aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po465
1 files changed, 235 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 20688b94..da9218d6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:56+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-23 19:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
@@ -56,157 +56,157 @@ msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
msgid "Copying messages %s to %s ..."
msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-#: libsylph/imap.c:1474
+#: libsylph/imap.c:1462
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing messages %s"
msgstr "Obteniendo mensajes desde %s..."
-#: libsylph/imap.c:1480
+#: libsylph/imap.c:1468
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:1488 libsylph/imap.c:1583
+#: libsylph/imap.c:1476 libsylph/imap.c:1571
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: libsylph/imap.c:1571
+#: libsylph/imap.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
msgstr "Obteniendo mensajes desde %s..."
-#: libsylph/imap.c:1577
+#: libsylph/imap.c:1565
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: 1:*\n"
-#: libsylph/imap.c:1622
+#: libsylph/imap.c:1610
msgid "can't close folder\n"
msgstr "no se puede cerrar la carpeta\n"
-#: libsylph/imap.c:1700
+#: libsylph/imap.c:1688
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "la carpeta raíz %s no existe\n"
-#: libsylph/imap.c:1889 libsylph/imap.c:1897
+#: libsylph/imap.c:1877 libsylph/imap.c:1885
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo LIST.\n"
-#: libsylph/imap.c:2011
+#: libsylph/imap.c:1999
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "No puedo crear '%s'\n"
-#: libsylph/imap.c:2016
+#: libsylph/imap.c:2004
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "No puedo crear '%s' bajo Entrada\n"
-#: libsylph/imap.c:2077
+#: libsylph/imap.c:2065
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: libsylph/imap.c:2097
+#: libsylph/imap.c:2085
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: libsylph/imap.c:2193
+#: libsylph/imap.c:2181
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2273
+#: libsylph/imap.c:2261
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: libsylph/imap.c:2317
+#: libsylph/imap.c:2305
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: libsylph/imap.c:2330
+#: libsylph/imap.c:2318
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: libsylph/imap.c:2340
+#: libsylph/imap.c:2328
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: libsylph/imap.c:2362
+#: libsylph/imap.c:2350
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2486
+#: libsylph/imap.c:2474
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2493
+#: libsylph/imap.c:2481
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2568
+#: libsylph/imap.c:2556
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: libsylph/imap.c:3096
+#: libsylph/imap.c:3084
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3131
+#: libsylph/imap.c:3119
#, fuzzy
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "error en el mandato imap: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:3274
+#: libsylph/imap.c:3262
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "La autentificación IMAP falló.\n"
-#: libsylph/imap.c:3291
+#: libsylph/imap.c:3279
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: libsylph/imap.c:3627
+#: libsylph/imap.c:3615
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3634
+#: libsylph/imap.c:3622
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando fichero...)"
-#: libsylph/imap.c:3663
+#: libsylph/imap.c:3651
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "no se puede añadir el mensaje a %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3695
+#: libsylph/imap.c:3683
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %s a %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3719
+#: libsylph/imap.c:3707
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "error en el mandato imap: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3733
+#: libsylph/imap.c:3721
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el mandato imap: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:3746
+#: libsylph/imap.c:3734
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "error en el mandato imap: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4013
+#: libsylph/imap.c:4001
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4043
+#: libsylph/imap.c:4031
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "hubo algún error en la sesión POP3\n"
#: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269
-#: libsylph/prefs_account.c:215 libsylph/prefs_account.c:229
+#: libsylph/prefs_account.c:217 libsylph/prefs_account.c:231
#: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1327
+#: libsylph/procmsg.c:1361
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La orden para imprimir es inválida: «%s»\n"
@@ -621,8 +621,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2840 src/compose.c:3103
-#: src/compose.c:3166 src/compose.c:3286
+#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2844 src/compose.c:3107
+#: src/compose.c:3170 src/compose.c:3290
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se pueden cambiar los permisos de archivo\n"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4244 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4248 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:655
+#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:658
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Parámetro de usuario de la acción"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Añadir dirección a la agenda"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4744 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4748 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:2190
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4749 src/prefs_common_dialog.c:2190
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1687
+#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694
#: src/summary_search.c:369
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
@@ -1203,11 +1203,11 @@ msgstr "Dirección común"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5467 src/main.c:572
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5471 src/main.c:573
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:683
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Error"
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "Creando el diálogo de alerta...\n"
-#: src/alertpanel.c:290
+#: src/alertpanel.c:291
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
@@ -1528,79 +1528,79 @@ msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
msgid "/_Tools/_Set spell language"
msgstr "/_Herramientas/Plan_tillas"
-#: src/compose.c:892
+#: src/compose.c:896
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-#: src/compose.c:996 src/compose.c:1067
+#: src/compose.c:1000 src/compose.c:1071
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "No se puede obtener la parte de texto\n"
-#: src/compose.c:1468
+#: src/compose.c:1472
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Error en el formato de la marca de cita."
