aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po7959
1 files changed, 7959 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..b68c99f7
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,7959 @@
+# Basque translation of Sylpheed.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>, 2013
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sylpheed\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-28 11:19+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-13 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>\n"
+"Language-Team: (EUS_Xabiera Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: Euskara (Basque)\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: libsylph/account.c:55
+msgid "Reading all config for each account...\n"
+msgstr "Kontu bakoitzaren itxurapen guztiak irakurtzen...\n"
+
+#: libsylph/filter.c:1615
+msgid "Junk mail filter (manual)"
+msgstr "Zabor posta iragazkia (eskuzkoa)"
+
+#: libsylph/filter.c:1618
+msgid "Junk mail filter"
+msgstr "Zabor posta iragazkia"
+
+#: libsylph/imap.c:564
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 elkarketa %s-ra eten egin da. Berrelkarketatzen...\n"
+
+#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
+msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
+msgstr "IMAP4 zerbitzariak SAIOHASTEA ezgaitzen du.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:686
+msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
+msgstr "Ezinezkoa IMAP elkarketa ezartzea\n"
+
+#: libsylph/imap.c:705
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "IMAP4 elkarketa sortzen hona: %s:%d ...\n"
+
+#: libsylph/imap.c:758
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Ezin da TLS saioa hasi.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:905
+msgid "(retrieving FLAGS...)"
+msgstr "(IKURRAK berreskuratzen...)"
+
+#: libsylph/imap.c:1296
+#, c-format
+msgid "Getting message %u"
+msgstr "%u mezua lortzen"
+
+#: libsylph/imap.c:1418
+#, c-format
+msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
+msgstr "Mezuak gehitzen hona %s (%d / %d)"
+
+#: libsylph/imap.c:1544
+#, c-format
+msgid "Moving messages %s to %s ..."
+msgstr "Mezuak mugitzen %s hona %s ..."
+
+#: libsylph/imap.c:1549
+#, c-format
+msgid "Copying messages %s to %s ..."
+msgstr "Mezuak kopiatzen %s hona %s ..."
+
+#: libsylph/imap.c:1691
+#, c-format
+msgid "Removing messages %s"
+msgstr "Mezuak kentzen %s"
+
+#: libsylph/imap.c:1697
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %s\n"
+msgstr "ezin dira ezarri ezabatutako ikurrak: %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "ezin da ezabatu\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1795
+#, c-format
+msgid "Removing all messages in %s"
+msgstr "%s-ko mezu guztiak kentzen"
+
+#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "ezin dira ezarri ezabatutako ikurrak: 1:*\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1856
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "ezin da agiritegia itxi\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1935
+#, c-format
+msgid "root folder %s not exist\n"
+msgstr "%s erro agiritegia ez dago\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "akatsa gertatu da ZERRENDA lortzerakoan.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2375
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "Ezin da '%s sortu'\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2380
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "Ezin da '%s' sortu SARRERA-n\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2442
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "ezin da postakutxa sortu: ZERRENDA hutsegitea\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2465
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "Ezin da postakutxa sortu\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2594
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "ezin da postakutxa berrizendatu: %s honela %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2683
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "Ezin da postakutxa ezabatu\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2713
+#, c-format
+msgid "Getting message headers (%d / %d)"
+msgstr "Mezu idazburuak lortzen (%d / %d)"
+
+#: libsylph/imap.c:2765
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "akatsa gertatu da lana lortzerakoan.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2786
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "ezin da lana aztertu: %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2843
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "ezin da lana lortu\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Ezin da IMAP4 zerbitzariarekin elkarketatu: %s:%d\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2986
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Ezin da IMAP4 saioa ezarri honekin: %s:%d\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3061
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "ezin da izentartea lortu\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3685
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "ezin da agiritegia hautatu: %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3723
+msgid "error on imap command: STATUS\n"
+msgstr "akatsa imap aginduan: EGOERA %s %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4 egiaztapen hutsegitea.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3935
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "IMAP4 saio-haste hutsegitea.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "ezin da %s hona %s gehitu\n"
+
+#: libsylph/imap.c:4357
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(agiria bidaltzen...)"
+
+#: libsylph/imap.c:4386
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "ezin da mezua gehitu %s-ra\n"
+
+#: libsylph/imap.c:4418
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "ezin da %s hona %s kopiatu\n"
+
+#: libsylph/imap.c:4441
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "akatsa imap aginduan: BILTEGIA %s %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:4457
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "akatsa imap aginduan: EZABA %s %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:4472
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "akatsa imap aginduan: ITXI %s %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:4793
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv ezin du bihurtu UTF-7 %s-ra \n"
+
+#: libsylph/imap.c:4825
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv ezin du bihurtu %s UTF-7-ra\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "ezin da aldibaterako agirira idatzi\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:84
+#, c-format
+msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
+msgstr "Mezuak lortzen hemendik %s hona %s...\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:96
+msgid "can't read mbox file.\n"
+msgstr "ezin da mbox agiria irakurri.\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:103
+#, c-format
+msgid "invalid mbox format: %s\n"
+msgstr "mbox heuskarri baliogabea: %s\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:110
+#, c-format
+msgid "malformed mbox: %s\n"
+msgstr "mbox gaizkiosatua: %s\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:143
+msgid "can't open temporary file\n"
+msgstr "ezin da aldibaterako agiria ireki\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"unescaped From found:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"irtengabeko Hemendik aurkituta:\n"
+"%s"
+
+#: libsylph/mbox.c:342
+#, c-format
+msgid "can't create lock file %s\n"
+msgstr "ezin da %s blokeatze agiria sortu\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:343
+msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
+msgstr "erabili 'saldoa' 'agiria' ordez ahal bada.\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:355
+#, c-format
+msgid "can't create %s\n"
+msgstr "ezin da %s sortu\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:361
+msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
+msgstr "beste prozesu bat dago postakutxaz jabetuta, itxaroten...\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:390
+#, c-format
+msgid "can't lock %s\n"
+msgstr "ezin da %s blokeatu\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
+msgid "invalid lock type\n"
+msgstr "blokeo mota baliogabea\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:433
+#, c-format
+msgid "can't unlock %s\n"
+msgstr "ezin da %s desblokeatu\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:468
+msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
+msgstr "ezin da postakutxa hutsera moztu.\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:508
+#, c-format
+msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
+msgstr "Mezuak esportatzen %s-tik hona %s...\n"
+
+#: libsylph/mh.c:509
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "ezin da %s mezua %s-ra kopiatu\n"
+
+#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
+msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
+msgstr "src agiritegia helburuaren berdina da.\n"
+
+#: libsylph/mh.c:828
+#, c-format
+msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
+msgstr "Mezua kopiatzen %s/%d-tik hona %s ...\n"
+
+#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"`%s' agiria jadanik badago.\n"
+"Ezin da agiritegia sortu."
