prefs_common.c:2224
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos"
-#: src/prefs_common.c:2167
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2171
+#: src/prefs_common.c:2232
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common.c:2175
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2183
+#: src/prefs_common.c:2244
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2195
+#: src/prefs_common.c:2256
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2203
+#: src/prefs_common.c:2264
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2213
+#: src/prefs_common.c:2274
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2223
+#: src/prefs_common.c:2284
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:2224
+#: src/prefs_common.c:2285
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_common.c:2226
+#: src/prefs_common.c:2287
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2231
+#: src/prefs_common.c:2292
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2295
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2301
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado... "
-#: src/prefs_common.c:2296
+#: src/prefs_common.c:2357
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2305
+#: src/prefs_common.c:2366
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common.c:2369
+#: src/prefs_common.c:2430
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_common.c:2371
+#: src/prefs_common.c:2432
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2379
+#: src/prefs_common.c:2440
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2386
+#: src/prefs_common.c:2447
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2449
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:"
-#: src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_common.c:2472
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common.c:2593
+#: src/prefs_common.c:2654
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2594
+#: src/prefs_common.c:2655
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2595
+#: src/prefs_common.c:2656
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2596
+#: src/prefs_common.c:2657
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2597
+#: src/prefs_common.c:2658
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2598
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2599
+#: src/prefs_common.c:2660
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2600
+#: src/prefs_common.c:2661
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2601
+#: src/prefs_common.c:2662
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2663
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2603
+#: src/prefs_common.c:2664
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2604
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2605
+#: src/prefs_common.c:2666
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2606
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2607
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2608
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2609
+#: src/prefs_common.c:2670
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2611
+#: src/prefs_common.c:2672
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2632
+#: src/prefs_common.c:2693
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2633
+#: src/prefs_common.c:2694
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common.c:2673
+#: src/prefs_common.c:2734
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:2754
+#: src/prefs_common.c:2815
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2762
+#: src/prefs_common.c:2823
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:2796
+#: src/prefs_common.c:2857
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2802
+#: src/prefs_common.c:2863
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:2808
+#: src/prefs_common.c:2869
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2814
+#: src/prefs_common.c:2875
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:2821
+#: src/prefs_common.c:2882
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:2881
+#: src/prefs_common.c:2942
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:2884
+#: src/prefs_common.c:2945
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:2887
+#: src/prefs_common.c:2948
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:2890
+#: src/prefs_common.c:2951
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:3027
+#: src/prefs_common.c:3088
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:3083
+#: src/prefs_common.c:3144
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4952,11 +4967,11 @@ msgstr ""
"Grupos de noticias\n"
"ID-Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:3096
+#: src/prefs_common.c:3157
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x está, muestra expr"
-#: src/prefs_common.c:3100
+#: src/prefs_common.c:3161
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4970,7 +4985,7 @@ msgstr ""
"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
"El carácter %"
-#: src/prefs_common.c:3108
+#: src/prefs_common.c:3169
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4982,15 +4997,15 @@ msgstr ""
"Carácter llave abierta\n"
"Carácter llave cerrada"
-#: src/prefs_common.c:3145
+#: src/prefs_common.c:3206
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de tipografía"
-#: src/prefs_common.c:3214
+#: src/prefs_common.c:3275
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3228
+#: src/prefs_common.c:3289
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -5000,11 +5015,11 @@ msgstr ""
"Se pueden modificar también los atajos de los menús pulsando\n"
"cualquier tecla(s) al situar el ratón sobre el elemento del menú."
-#: src/prefs_common.c:3240 src/prefs_common.c:3564
+#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: src/prefs_common.c:3243 src/prefs_common.c:3573
+#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antiguos de Sylpheed"
@@ -5305,17 +5320,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4141
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4155
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4144
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4158
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4146
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4160
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -5400,7 +5415,7 @@ msgstr "Borrar plantilla"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/procmime.c:742
+#: src/procmime.c:743
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
@@ -5784,306 +5799,306 @@ msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:369
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:368
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_der a/A _todos"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/summaryview.c:370
+#: src/summaryview.c:372
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:379
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:380
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:386
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:387
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:386
+#: src/summaryview.c:388
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos"
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:429
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/summaryview.c:588
+#: src/summaryview.c:590
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:589
+#: src/summaryview.c:591
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:636
+#: src/summaryview.c:638
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1147
msgid "Search again"
msgstr "Búscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1155 src/summaryview.c:1164
+#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1156
+#: src/summaryview.c:1170
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1158
+#: src/summaryview.c:1172
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1165
+#: src/summaryview.c:1179
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1173 src/summaryview.c:1182
+#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1196
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1174
+#: src/summaryview.c:1188
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1176
+#: src/summaryview.c:1190
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1183
+#: src/summaryview.c:1197
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1191 src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205 src/summaryview.c:1214
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1192
+#: src/summaryview.c:1206
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1203
+#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1201
+#: src/summaryview.c:1215
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1232
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1210
+#: src/summaryview.c:1224
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1221
+#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:1233
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1518
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1663
+#: src/summaryview.c:1677
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1667
+#: src/summaryview.c:1681
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1668 src/summaryview.c:1675
+#: src/summaryview.c:1682 src/summaryview.c:1689
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1673
+#: src/summaryview.c:1687
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1690
+#: src/summaryview.c:1704
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1700
+#: src/summaryview.c:1714
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1706
+#: src/summaryview.c:1720
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:1761
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1822
+#: src/summaryview.c:1836
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1964
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1952
+#: src/summaryview.c:1966
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2077
+#: src/summaryview.c:2091
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2381
+#: src/summaryview.c:2395
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensaje %d está marcado\n"
-#: src/summaryview.c:2423
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:2495
+#: src/summaryview.c:2509
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2562
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:2566
+#: src/summaryview.c:2580
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:2567
+#: src/summaryview.c:2581
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:2632
+#: src/summaryview.c:2646
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:2669
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:2719
+#: src/summaryview.c:2733
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2736
+#: src/summaryview.c:2750
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2804
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2807
+#: src/summaryview.c:2821
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "El destino de la copia es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3013
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Hubo algún error al procesar los mensajes."
-#: src/summaryview.c:3293 src/summaryview.c:3294
+#: src/summaryview.c:3307 src/summaryview.c:3308
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:3391 src/summaryview.c:3392
+#: src/summaryview.c:3405 src/summaryview.c:3406
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:3657
+#: src/summaryview.c:3671
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3658
+#: src/summaryview.c:3672
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3688
+#: src/summaryview.c:3702
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)."
-#: src/summaryview.c:4150
+#: src/summaryview.c:4164
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -6140,7 +6155,7 @@ msgstr "%.2fMb"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGb"
-#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363
+#: src/utils.c:2237 src/utils.c:2364
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"