-#: src/compose.c:1480
+#: src/compose.c:1484
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Error en el formato de responder/redirijir."
-#: src/compose.c:1889
+#: src/compose.c:1893
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "El fichero %s no existe\n"
-#: src/compose.c:1893
+#: src/compose.c:1897
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1897
+#: src/compose.c:1901
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:1901
+#: src/compose.c:1905
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No se puede leer %s."
-#: src/compose.c:1934
+#: src/compose.c:1938
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:1991 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1995 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:624
+#: src/compose.c:2479 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:624
#: src/summaryview.c:2107
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/compose.c:2478
+#: src/compose.c:2482
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2591
+#: src/compose.c:2595
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2599
+#: src/compose.c:2603
msgid "Empty subject"
msgstr "Asunto vacío"
-#: src/compose.c:2600
+#: src/compose.c:2604
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:2662
+#: src/compose.c:2666
msgid "can't get recipient list."
msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:2682
+#: src/compose.c:2686
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1608,23 +1608,23 @@ msgstr ""
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2696 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2700 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Hubo un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:2738
+#: src/compose.c:2742
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
-#: src/compose.c:2776
+#: src/compose.c:2780
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"No se encontró ninguna clave asociada al ID-clave seleccionado actualmente «%"
"s»."
-#: src/compose.c:2873
+#: src/compose.c:2877
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1635,11 +1635,11 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Enviarlo como %s de todas formas?"
-#: src/compose.c:2879
+#: src/compose.c:2883
msgid "Code conversion error"
msgstr "Error en la conversión de códigos"
-#: src/compose.c:2952
+#: src/compose.c:2956
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1652,156 +1652,156 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:2956
+#: src/compose.c:2960
msgid "Line length limit"
msgstr "Límite de longitud de línea"
-#: src/compose.c:3246
+#: src/compose.c:3250
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
-#: src/compose.c:3264
+#: src/compose.c:3268
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poniendo en la cola...\n"
-#: src/compose.c:3346
+#: src/compose.c:3350
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "no puedo encontrar la carpeta de cola\n"
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3357
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:3946
+#: src/compose.c:3950
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:4059
+#: src/compose.c:4063
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando ventana de composición...\n"
-#: src/compose.c:4110 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4114 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4184
+#: src/compose.c:4188
msgid "PGP Sign"
msgstr "Firmar con PGP"
-#: src/compose.c:4187
+#: src/compose.c:4191
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Cifrar con PGP"
-#: src/compose.c:4225 src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:4229 src/compose.c:5303
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4234 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/compose.c:4238 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4721
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:4665 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_account_dialog.c:525
+#: src/compose.c:4669 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_account_dialog.c:528
#: src/prefs_common_dialog.c:664
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4666
+#: src/compose.c:4670
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:4674
+#: src/compose.c:4678
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:4675
+#: src/compose.c:4679
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:4683
+#: src/compose.c:4687
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:4684
+#: src/compose.c:4688
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:4694
+#: src/compose.c:4698
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/compose.c:4695
+#: src/compose.c:4699
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:4703
+#: src/compose.c:4707
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/compose.c:4704
+#: src/compose.c:4708
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
#. signature
-#: src/compose.c:4714 src/prefs_account_dialog.c:1205
+#: src/compose.c:4718 src/prefs_account_dialog.c:1208