+
+#: libsylph/mh.c:1779
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory name\n"
+"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
+"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
+"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
+"(see README for detail):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+msgstr ""
+"Zuzenbide izena\n"
+"'%s' ez da baliozko UTF-8 kate bat.\n"
+"Badaiteke tokiko kodeaketa erabili izana agirizenerako.\n"
+"Horrela bada, hurrengo inguru aldaera ezarri behar duzu\n"
+"(ikusi IRAKURRI xehetasunetarako):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+
+#: libsylph/news.c:226
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "%s:%d-rako NNTP elkarketa sortzen ...\n"
+
+#: libsylph/news.c:304
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "%s:%d-rako NNTP elkarketa eten egin da. Berrelkarketatzen...\n"
+
+#: libsylph/news.c:407
+#, c-format
+msgid "article %d has been already cached.\n"
+msgstr "%d idazlan jadanik izan da katxeatua.\n"
+
+#: libsylph/news.c:427
+#, c-format
+msgid "getting article %d...\n"
+msgstr "%d idazlana lortzen...\n"
+
+#: libsylph/news.c:431
+#, c-format
+msgid "can't read article %d\n"
+msgstr "ezin da %d idazlana irakurri\n"
+
+#: libsylph/news.c:706
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "ezin da idazlana aurkeztu.\n"
+
+#: libsylph/news.c:732
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "ezin da %d idazlana berreskuratu\n"
+
+#: libsylph/news.c:789
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "ezin da taldea hautatu: %s\n"
+
+#: libsylph/news.c:826
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "idazlan maila baliogabea: %d - %d\n"
+
+#: libsylph/news.c:839
+msgid "no new articles.\n"
+msgstr "ez dago idazlan berririk.\n"
+
+#: libsylph/news.c:849
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "xover %d lortzen- %d -> %s...\n"
+
+#: libsylph/news.c:853
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "ezin da xover lortu\n"
+
+#: libsylph/news.c:863
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "akatsa gertatu da xover lortzerakoan.\n"
+
+#: libsylph/news.c:873
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "xover lerro baliogabea: %s\n"
+
+#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "ezin da xhdr lortu\n"
+
+#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "akatsa gertatu da xhdr lortzerakoan.\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:81
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Ezin da NNTP zerbitzariarekin elkarketatu: %s:%d\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "protokolo akatsa: %s\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "protokolo akatsa\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:323
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Akatsa gertatu da aurkezterakoan\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:403
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Akatsa gertatu da agindua bidaltzerakoan\n"
+
+#: libsylph/pop.c:156
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Beharrezko APOP denbora-irarketa ez da aurkitu agurrean\n"
+
+#: libsylph/pop.c:163
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Denbora-irarketa joskera akatsa agurrean\n"
+
+#: libsylph/pop.c:171
+msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
+msgstr "Denbora-irarketa baliogabea agurrean\n"
+
+#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3 protokolo akatsa\n"
+
+#: libsylph/pop.c:270
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "UIDL erantzun okerra: %s\n"
+
+#: libsylph/pop.c:647
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Mezu iraungitua ezabatzen %d\n"
+
+#: libsylph/pop.c:656
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Mezua jauzten %d (%d byte)\n"
+
+#: libsylph/pop.c:690
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "postakutxa blokeatuta dago\n"
+
+#: libsylph/pop.c:693
+msgid "session timeout\n"
+msgstr "saioa epezkanpo\n"
+
+#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "ezin da TLS saioa hasi\n"
+
+#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "akatsa gertatu da egiaztatzerakoan\n"
+
+#: libsylph/pop.c:711
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "agindua ez dago sostengaturik\n"
+
+#: libsylph/pop.c:715
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "akatsa gertatu da POP3 saioan\n"
+
+#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
+#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
+#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "hutsegitea itxurapena agirira idazterakoan\n"
+
+#: libsylph/prefs.c:252
+#, c-format
+msgid "Found %s\n"
+msgstr "%s aurkituta\n"
+
+#: libsylph/prefs.c:285
+msgid "Configuration is saved.\n"
+msgstr "Itxurapena gorde da.\n"
+
+#: libsylph/procmime.c:1307
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Kode bihurketa hutsegitea.\n"
+
+#: libsylph/procmsg.c:875
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "ezin da marka agiria ireki\n"
+
+#: libsylph/procmsg.c:1467
+#, c-format
+msgid "can't fetch message %d\n"
+msgstr "ezin da %d mezua eman\n"
+
+#: libsylph/procmsg.c:1706
+#, c-format
+msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
+msgstr "Irarketa agindu lerroa baliogabea da: '%s'\n"
+
+#: libsylph/recv.c:141
+msgid "error occurred while retrieving data.\n"
+msgstr "akatsa gertatu da datuak berreskuratzerakoan.\n"
+
+#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
+msgid "Can't write to file.\n"
+msgstr "Ezinezkoa agirira idaztea.\n"
+
+#: libsylph/smtp.c:157
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP EGIAZT ez dago eskuragarri\n"
+
+#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "SMTP erantzun gaitza\n"
+
+#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "akatsa gertatu da SMTP saioan\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:130
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23 ez eskuragarri\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:132
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23 eskuragarri\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:141
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1 ez eskuragarri\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:143
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv1 eskuragarri\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "SSL metodoa ez dago eskuragarri\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:244
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "SSL metodo ezezaguna *PROGRAMA AKATSA*\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:250
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Akatsa ssl hitzingurua sortzerakoan\n"
+
+#. Get the cipher
+#: libsylph/ssl.c:269
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "SSL elkarketa %s erabiliz\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:285
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Zerbitzari egiaztagiria:\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:288
+#, c-format
+msgid " Subject: %s\n"
+msgstr " Gaia: %s\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:293
+#, c-format
+msgid " Issuer: %s\n"
+msgstr " Jaulkitzailea: %s\n"
+
+#: libsylph/utils.c:2961
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "hutsegitea %s-ra idazterakoan.\n"
+
+#: src/about.c:91
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#: src/about.c:227
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GPGME copyrighta: 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+
+#: src/about.c:231
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Programa hau software askea da; birbanatu eta/edo aldatu dezakezu Free "
+"Software Foundation argitaraturiko GNU Baimen Publiko Orokorraren "
+"baldintzetan; bietan 2 bertsioan, edo (zure aukeran) bertsio berriago "
+"batean.\n"
+"\n"
+
+#: src/about.c:237
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Programa hau erabilgarri izango delaren itxaropenez banatzen da, baina "
+"INOLAKO BERMERIK GABE; inolako MERKATAL edo NORBERE ASMOETARAKO bermerik "
+"gabe. Ikusi GNU Baimen Publiko Orokorra xehetasun gehiagorako.\n"
+"\n"
+
+#: src/about.c:243
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"GNU Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso behar duzu programa honekin; "
+"horrela ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"Zenbait osaketa leiho irekita daude.\n"
+"Mesedez itxi osaketa leiho denak kontuak editatu aurretik."
+
+#: src/account_dialog.c:143
+msgid "Opening account edit window...\n"
+msgstr "Kontu edizio leihoa irekitzen...\n"
+
+#: src/account_dialog.c:191
+msgid "Creating folder tree. Please wait..."
+msgstr "Agiritegi zuhaitza sortzen. Mesedez itxaron..."
+
+#: src/account_dialog.c:193
+msgid "Creation of the folder tree failed."
+msgstr "Hutsegitea agiritegi zuhaitza sortzerakoan."
+
+#: src/account_dialog.c:296
+msgid "Creating account edit window...\n"
+msgstr "Kontu edizio leihoa sortzen...\n"
+
+#: src/account_dialog.c:301
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Editatu kontuak"
+
+#: src/account_dialog.c:321
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"Posta berriak hurrenkera honetan egiaztatuko dira. Hautatu\n"
+"'G' zutabeko laukiak mezu berreskurapena gaitzeko 'Lortu denak' bidez."
+
+#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
+#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
+#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
+
+#: src/account_dialog.c:386
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
+
+#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: src/account_dialog.c:450
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "Ezarri _berezko kontu bezala"
+
+#: src/account_dialog.c:530
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Egitan nahi duzu '%s' kontua ezabatzea?"
+
+#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(izenburugabea)"
+
+#: src/account_dialog.c:533
+msgid "Delete account"
+msgstr "Ezabatu kontua"
+
+#: src/action.c:331
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Ezinezkoa %d mezu agiria lortzea"
+
+#: src/action.c:362
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Ezinezkoa mezu zatia lortzea."
+
+#: src/action.c:379
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Ezin da zati-anitzeko mezu zatia lortu"
+
+#: src/action.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"Hautaturiko ekintza ezin da osatu leihoan erabili\n"
+"%%f, %%F edo %%p dituelako."
+
+#: src/action.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Agindua ezin da abiarazi. Hodi sortze hutsegitea.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/action.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ezinezkoa adartzea hurrengo aginduak exekutatzeko:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1052
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Ekinean: %s\n"
+
+#: src/action.c:1056
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Amaituta: %s\n"
+
+#: src/action.c:1088
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ekintza sarrera/irteera"
+
+#: src/action.c:1148
+msgid " Send "
+msgstr " Bidali"
+
+#: src/action.c:1159
+msgid "Abort"
+msgstr "Utzi"
+
+#: src/action.c:1349
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Sartu hurrengo ekintzarentzako argumentua:\n"
+"(`%%h' argumentuarekin ordeztuko da)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1354
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Ekintzaren ezkutuko erabiltzaile argumentua"
+
+#: src/action.c:1358
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Sartu hurrengo ekintzarentzako argumentua:\n"
+"(`%%u' argumentuarekin ordeztuko da)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1363
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Ekintza erabiltzaile argumentoa"
+
+#: src/addressadd.c:156
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Gehitu Helbidea Liburura"
+
+#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
+#: src/select-keys.c:312
+msgid "Address"
+msgstr "Helbideak"
+
+#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
+#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
+msgid "Remarks"
+msgstr "Bermarkak"
+
+#: src/addressadd.c:220
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Hautatu Helbide Liburu Agiritegia"
+
+#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
+msgid "Auto-registered address"
+msgstr "Berez-erregistraturiko helbidea"
+
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
+#: src/messageview.c:166
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Agiria"
+
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Agiria/Liburu _Berria"
+
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Agiria/_vCard Berria"
+
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Agiria/_JPilot Berria"
+
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_File/New _LDAP Server"
+msgstr "/_Agiria/_LDAP Zerbitzari Berria"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
+#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
+#: src/messageview.c:173
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Agiria/---"
+
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_File/_Edit"
+msgstr "/_Agiria/_Editatu"
+
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_File/_Delete"
+msgstr "/_Agiria/E_zabatu"
+
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Agiria/_Gorde"
+
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Agiria/It_xi"
+
+#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editatu"
+
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
+#: src/messageview.c:177
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Editatu/_Kopiatu"
+
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Editatu/_Itsatsi"
+
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Helbidea"
+
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Helbidea/_Helbide Berria"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Helbidea/_Talde Berria"
+
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Helbidea/_Agiritegi Berria"
+
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Helbidea/---"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/Add _to recipient"
+msgstr "/_Helbidea/Gehitu Ed_ukiontzira"
+
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Address/Add to _Cc"
+msgstr "/_Helbidea/Gehitu K_ik-ra"
+
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Address/Add to _Bcc"
+msgstr "/_Helbidea/Gehitu _Kez-ra"
+
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Helbidea/_Editatu"
+
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Helbidea/E_zabatu"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
+#: src/messageview.c:299
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Tresnak"
+
+#: src/addressbook.c:441
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
+msgstr "/_Tresnak/Inportatu _LDIF agiria"
+
+#: src/addressbook.c:442
+msgid "/_Tools/Import _CSV file"
+msgstr "/_Tresnak/Inportatu _CSV agiria"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
+#: src/messageview.c:319
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Laguntza"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/_Laguntza/_Honi buruz"
+
+#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/_Helbide Berria"
+
+#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/_Talde Berria"
+
+#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/_Agiritegi Berria"
+
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
+#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
+#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
+#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/E_zabatu"
+
+#: src/addressbook.c:478
+msgid "/Add _to recipient"
+msgstr "/_Gehitu ontzira"
+
+#: src/addressbook.c:480
+msgid "/Add t_o Cc"
+msgstr "/Gehitu K_ik-ra"
+
+#: src/addressbook.c:482
+msgid "/Add to _Bcc"
+msgstr "/Gehitu _Kez-ra"
+
+#: src/addressbook.c:488
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/K_opiatu"
+
+#: src/addressbook.c:489
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/It_satsi"
+
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
+msgid "Address book"
+msgstr "Helbide liburua"
+
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
+#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
+msgid "Folder"
+msgstr "Agiritegia"
+
+#: src/addressbook.c:808
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "Post@ helbidea"
+
+#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
+msgid "Search:"
+msgstr "Bilatu:"
+
+#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
+#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
+msgid "To:"
+msgstr "Hona:"
+
+#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
+#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kik:"
+
+#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
+#: src/prefs_template.c:204
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Kez:"
+
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
+#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
+#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
+#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
+#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
+#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filter_edit.c:1608
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: src/addressbook.c:942
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
+
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1138
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Ezabatu helbidea(k)"
+
+#: src/addressbook.c:1139
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Egitan ezabatu helbidea(k)?"
+
+#: src/addressbook.c:2321
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"`%s' agiritegia ETA helbide guztiak ezabatzea nahi dituzu ?\n"
+"Agiritegia bakarrik ezabatuz gero, helbideak gaineko agiritegira mugituko "
+"dira."
+
+#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Ezabatu agiritegia"
+
+#: src/addressbook.c:2324
+msgid "_Folder only"
+msgstr "_Agiritegia bakarrik"
+
+#: src/addressbook.c:2324
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Agiritegia eta _helbideak"
+
+#: src/addressbook.c:2329
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Egitan ezabatu `%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Erabiltzaile berria, ezinezkoa aurkibide agiria gordetzea."
+
+#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Erabiltzaile berria, ezinezkoa helbideliburu agiriak gordetzea."
+
+#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Helbide liburu zaharra ongi bihurtu da."
+
+#: src/addressbook.c:3311
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Helbide liburu zaharra bihurtuta,\n"
+"ezinezkoa helbide berri aurkibide agiria gordetzea"
+
+#: src/addressbook.c:3324
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Ezinezkoa helbide liburua bihurtzea,\n"
+"baina helbide berri liburu huts agiriak sortu dira."
+
+#: src/addressbook.c:3330
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Ezinezkoa helbide liburu bihurtzea,\n"
+"ezinezkoa helbide berri liburu huts agiriak sortzea."
+
+#: src/addressbook.c:3335
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Ezinezkoa helbide liburu bihurtzea,\n"
+"eta ezinezkoa helbide berri liburu huts agiriak sortzea."
+
+#: src/addressbook.c:3342
+msgid "Address book conversion error"
+msgstr "Helbide liburu bihurketa akatsa"
+
+#: src/addressbook.c:3346
+msgid "Address book conversion"
+msgstr "Helbide liburu bihurketa"
+
+#: src/addressbook.c:3385
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read address index:\n"
+"\n"
+"%s%c%s"
+msgstr ""
+"Ezinezkoa helbide aurkibidea irakurtzea:\n"
+"\n"
+"%s%c%s"
+
+#: src/addressbook.c:3388
+msgid "Address Book Error"
+msgstr "Helbide Liburu Akatsa"
+
+#: src/addressbook.c:3449
+msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Helbide liburu zaharra bihurtuta, ezinezkoa helbide berri aukibide agiria "
+"gordetzea"
+
+#: src/addressbook.c:3463
+msgid ""
+"Could not convert address book, but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Ezinezkoa helbide liburua bihurtzea, baina helbide liburu agiri berri hutsak "
+"sortu dira."
+
+#: src/addressbook.c:3469
+msgid ""
+"Could not convert address book, could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Ezinezkoa helbide liburua bihurtzea, ezinezko helbide liburu agiri berri "
+"hutsak sortzea."
+
+#: src/addressbook.c:3475
+msgid ""
+"Could not convert address book and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Ezinezkoa helbide liburua bihurtzea eta ezinezkoa helbide liburu agiri berri "
+"hutsak sortzea."
+
+#: src/addressbook.c:3487
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Ezinezkoa helbide aurkibidea irakurtzea"
+
+#: src/addressbook.c:3493
+msgid "Address Book Conversion Error"
+msgstr "Helbide Liburu Bihurketa Akatsa"
+
+#: src/addressbook.c:3499
+msgid "Address Book Conversion"
+msgstr "Helbide Liburu Bihurketa"
+
+#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfazea"
+
+#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
+msgid "Address Book"
+msgstr "Helbide Liburua"
+
+#: src/addressbook.c:4207
+msgid "Person"
+msgstr "Norbanakoa"
+
+#: src/addressbook.c:4221
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Post@ Helbidea"
+
+#: src/addressbook.c:4235
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
+
+#: src/addressbook.c:4263
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:4305
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP Zeribtzaria"
+
+#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
+msgid "Common address"
+msgstr "Helbide arrunta"
+
+#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
+msgid "Personal address"
+msgstr "Norbanako helbidea"
+
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
+msgid "Notice"
+msgstr "Jakinarazpena"
+
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
+msgid "Warning"
+msgstr "Kontuz"
+
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
+#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
+msgid "Error"
+msgstr "Akatsa"
+
+#: src/alertpanel.c:223
+msgid "Creating alert panel dialog...\n"
+msgstr "Alerta panel elkarrizketa sortzen...\n"
+
+#: src/alertpanel.c:318
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "ERakutsi mezu hau hurrengoan"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Pink"
+msgstr "Arrosa"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Zeru urdina"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
+
+#: src/colorlabel.c:52
+msgid "Green"
+msgstr "Orlegia"
+
+#: src/colorlabel.c:53
+msgid "Brown"
+msgstr "Marroia"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
+#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
+msgid "None"
+msgstr "Ezer ez"
+
+#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Ireki"
+
+#: src/compose.c:574
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Gehitu..."