#: src/prefs_common_dialog.c:957
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:4715
+#: src/compose.c:4719
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
#. editor
-#: src/compose.c:4724 src/prefs_common_dialog.c:995
+#: src/compose.c:4728 src/prefs_common_dialog.c:995
#: src/prefs_common_dialog.c:2322
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4729
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:4733
+#: src/compose.c:4737
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:4734
+#: src/compose.c:4738
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:5195
+#: src/compose.c:5199
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5213
+#: src/compose.c:5217
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5281
+#: src/compose.c:5285
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5301 src/prefs_common_dialog.c:1451
+#: src/compose.c:5305 src/prefs_common_dialog.c:1451
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5324 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5328 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5325
+#: src/compose.c:5329
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5418
+#: src/compose.c:5422
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La orden del editor externo es inválida: «%s»\n"
-#: src/compose.c:5464
+#: src/compose.c:5468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1811,44 +1811,44 @@ msgstr ""
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de grupo de proceso: %d"
-#: src/compose.c:5839 src/compose.c:5847 src/compose.c:5853
+#: src/compose.c:5843 src/compose.c:5851 src/compose.c:5857
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:5948
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar ficheros"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5971
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6002
+#: src/compose.c:6006
msgid "Save message"
msgstr "Guardar mensaje"
-#: src/compose.c:6003
+#: src/compose.c:6007
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Este mensaje ha sido modificado. ¿Guardarlo en la carpeta Borradores?"
-#: src/compose.c:6005
+#: src/compose.c:6009
msgid "Close _without saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: src/compose.c:6047
+#: src/compose.c:6051
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:6049
+#: src/compose.c:6053
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6050
+#: src/compose.c:6054
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:6050
+#: src/compose.c:6054
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
-#: src/prefs_account_dialog.c:1216
+#: src/prefs_account_dialog.c:1219
msgid "File"
msgstr "Fichero"
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1715
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1722
#: src/prefs_common_dialog.c:1852
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Tiempo límite (seg.)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:521
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:524
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichero de exportación:"
#: src/export.c:196 src/export.c:202 src/import.c:202 src/import.c:208
-#: src/prefs_account_dialog.c:916
+#: src/prefs_account_dialog.c:919
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
@@ -2909,19 +2909,19 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:574
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Seguro que quiere salir?"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:585
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:586
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:684
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2930,15 +2930,15 @@ msgstr ""
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
#. remote command mode
-#: src/main.c:839
+#: src/main.c:847
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1064
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migración de la configuración"
-#: src/main.c:1057
+#: src/main.c:1065
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
-#: src/mainwindow.c:2332 src/prefs_account_dialog.c:527
+#: src/mainwindow.c:2332 src/prefs_account_dialog.c:530
#: src/prefs_common_dialog.c:666 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
@@ -3960,219 +3960,219 @@ msgstr ""
"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
"\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:423
+#: src/prefs_account_dialog.c:426
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:456
+#: src/prefs_account_dialog.c:459
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account_dialog.c:475
+#: src/prefs_account_dialog.c:478
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account_dialog.c:480
+#: src/prefs_account_dialog.c:483
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account_dialog.c:503
+#: src/prefs_account_dialog.c:506
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:523 src/prefs_common_dialog.c:662
+#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:662