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Kendu"
+
+#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:321
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Ezaugarriak..."
+
+#: src/compose.c:583
+msgid "/_File/_Send"
+msgstr "/_Agira/_Bidali"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_File/Send _later"
+msgstr "/_Agiria/Bi_dali geroago"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "/_File/Save to _draft folder"
+msgstr "/_Agiria/_Gorde zirriborro agiritegian"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_File/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Agiria/Gorde eta _jarraitu editatzen"
+
+#: src/compose.c:593
+msgid "/_File/_Attach file"
+msgstr "/_Agiria/E_rantsi agiria"
+
+#: src/compose.c:594
+msgid "/_File/_Insert file"
+msgstr "/_Agiria/T_xertatu agiria"
+
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_File/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Agiria/Txertatu _sinadura"
+
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_File/A_ppend signature"
+msgstr "/_Agiria/Ge_hitu sinadura"
+
+#: src/compose.c:602
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Editatu/_Desegin"
+
+#: src/compose.c:603
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Editatu/_Berregin"
+
+#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
+#: src/messageview.c:179
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Editatu/---"
+
+#: src/compose.c:605
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Editatu/_Ebaki"
+
+#: src/compose.c:608
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Editatu/Itsatsi _aipamen bezala"
+
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Editatu/_Hautatu denak"
+
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Editatu/Inguratu _oraingo esaldia"
+
+#: src/compose.c:614
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Editatu/Inguratu _lerro luze guztiak"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Editatu/Be_rez inguratzea"
+
+#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ikusi"
+
+#: src/compose.c:618
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Ikusi/_Hona"
+
+#: src/compose.c:619
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Ikusi/K_ik"
+
+#: src/compose.c:620
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Ikusi/K_ez"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_View/_Reply-To"
+msgstr "/_Ikusi/E_rantzun-Honi"
+
+#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ikusi/---"
+
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_View/_Followup-To"
+msgstr "/_Ikusi/_Jarraitu-Honi"
+
+#: src/compose.c:625
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Ikusi/_Zuzenkaria"
+
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Ikusi/Er_anskina"
+
+#: src/compose.c:629
+msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
+msgstr "/_Ikusi/_Norbereratu tresnabarra..."
+
+#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa"
+
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/_Berezgaitasunez"
+
+#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
+#: src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/---"
+
+#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-kodeaketa/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-kodeaketa/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Europa Mendebaldea (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Europa Mendebaldea (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Europa Erdialdea (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Baltikoa (ISO-8859-1_3)"
+
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/B_altikoa (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Ba_ltikoa (Windows-1257)"
+
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/_Greziera (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Arabiera (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Arabiera (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Hebraiera (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Hebraiera (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Turkiera (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Zirilikoa (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Zirilikoa (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Zirilikoa (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Zirilikoa (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Japoniera (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Txinera Arrundua (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Txinera Arrundua (GBK)"
+
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Txinera Tradizionala (Big5)"
+
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Koreaera (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Thailandiera (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Thailandiera (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/_Tresnak/_Helbide liburua"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/_Tresnak/E_redua"
+
+#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Tresnak/E_kintzak"
+
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
+#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
+#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Tresnak/---"
+
+#: src/compose.c:724
+msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Tresnak/Editatu _kanpoko editatzailearekin"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
+msgstr "/_Tresnak/Eskatu _jakinarazpen aukera"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
+msgstr "/_Tresnak/PGP _Sinadura"
+
+#: src/compose.c:732
+msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
+msgstr "/_Tresnak/PGP _Enkriptaketa"
+
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Tools/_Check spell"
+msgstr "/_Tresnak/_Idaz-egiaztapena"
+
+#: src/compose.c:738
+msgid "/_Tools/_Set spell language"
+msgstr "/_Tresnak/_Ezarri egiaztapen hizkuntza"
+
+#: src/compose.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: file not exist\n"
+msgstr "%s: agiria ez dago\n"
+
+#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "Ezin da idazki zatia lortzea\n"
+
+#: src/compose.c:1742
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Aipamen marka heuskarri akatsa."
+
+#: src/compose.c:1753
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Mezu erantzun/berbidaltze heuskarri akatsa."
+
+#: src/compose.c:2266
+#, c-format
+msgid "File %s doesn't exist\n"
+msgstr "%s agiria ez dago\n"
+
+#: src/compose.c:2270
+#, c-format
+msgid "Can't get file size of %s\n"
+msgstr "Ezin da %s-ren agiri neurria lortu\n"
+
+#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "%s agiria hutsik dago."
+
+#: src/compose.c:2280
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Ezin da %s irakurri."
+
+#: src/compose.c:2313
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Mezua: %s"
+
+#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Ezinezkoa mezu zati-anitzaren zatia lortzea."
+
+#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
+#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Gairik Gabe)"
+
+#: src/compose.c:2866
+#, c-format
+msgid "%s - Compose%s"
+msgstr "%s - Osatu%s"
+
+#: src/compose.c:2989
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Edukiontzia ez da adierazi."
+
+#: src/compose.c:2997
+msgid "Empty subject"
+msgstr "Gaia hutsik"
+
+#: src/compose.c:2998
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Gaia hutsik dago. Bidali horrela ere?"
+
+#: src/compose.c:3062
+msgid "Attachment is missing"
+msgstr "Eranskina ez dago"
+
+#: src/compose.c:3063
+msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
+msgstr "Ez dago eranskinik. Bidali eranskin gabe?"
+
+#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
+msgid "Check recipients"
+msgstr "Egiaztatu edukiontziak"
+
+#: src/compose.c:3226
+msgid "Really send this mail to the following addresses?"
+msgstr "Egitan bildali post@ hau hurrengo helbideei?"
+
+#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
+msgid "From:"
+msgstr "Hemendik:"
+
+#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
+msgid "Subject:"
+msgstr "Gaia:"
+
+#: src/compose.c:3354
+msgid "_Send"
+msgstr "_Bidali"
+
+#: src/compose.c:3384
+msgid ""
+"Checking for new messages is currently running.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Mezu berri egiaztapena ekinean dago orain.\n"
+"Mesedez saiatu berriro geroago."
+
+#: src/compose.c:3520
+msgid "can't get recipient list."
+msgstr "ezinezkoa edukiontzi zerrenda lortzea"
+
+#: src/compose.c:3548
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Posta bidaltzeko kontua ez da adierazi.\n"
+"Mesedez hautatu posta kontu bat bidali aurretik."
+
+#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Akatsa gertatu da mezua %s-ra aurkezterakoan."
+
+#: src/compose.c:3618
+msgid ""
+"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
+"outbox."
+msgstr "Mezu bidalketa osatu da, baina mezua ezin da irteera-kutxan gorde."
+
+#: src/compose.c:3662
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr ""
+"Ezinezkoa aukitzea orain hautaturiko giltza id '%s'-rekin elkarturiko "
+"giltzarik."
+
+#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
+msgid "Can't sign the message."
+msgstr "Ezin da mezua sinatu."
+
+#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
+msgid "Can't encrypt the message."
+msgstr "Ezin da mezua enkriptatu."
+
+#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
+msgid "Can't encrypt or sign the message."
+msgstr "Ezin da enkriptatu edo sinatu mezua."
+
+#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
+msgid "can't change file mode\n"
+msgstr "ezin da agiri modua aldatu\n"
+
+#: src/compose.c:3830
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
+"\n"
+"Send it as %s anyway?"
+msgstr ""
+"Ezin da bihurtu mezu gorputzaren hizki-kodeaketa %s-tik %s-ra .\n"
+"\n"
+"Bidali hau %s bezala horrela ere?"
+
+#: src/compose.c:3836
+msgid "Code conversion error"
+msgstr "Kode bihurketa akatsa"
+
+#: src/compose.c:3922
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"%d lerroak lerro luzera muga gainditzen du (998 byte).\n"
+"Mezuaren edukia badaiteke haustea emate bidean.\n"
+"\n"
+"Bidali horrela ere?"
+
+#: src/compose.c:3926
+msgid "Line length limit"
+msgstr "Lerro luzera muga"
+
+#: src/compose.c:4092
+msgid "Encrypting with Bcc"
+msgstr "Enkriptaturik Kez-rekin"
+
+#: src/compose.c:4093
+msgid ""
+"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
+"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
+"loss of confidentiality.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Mezu honek Kez edukiontziak ditu. Mezu hau enkriptatua bada, Kez denak "
+"ikusgarriak izango dira enkriptaketa giltza zerrenda aztertzerakoan, "
+"ezkutukotasuna galduaraziz.\\nBidali horrela era?"
+
+#: src/compose.c:4291
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "Ezin da mezu zaharra kendu\n"
+
+#: src/compose.c:4309
+msgid "queueing message...\n"
+msgstr "mezua lerrokatzen...\n"
+
+#: src/compose.c:4397
+msgid "can't find queue folder\n"
+msgstr "ezin da lerro agiritegia aurkitu\n"
+
+#: src/compose.c:4404
+msgid "can't queue the message\n"
+msgstr "ezin da mezua lerrokatu\n"
+
+#: src/compose.c:4449
+#, c-format
+msgid "File %s doesn't exist."
+msgstr "%s agiria ez dago."
+
+#: src/compose.c:4458
+#, c-format
+msgid "Can't open file %s."
+msgstr "Ezin da %s agiria ireki."
+
+#: src/compose.c:5209
+msgid "Creating compose window...\n"
+msgstr "Osaketa leihoa sortzen...\n"
+
+#: src/compose.c:5336
+msgid "PGP Sign"
+msgstr "PGP Sinadura"
+
+#: src/compose.c:5339
+msgid "PGP Encrypt"
+msgstr "PGP Encriptaketa"
+
+#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
+msgid "Data type"
+msgstr "Datu Mota"
+
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
+#: src/summaryview.c:5507
+msgid "Size"
+msgstr "Neurria"
+
+#: src/compose.c:6510
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "MIME mota baliogabea."
+
+#: src/compose.c:6528
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Agiria ez dago edo hutsik dago."
+
+#: src/compose.c:6597
+msgid "Properties"
+msgstr "Ezaugarriak"
+
+#: src/compose.c:6615
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME mota"
+
+#. Encoding
+#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
+#: src/prefs_common_dialog.c:1807
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodeaketa"
+
+#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
+msgid "Path"
+msgstr "Helburua"
+
+#: src/compose.c:6641
+msgid "File name"
+msgstr "Agiri izena"
+
+#: src/compose.c:6730
+msgid "File not exist."
+msgstr "Agiria ez dago."
+
+#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
+msgid "Opening executable file"
+msgstr "Agiri exekutagarria irekitzen"
+
+#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
+msgid ""
+"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
+"security.\n"
+"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
+"virus or something like a malicious program."
+msgstr ""
+"Hau agiri exekutagarri bat da. Agiri exekutagarriak irekitzea murriztuta "
+"dago segurtasunagaitik.\n"
+"Abiaraztea nahi baduzu, gorde ezazu nonbait eta zihurtatu ez duela birusik "
+"edo programa maltzurren bat bezalakorik."
+
+#: src/compose.c:6783
+#, c-format
+msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
+msgstr "Kanpoko editatzaile agindu lerroa baliogabea da: `%s'\n"
+
+#: src/compose.c:6845
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
+msgstr ""
+"Kanpoko editatzailea oraindik lanean dago.\n"
+"Behartu prozesu amaiera (pid: %d)?\n"
+
+#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
+msgid "_Customize toolbar..."
+msgstr "_Norbereratu tresnabarra..."
+
+#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
+msgid "Can't queue the message."
+msgstr "Ezin da mezua lerrokatu."
+
+#: src/compose.c:7484
+msgid "Select files"
+msgstr "Hautatu agiriak"
+
+#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
+msgid "Select file"
+msgstr "Hautatu agiria"
+
+#: src/compose.c:7561
+msgid "Save message"
+msgstr "Gorde mezua"
+
+#: src/compose.c:7562
+msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
+msgstr "Mezu hau aldatu egin da. Zirriborro agiritegian gorde?"
+
+#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "It_xi gorde gabe"
+
+#: src/compose.c:7615
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Nahi duzu `%s' eredua ezartzea?"
+
+#: src/compose.c:7617
+msgid "Apply template"
+msgstr "Ezarri eredua"
+
+#: src/compose.c:7618
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ordeztu"
+
+#: src/compose.c:7618
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Txertatu"
+
+#: src/editaddress.c:161
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Gehitu Norbanako Berria"
+
+#: src/editaddress.c:162
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Editatu Norbanako Xehetasunak"
+
+#: src/editaddress.c:303
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Post@ helbide bat eman behar da."
+
+#: src/editaddress.c:422
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Izen bat eta Balio bat eman behar da."
+
+#: src/editaddress.c:479
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Editatu Norbanako Datuak"
+
+#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
+msgid "Display Name"
+msgstr "Erakus Izena"
+
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
+msgid "Last Name"
+msgstr "Abizena"
+
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
+msgid "First Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Izenordea"
+
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
+#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Post@ Helbidea"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
+msgid "Alias"
+msgstr "Ezizena"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:713
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mugitu Gora"
+
+#: src/editaddress.c:716
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mugitu Behera"
+
+#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
+msgid "Modify"
+msgstr "Aldatu"
+
+#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
+
+#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: src/editaddress.c:886
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Ohinarrizko Datuak"
+
+#: src/editaddress.c:888
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Erabiltzaile Ezaugarriak"
+
+#: src/editbook.c:120
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Agiria Ongi dagoela dirudi."
+
+#: src/editbook.c:123
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Agiriak ez dirudi baliozko helbide liburu heuskarria denik."
+
+#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Ezin da agiria irakurri."
+
+#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
+msgid "Edit Address Book"
+msgstr "Editatu Helbide Liburua"
+
+#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+msgid " Check File "
+msgstr " Egiaztatu Agiria"
+
+#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/prefs_account_dialog.c:1328
+msgid "File"
+msgstr "Agiria"
+
+#: src/editbook.c:309
+msgid "Add New Address Book"
+msgstr "Gehitu Helbide Liburu Berria"
+
+#: src/editgroup.c:107
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Talde Izen bat eman behar da."
+
+#: src/editgroup.c:272
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Editatu Talde Datuak"
+
+#: src/editgroup.c:302
+msgid "Group Name"
+msgstr "Talde Izena"
+
+#: src/editgroup.c:319
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Helbide Eskuragarriak"
+
+#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:253
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
+#: src/prefs_summary_column.c:257
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:359
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Taldeko Helbideak"
+
+#: src/editgroup.c:429
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Mugitu Post@ Helbideak Taldetik edo Taldera gezi botoiekin"
+
+#: src/editgroup.c:481
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Editatu Talde Xehetasunak"
+
+#: src/editgroup.c:484
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Gehitu Talde Berria"
+
+#: src/editgroup.c:537
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Editatu agiritegia"
+
+#: src/editgroup.c:537
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Sartu agiritegiaren izen berria:"
+
+#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
+#: src/folderview.c:2442
+msgid "New folder"
+msgstr "Agiritegi berria"
+
+#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Sartu agiritegi berriaren izena:"
+
+#: src/editjpilot.c:200
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Agiriak ez dirudi JPilot heuskarria denik."
+
+#: src/editjpilot.c:212
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Hautatu JPilot Agiria"
+
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Editatu JPilot Sarrera"
+
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
+#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
+#: src/prefs_common_dialog.c:2361
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:294
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Post@ helbide gehigarri gaia(k)"
+
+#: src/editjpilot.c:387
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Gehitu JPilot Sarrera Berria"
+
+#: src/editldap.c:171
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Zerbitzarira ongi elkarketaturik"
+
+#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Ezinezkoa zerbitzarira elkarketatzea"
+
+#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Editatu LDAP Zerbitzaria"
+
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostalari-izena"
+
+#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
+msgid "Port"
+msgstr "Ataka"
+
+#: src/editldap.c:337
+msgid " Check Server "
+msgstr " Egiaztatu Zerbitzaria"
+
+#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
+msgid "Search Base"
+msgstr "Bilaketa Ohinarria"
+
+#: src/editldap.c:399
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Bilaketa Irizpidea"
+
+#: src/editldap.c:406
+msgid " Reset "
+msgstr " Berrezarri"
+
+#: src/editldap.c:411
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Lotetsi DN-a"
+
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Lotetsi Sarhitza"
+
+#: src/editldap.c:430
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Epemuga (seg)"
+
+#: src/editldap.c:444
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Gehinezko Sarrerak"
+
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
+msgid "Basic"
+msgstr "Ohinarrizkoa"
+
+#: src/editldap.c:472
+msgid "Extended"
+msgstr "Hedatua"
+
+#: src/editldap.c:558
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Gehitu LDAP Zerbitzari Berria"
+
+#: src/editldap_basedn.c:148
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Editatu LDAP - Hautatu Bilaketa Ohinarria"
+
+#: src/editldap_basedn.c:209
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Bilaketa Ohinarri Eskuragarriak"
+
+#: src/editldap_basedn.c:296
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Ezinezkoa Bilaketa Ohinarria(k) irakurtzea zerbitzaritik - mesedez ezarri "
+"eskuz"
+
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Agiria ez dirudi vCard heuskarrikoa denik."