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:530 src/prefs_common_dialog.c:673
+#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:673
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account_dialog.c:534
+#: src/prefs_account_dialog.c:537
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:537 src/prefs_common_dialog.c:2112
+#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2112
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account_dialog.c:586
+#: src/prefs_account_dialog.c:589
msgid "Name of this account"
msgstr "Nombre de esta cuenta"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595
+#: src/prefs_account_dialog.c:598
msgid "Set as default"
msgstr "Cuenta por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:599
+#: src/prefs_account_dialog.c:602
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account_dialog.c:608
+#: src/prefs_account_dialog.c:611
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account_dialog.c:614
+#: src/prefs_account_dialog.c:617
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account_dialog.c:620
+#: src/prefs_account_dialog.c:623
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account_dialog.c:644
+#: src/prefs_account_dialog.c:647
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account_dialog.c:665 src/prefs_account_dialog.c:821
-#: src/prefs_account_dialog.c:1464
+#: src/prefs_account_dialog.c:668 src/prefs_account_dialog.c:824
+#: src/prefs_account_dialog.c:1467
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:667 src/prefs_account_dialog.c:929
-#: src/prefs_account_dialog.c:1481 src/prefs_account_dialog.c:1662
+#: src/prefs_account_dialog.c:670 src/prefs_account_dialog.c:932
+#: src/prefs_account_dialog.c:1484 src/prefs_account_dialog.c:1666
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:669
+#: src/prefs_account_dialog.c:672
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:671
+#: src/prefs_account_dialog.c:674
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:684
+#: src/prefs_account_dialog.c:687
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account_dialog.c:723
+#: src/prefs_account_dialog.c:726
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account_dialog.c:729
+#: src/prefs_account_dialog.c:732
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account_dialog.c:735
+#: src/prefs_account_dialog.c:738
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:742 src/prefs_account_dialog.c:1125
+#: src/prefs_account_dialog.c:745 src/prefs_account_dialog.c:1128
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1134
+#: src/prefs_account_dialog.c:751 src/prefs_account_dialog.c:1137
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account_dialog.c:829
+#: src/prefs_account_dialog.c:832
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Usar autentificación segura (APOP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:832
+#: src/prefs_account_dialog.c:835
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:843
+#: src/prefs_account_dialog.c:846
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account_dialog.c:852
+#: src/prefs_account_dialog.c:855
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account_dialog.c:869
+#: src/prefs_account_dialog.c:872
#, fuzzy
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "(0 días: eliminar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:879
+#: src/prefs_account_dialog.c:882
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account_dialog.c:885
+#: src/prefs_account_dialog.c:888
msgid "Receive size limit"
msgstr "Tamaño límite para recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:892 src/prefs_filter_edit.c:572
+#: src/prefs_account_dialog.c:895 src/prefs_filter_edit.c:572
#: src/prefs_filter_edit.c:1001
msgid "KB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account_dialog.c:899
+#: src/prefs_account_dialog.c:902
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:907
+#: src/prefs_account_dialog.c:910
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:927
+#: src/prefs_account_dialog.c:930
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta."
-#: src/prefs_account_dialog.c:940 src/prefs_account_dialog.c:1095
+#: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1098
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account_dialog.c:950 src/prefs_account_dialog.c:1105
+#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1108
#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2481
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
-#: src/prefs_account_dialog.c:957
+#: src/prefs_account_dialog.c:960
#, fuzzy
msgid "Only check INBOX on receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_account_dialog.c:959
+#: src/prefs_account_dialog.c:962
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: src/prefs_account_dialog.c:971
+#: src/prefs_account_dialog.c:974
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:988
+#: src/prefs_account_dialog.c:991
msgid "No limit if 0 is specified."
msgstr "Sin límite si se especifica 0."
-#: src/prefs_account_dialog.c:992
+#: src/prefs_account_dialog.c:995
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Traer todo' comprueba si hay mensajes nuevos en esta cuenta"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_customheader.c:186
+#: src/prefs_account_dialog.c:1048 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1052
+#: src/prefs_account_dialog.c:1055
msgid "Add Date header field"
msgstr "Añadir campo Fecha"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1053
+#: src/prefs_account_dialog.c:1056
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1060
+#: src/prefs_account_dialog.c:1063
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1062 src/prefs_common_dialog.c:1556
+#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1556
#: src/prefs_common_dialog.c:1583
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account_dialog.c:1072
+#: src/prefs_account_dialog.c:1075
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1080
+#: src/prefs_account_dialog.c:1083
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1156
+#: src/prefs_account_dialog.c:1159
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -4180,190 +4180,195 @@ msgstr ""
"Si deja estos campos vacíos, se utilizará el mismo ID de usuario y "
"contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1168
+#: src/prefs_account_dialog.c:1171
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1224
+#: src/prefs_account_dialog.c:1227
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:331
+#: src/prefs_account_dialog.c:1238 src/prefs_folder_item.c:331
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1244
+#: src/prefs_account_dialog.c:1247
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1257
+#: src/prefs_account_dialog.c:1260
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1270
+#: src/prefs_account_dialog.c:1273
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1323
+#: src/prefs_account_dialog.c:1326
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1325
+#: src/prefs_account_dialog.c:1328
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1327
+#: src/prefs_account_dialog.c:1330
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr "Encriptar al responder a un mensaje cifrado"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1329
+#: src/prefs_account_dialog.c:1332
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1331
+#: src/prefs_account_dialog.c:1334
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Usar firma de texto claro"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1336
+#: src/prefs_account_dialog.c:1339
msgid "Sign key"
msgstr "Firmar clave"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1344
+#: src/prefs_account_dialog.c:1347
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1353
+#: src/prefs_account_dialog.c:1356
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1362
+#: src/prefs_account_dialog.c:1365
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar clave manualmente"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1378
+#: src/prefs_account_dialog.c:1381
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario o ID clave:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1472 src/prefs_account_dialog.c:1489
-#: src/prefs_account_dialog.c:1505 src/prefs_account_dialog.c:1523
+#: src/prefs_account_dialog.c:1475 src/prefs_account_dialog.c:1492
+#: src/prefs_account_dialog.c:1508 src/prefs_account_dialog.c:1526
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1475
+#: src/prefs_account_dialog.c:1478
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1478 src/prefs_account_dialog.c:1495
-#: src/prefs_account_dialog.c:1529
+#: src/prefs_account_dialog.c:1481 src/prefs_account_dialog.c:1498
+#: src/prefs_account_dialog.c:1532
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar el mandato STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1492
+#: src/prefs_account_dialog.c:1495
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1498
+#: src/prefs_account_dialog.c:1501
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1513
+#: src/prefs_account_dialog.c:1516
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1515
+#: src/prefs_account_dialog.c:1518
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1526
+#: src/prefs_account_dialog.c:1529
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1537
+#: src/prefs_account_dialog.c:1540
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utilizar SSL no bloqueante"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1540
+#: src/prefs_account_dialog.c:1543
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "Deshabilítelo si tiene problemas con la conexión SSL."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1629
+#: src/prefs_account_dialog.c:1633
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1635
+#: src/prefs_account_dialog.c:1639
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1641
+#: src/prefs_account_dialog.c:1645
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1647
+#: src/prefs_account_dialog.c:1651
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1652
+#: src/prefs_account_dialog.c:1656
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1673
+#: src/prefs_account_dialog.c:1677
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1683
+#: src/prefs_account_dialog.c:1687
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1728
+#: src/prefs_account_dialog.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "Clear all message caches on exit"
+msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1735
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1730
+#: src/prefs_account_dialog.c:1737
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1732
+#: src/prefs_account_dialog.c:1739
#, fuzzy
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1734
+#: src/prefs_account_dialog.c:1741
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1797
+#: src/prefs_account_dialog.c:1805
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de cuenta."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1801
+#: src/prefs_account_dialog.c:1809
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1806
+#: src/prefs_account_dialog.c:1814
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1811
+#: src/prefs_account_dialog.c:1819
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1816
+#: src/prefs_account_dialog.c:1824
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1821
+#: src/prefs_account_dialog.c:1829
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1826
+#: src/prefs_account_dialog.c:1834
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1852
+#: src/prefs_account_dialog.c:1860
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1926
+#: src/prefs_account_dialog.c:1934
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"