+
+#: src/editvcard.c:116
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Hautatu vCard Agiria"
+
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Editatu vCard Agiria"
+
+#: src/editvcard.c:274
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Gehitu vCard Sarrera Berria"
+
+#: src/export.c:226
+#, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Esportatzen %s ..."
+
+#: src/export.c:228
+msgid "Exporting"
+msgstr "Esportatzen"
+
+#: src/export.c:261
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Akatsa gertatu da esportatzerakoan."
+
+#: src/export.c:355
+msgid "Export"
+msgstr "Esportatu"
+
+#: src/export.c:374 src/export.c:471
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Adierazi iturburu agiritegia eta helmuga agiria."
+
+#: src/export.c:384 src/import.c:623
+msgid "File format:"
+msgstr "Agiri heuskarria:"
+
+#: src/export.c:389
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Iturburu agiritegia:"
+
+#: src/export.c:394
+msgid "Destination:"
+msgstr "Helmuga:"
+
+#: src/export.c:404 src/import.c:643
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr "UNIX mbox"
+
+#: src/export.c:407
+msgid "eml (number + .eml)"
+msgstr "eml (zenbakia + .eml)"
+
+#: src/export.c:410
+msgid "MH (number only)"
+msgstr "PK (zenbakia bakarrik)"
+
+#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
+#: src/prefs_account_dialog.c:998
+msgid " Select... "
+msgstr "Hautatu..."
+
+#: src/export.c:441
+msgid "Export only selected messages"
+msgstr "Esportatu hautaturiko mezuak bakarrik"
+
+#: src/export.c:474
+msgid "Specify source folder and destination folder."
+msgstr "Adierazi iturburu agiritegia eta helmuga agiritegia."
+
+#: src/export.c:500
+msgid "Select destination file"
+msgstr "Hautatu helmuga agiria"
+
+#: src/export.c:504
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Hautatu helmuga agiritegia"
+
+#: src/filesel.c:216
+msgid "File type:"
+msgstr "Agiri mota:"
+
+#: src/filesel.c:265
+msgid "The link target not found."
+msgstr "Lotura xedea ez da aurkitu."
+
+#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
+msgid "Save as"
+msgstr "Gorde honela"
+
+#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Gainidatzi dagoen agiria"
+
+#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
+msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Agiria jadanik badago. Ordeztea nahi duzu?"
+
+#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
+msgid "Select folder"
+msgstr "Hautatu agiritegia"
+
+#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
+msgid "Inbox"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
+msgid "Sent"
+msgstr "Bidalita"
+
+#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
+msgid "Queue"
+msgstr "Lerroa"
+
+#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
+msgid "Trash"
+msgstr "Zakarrontzia"
+
+#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
+msgid "Drafts"
+msgstr "Zirriborroak"
+
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
+#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
+msgid "Junk"
+msgstr "Zaborposta"
+
+#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Agiritegi-Berria"
+
+#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
+#: src/folderview.c:2524
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' ezin da agiritegi izenean barneratu."
+
+#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
+#: src/query_search.c:1157
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "`%s' agiritegia jadanik badago."
+
+#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Ezin da `%s' agiritegia sortu."
+
+#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/_Sortu agiritegi berria..."
+
+#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Berrizendatu agiritegia..."
+
+#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
+msgid "/_Move folder..."
+msgstr "/_Mugitu agiritegia..."
+
+#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/E_zabatu agiritegia"
+
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
+msgid "/Empty _junk"
+msgstr "/Hustu zabor_posta"
+
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
+msgid "/Empty _trash"
+msgstr "/_Hustu zakarrontzia"
+
+#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Egi_aztatu mezu berririk dagoen"
+
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Ber_reraiki agiritegi zuhaitza"
+
+#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
+msgid "/_Update summary"
+msgstr "/Eg_uneratu laburpena"
+
+#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
+msgid "/Mar_k all read"
+msgstr "/M_arkatu denak irakurrita"
+
+#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
+msgid "/Send _queued messages"
+msgstr "/Bidali _lerrokaturiko mezuak"
+
+#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
+msgid "/_Search messages..."
+msgstr "/Bilat_u mezuak..."
+
+#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
+msgid "/Ed_it search condition..."
+msgstr "/Editatu _bilaketa baldintza..."
+
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/_Jeitsi"
+
+#: src/folderview.c:304
+msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Harpidetu berri-taldera..."
+
+#: src/folderview.c:306
+msgid "/_Remove newsgroup"
+msgstr "/_Kendu berri-taldea"
+
+#: src/folderview.c:343
+msgid "Creating folder view...\n"
+msgstr "Agiritegi ikuspena sortzen...\n"
+
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
+msgid "New"
+msgstr "Berria"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718
+#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/quick_search.c:108
+msgid "Unread"
+msgstr "Irakurrigabe"
+
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
+msgid "Total"
+msgstr "Guztira"
+
+#: src/folderview.c:602
+msgid "Setting folder info...\n"
+msgstr "Agiritegi argibideak ezartzen...\n"
+
+#: src/folderview.c:603
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Agiritegi argibideak ezartzen..."
+
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Agiritegia mihatzen %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Agiritegia mihatzen %s ..."
+
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Berreraiki agiritegi zuhaitz"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
+msgstr "Agiritegi zuhaitza berreraikiko da. Jarraitu?"
+
+#: src/folderview.c:969
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Agiritegi zuhaitza berreraikitzen..."
+
+#: src/folderview.c:976
+msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
+msgstr "Agiritegi zuhaitz berreraiketa hutsegitea."
+
+#: src/folderview.c:1114
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Mezu berriak egiaztatzen agiritegi guztietan..."
+
+#: src/folderview.c:2083
+#, c-format
+msgid "Folder %s is selected\n"
+msgstr "%s agiritegia hautaturik dago\n"
+
+#: src/folderview.c:2252
+#, c-format
+msgid "Downloading messages in %s ..."
+msgstr "Mezuak hona jeisten %s ..."
+
+#: src/folderview.c:2280
+#, c-format
+msgid "Download all messages under '%s' ?"
+msgstr "Jeitsi mezu guztiak hona '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2283
+msgid "Download all messages"
+msgstr "Jeitsi mezu guztiak"
+
+#: src/folderview.c:2332
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Akatsa gertatu da mezuak '%s'-ra jeisterakoan."
+
+#: src/folderview.c:2437
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Sartu agiritegi berriaren izena:\n"
+"(azpiagiritegiak biltegiratzeko agiritegi bat sortzea nahi baduzu,\n"
+" gehitu `/' izenaren amaieran)"
+
+#: src/folderview.c:2512
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Sartu `%s'-rentzako izen berria:"
+
+#: src/folderview.c:2513
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Berrizendatu agiritegia"
+
+#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
+#, c-format
+msgid "Can't rename the folder '%s'."
+msgstr "Ezin da '%s' agiritegia berrizendatu."
+
+#: src/folderview.c:2628
+#, c-format
+msgid "Can't move the folder `%s'."
+msgstr "Ezin da '%s' agiritegia mugitu."
+
+#: src/folderview.c:2697
+#, c-format
+msgid ""
+"Delete the search folder '%s' ?\n"
+"The real messages are not deleted."
+msgstr ""
+"Ezabatu '%s' bilaketa agiritegia ?\n"
+"Egizko mezua ez dago ezabatuta."
+
+#: src/folderview.c:2699
+msgid "Delete search folder"
+msgstr "Ezabatu bilaketa agiritegia"
+
+#: src/folderview.c:2704
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
+"Recovery will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"'%s'-ko agiritegi eta mezu guztiak betirako ezabatuko dira.\n"
+"Berreskuratzea ezinezkoa izango da.\n"
+"\n"
+"Egitan nahi duzu ezabatzea?"
+
+#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Ezin da '%s' agiritegia kendu."
+
+#: src/folderview.c:2785
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Hustu zakarrontzia"
+
+#: src/folderview.c:2786
+msgid "Delete all messages in the trash folder?"
+msgstr "Ezabatu zakarrontzi agiritegiko mezu guztiak?"
+
+#: src/folderview.c:2793
+msgid "Empty junk"
+msgstr "Hustu zaborposta"
+
+#: src/folderview.c:2794
+msgid "Delete all messages in the junk folder?"
+msgstr "Ezabatu zaborposta agiritegiko mezu guztiak?"
+
+#: src/folderview.c:2841
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Egitan kendu `%s' postakutxa?\n"
+"(Mezuak EZ dira diskatik ezabatzen)"
+
+#: src/folderview.c:2843
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Kendu postakutxa"
+
+#: src/folderview.c:2893
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Egitan ezabatu `%s' IMAP4 kontua?"
+
+#: src/folderview.c:2894
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Ezabatu IMAP4 kontua"
+
+#: src/folderview.c:3047
+#, c-format
+msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
+msgstr "Egitan ezabatu `%s' berri-taldea?"
+
+#: src/folderview.c:3048
+msgid "Delete newsgroup"
+msgstr "Kendu berri-taldea"
+
+#: src/folderview.c:3098
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Egitan ezabatu `%s' berri kontua?"
+
+#: src/folderview.c:3099
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Ezabatu berrien kontua"
+
+#: src/headerview.c:59
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Berri-taldeak:"
+
+#: src/headerview.c:93
+msgid "Creating header view...\n"
+msgstr "Idazburu ikuspena sortzen...\n"
+
+#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
+#: src/summaryview.c:2511
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Ez Hemendik)"
+
+#: src/imageview.c:55
+msgid "Creating image view...\n"
+msgstr "Irudi ikuspena sortzen...\n"
+
+#: src/imageview.c:109
+msgid "Can't load the image."
+msgstr "Ezin da irudia gertatu."
+
+#: src/import.c:211
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Iturburu agiria ez dago."
+
+#: src/import.c:222
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Ezin da helmuga agiritegia aurkitu."
+
+#: src/import.c:227 src/import.c:552
+#, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Inportatzen %s ..."
+
+#: src/import.c:229 src/import.c:510
+msgid "Importing"
+msgstr "Inportatzen"
+
+#: src/import.c:251 src/import.c:557
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Agiritegia mihatzen..."
+
+#: src/import.c:262
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Akatsa gertatu da inportatzerakoan."
+
+#: src/import.c:511
+msgid "Importing Outlook Express folders"
+msgstr "Outlook Express agiritegiak inportatzen"
+
+#: src/import.c:546
+#, c-format
+msgid "Cannot create the folder '%s'."
+msgstr "Ezin da '%s' agiritegia sortu."
+
+#: src/import.c:594
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
+
+#: src/import.c:613 src/import.c:701
+msgid "Specify source file and destination folder."
+msgstr "Adierazi iturburu agiria eta helmuga agiritegia."
+
+#: src/import.c:628
+msgid "Source:"
+msgstr "Iturburua:"
+
+#: src/import.c:633
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Helmuga agiritegia:"
+
+#: src/import.c:646
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "eml (agiritegia)"
+
+#: src/import.c:649
+msgid "Outlook Express (dbx)"
+msgstr "Outlook Express (dbx)"
+
+#: src/import.c:698
+msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
+msgstr "Adierazi iturburu agiritegia eml agiriak eta helmuga agiritegia barne."
+
+#: src/import.c:728
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Hautatu inportazio agiritegia"
+
+#: src/import.c:731
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Hautatu inportazio agiria"
+
+#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Mesedez adierazi inportatzeko helbide liburu izena eta agiria."
+
+#: src/importcsv.c:156
+msgid "Select and reorder CSV field names to import."
+msgstr "Hautatu eta berrantolatu inportatzeko CSV eremu izenak."
+
+#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
+msgid "File imported."
+msgstr "Agiria inportaturik."
+
+#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Mesedez hautatu agiri bat."
+
+#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Helbide liburu izena eman behar da."
+
+#: src/importcsv.c:533
+msgid "Error reading CSV fields."
+msgstr "Akatsa CSV eremuak irakurtzerakoan."
+
+#: src/importcsv.c:559
+msgid "CSV file imported successfully."
+msgstr "CSV agiria ongi inportatu da."
+
+#: src/importcsv.c:621
+msgid "Select CSV File"
+msgstr "Hautatu CSV Agiria"
+
+#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
+msgid "File Name"
+msgstr "Agiri Izena"
+
+#: src/importcsv.c:705
+msgid "Comma-separated"
+msgstr "Kakotxaz-bananduta"
+
+#: src/importcsv.c:709
+msgid "Tab-separated"
+msgstr "Tabz-bananduta"
+
+#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importcsv.c:741
+msgid "CSV Field"
+msgstr "CSV Eremua"
+
+#: src/importcsv.c:742
+msgid "Address Book Field"
+msgstr "Helbide Liburu Eremua"
+
+#: src/importcsv.c:759
+msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
+msgstr "Berrantolatu helbide liburu eremuak Gora eta Behera botoiarekin."
+
+#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
+#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
+#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
+msgid "Up"
+msgstr "Gora"
+
+#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
+#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
+#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
+msgid "Down"
+msgstr "Behera"
+
+#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Helbide Liburua :"
+
+#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
+msgid "File Name :"
+msgstr "Agiri Izena :"
+
+#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
+msgid "Records :"
+msgstr "Grabaketak :"
+
+#: src/importcsv.c:887
+msgid "Import CSV file into Address Book"
+msgstr "Inportatu CSV agiria Helbide Liburu barnera"
+
+#. Button panel
+#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
+
+#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
+msgid "Prev"
+msgstr "Aurrekoa"
+
+#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
+msgid "File Info"
+msgstr "Agiri Argibideak"
+
+#: src/importcsv.c:953
+msgid "Fields"
+msgstr "Eremuak"
+
+#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
+msgid "Finish"
+msgstr "Amaitu"
+
+#: src/importldif.c:125
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Hautatu eta berrizendatu inportatzeko LDIF eremu izenak."
+
+#: src/importldif.c:341
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Akatsa LDIF eremuak irakurtzeerakoan."
+
+#: src/importldif.c:364
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF agiria ongi inportatu da."
+
+#: src/importldif.c:426
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Hautatu LDIF Agiria"
+
+#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF Eremua"
+
+#: src/importldif.c:532
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Ezaugarri Izena"
+
+#: src/importldif.c:591
+msgid "Attribute"
+msgstr "Ezaugarria"
+
+#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#: src/importldif.c:701
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Inportatu LDIF agiria Helbide Liburu barnera"
+
+#: src/importldif.c:767
+msgid "Attributes"
+msgstr "Ezaugarriak"
+
+#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
+#, c-format
+msgid "Sylpheed: %d new messages"
+msgstr "Sylpheed: %d mezu berri"
+
+#: src/inc.c:225
+#, c-format
+msgid "[Local]: %d"
+msgstr "[Tokikoa]: %d"
+
+#: src/inc.c:667
+msgid "Authenticating with POP3"
+msgstr "POP3-rekin egiaztatzen"
+
+#: src/inc.c:697
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Mezu berriak berreskuratzen"
+
+#: src/inc.c:699
+msgid "Cancel _all"
+msgstr "Ezeztatu _denak"
+
+#: src/inc.c:745
+msgid "Standby"
+msgstr "Egonean"
+
+#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Ezeztaturik"
+
+#: src/inc.c:913
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Berreskuratzen"
+
+#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
+#, c-format
+msgid "%d message(s) (%s) received"
+msgstr "%d mezu (%s) jasota"
+
+#: src/inc.c:926
+#, c-format
+msgid "no new messages"
+msgstr "ez dago mezu berririk"
+
+#: src/inc.c:927
+msgid "Done"
+msgstr "Eginda"
+
+#: src/inc.c:932
+msgid "Server not found"
+msgstr "Zerbitzaria ez da aurkitu"
+
+#: src/inc.c:936
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Elkarketa hutsegitea"
+
+#: src/inc.c:939
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Egiaztapen hutsegitea"
+
+#: src/inc.c:943
+msgid "Locked"
+msgstr "Blokeatuta"
+
+#: src/inc.c:953
+msgid "Timeout"
+msgstr "Epemuga"
+
+#: src/inc.c:1003
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Amaituta (%d mezu berri)"
+
+#: src/inc.c:1006
+#, c-format
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Amaituta (ez dago mezu berririk)"
+
+#: src/inc.c:1015
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Zenbait akats gertatu dira posta lortzerakoan."
+
+#: src/inc.c:1051
+#, c-format
+msgid "getting new messages of account %s...\n"
+msgstr "%s kontuaren mezu berriak lortzen...\n"
+
+#: src/inc.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: Authenticating with POP3"
+msgstr "%s: POP3-rekin egiaztatzen"
+
+#: src/inc.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Mezu berriak berreskuratzen"
+
+#: src/inc.c:1063
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "POP3 zerbitzariarekin elkarketatzen: %s..."
+
+#: src/inc.c:1081
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Ezin da POP3 zerbitzariarekin elkarketatu: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
+#, c-format
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Egiaztatzen..."
+
+#: src/inc.c:1172
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s..."
+msgstr "Mezuak berreskuratzen hemendik %s..."
+
+#: src/inc.c:1177
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Mezu berri zenbakia lortzen (EGOERA)..."
+
+#: src/inc.c:1181
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Mezu berri zenbakia lortzen (AZKENA)..."
+
+#: src/inc.c:1185
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Mezu berri zenbakia lortzen (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:1189
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Mezuen neurria lortzen (ZERRENDA)..."
+
+#: src/inc.c:1199
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "%d mezua ezabatzen"
+
+#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
+msgid "Quitting"
+msgstr "Uzten"
+
+#: src/inc.c:1243
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Mezua berreskuratzen (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
+#: src/summaryview.c:5077
+msgid ""
+"Execution of the junk filter command failed.\n"
+"Please check the junk mail control setting."
+msgstr ""
+"Hutsegitea zaborposta iragazkia exekutatzerakoan.\n"
+"Mesedez egiaztatu zaborposta aginte ezarpena."
+
+#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
+msgid "Server not found."
+msgstr "Zerbitzaria ez da aurkitu."
+
+#: src/inc.c:1628
+#, c-format
+msgid "Server %s not found."
+msgstr "%s zerbitzaria ez da aurkitu."
+
+#: src/inc.c:1631
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Elkarketa hutsegitea."
+
+#: src/inc.c:1635
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Hutsegitea %s:%d-ra elkarketatzerakoan."
+
+#: src/inc.c:1639
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Akatsa gertatu da posta prozesatzerakoan."
+
+#: src/inc.c:1644
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Akatsa gertatu da posta prozesatzerakoan:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1650
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Ez dago nahikoa toki diskan."
+
+#: src/inc.c:1655
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Ezin da agiria idatzi."
+
+#: src/inc.c:1660
+msgid "Socket error."
+msgstr "Aho akatsa."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
+#: src/send_message.c:1014
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Elkarketa hurruneko hostalariak itxita."
+
+#: src/inc.c:1672
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Postakutxa blokeatuta dago."
+
+#: src/inc.c:1676
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Postakutxa blokeatuta dago:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Egiaztapen hutsegitea."
+
+#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Egiaztapen hutsegitea:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Saioa epezkanpo."
+
+#: src/inc.c:1733
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Barneratzea ezeztaturik\n"
+
+#: src/inc.c:1845
+#, c-format
+msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
+msgstr "Mezu berriak lortzen %s-tik hona %s...\n"
+
+#: src/inputdialog.c:151
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Sartu %s-rako sarhitza hemen %s:"
+
+#: src/inputdialog.c:153
+msgid "Input password"
+msgstr "Idatzi sarhitza"
+
+#: src/logwindow.c:72
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Protokolo oharra"
+
+#: src/main.c:619
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
+msgstr "Erabilpena: %s [AUKERAK ...] [URL-a]\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid " --compose [mailto URL] open composition window"
+msgstr " --compose [posta URL-a] ireki osaketa leihoa"
+
+#: src/main.c:623
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach 1agiria [2agiria]...\n"
+" ireki osaketa leihoa adierazitako agiriak\n"
+" erantsita"
+
+#: src/main.c:626
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive jaso mezu berriak"
+
+#: src/main.c:627
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all jaso kontu guztietako mezu berriak"
+
+#: src/main.c:628
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send bidali lerrokatutako mezu guztiak"
+
+#: src/main.c:629
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [agiritegia]... erakutsi mezu zenbateko osoa"
+
+#: src/main.c:630
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [agiritegia]...\n"
+" erakutsi agiritegi bakoitzaren egoera"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
+msgstr " --open agiritegiid-a/msgzbk ireki dagoen mezua leiho berri batean"
+
+#: src/main.c:633
+msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window"
+msgstr ""
+" --open <agiri URL-a> ireki rfc822 mezu agiri bat leiho berri batean"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
+msgstr ""
+" --configdir zuzbizena adierazi itxurapen agiriak biltegiratzeko "
+"zuzenbidea"
+
+#: src/main.c:636
+msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
+msgstr ""
+" --ipcport atakazenbakia adierazi IPC hurruneko aginduentzako ataka"
+
+#: src/main.c:638
+msgid " --exit exit Sylpheed"
+msgstr " --exit irten Sylpheed"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug garbiketa modua"
+
+#: src/main.c:640
+msgid " --safe-mode safe mode"
+msgstr " --safe-mode modu segurua"
+
+#: src/main.c:641
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help erakutsi laguntza hau eta irten"
+
+#: src/main.c:642
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version irteera bertsio argibideak eta irten"
+
+#: src/main.c:646
+#, c-format
+msgid "Press any key..."
+msgstr "Sakatu edozein tekla..."
+
+#: src/main.c:796
+msgid "Filename encoding"
+msgstr "Agirizen kodeaketa"
+
+#: src/main.c:797
+msgid ""
+"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
+"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
+"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
+"work correctly.\n"
+"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
+"for detail):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Tokiko kodeaketa ez da UTF-8, baina G_AGIRIZENA_KODEAKETA inguru aldaera ez "
+"dago ezarrita.\n"
+"Tokiko kodeaketa erabiltzen bada agiri izen edo zuzenbide izenerako, ez du "
+"zuzen lan egingo.\n"
+"Horrela bada, hurrengo inguru aldaera ezarri behar duzu (ikusi IRAKURRI "
+"xehetasunetarako):\n"
+"\n"
+"\tG_AGIRIZENA_KODEAKETA=@tokikoa\n"
+"\n"
+"Jarraitu?"
+
+#: src/main.c:880
+msgid "Composing message exists. Really quit?"
+msgstr "Mezu bat dago osatzen. Egitan utzi?"
+
+#: src/main.c:891
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Lerrokaturiko mezuak"
+
+#: src/main.c:892
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Zenbait bidaligabeko mezua lerrokatuta daude. Irten orain?"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG ez dago egoki ezarrita, edo bertsio zaharregia da.\n"
+"OpenPGP sostengua ezgaituta."
+
+#: src/main.c:1250
+msgid "Loading plug-ins..."
+msgstr "Plug-inak gertatzen..."
+
+#. remote command mode
+#: src/main.c:1456
+msgid "another Sylpheed is already running.\n"
+msgstr "beste Sylpheed jadanik ekinean dago.\n"
+
+#: src/main.c:1744
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Itxurapen migrazioa"
+
+#: src/main.c:1745
+msgid ""
+"The previous version of configuration found.\n"
+"Do you want to migrate it?"
+msgstr ""
+"Itxurapenaren aurreko bertsioa aurkitu da.\n"
+"Hara aldatzea nahi duzu?"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_File/_Folder"
+msgstr "/_Agiria/_Agiritegia"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
+msgstr "/_Agiria/_Agiritegia/_Sortu agiritegi berria..."
+
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
+msgstr "/_Agiria/_Agiritegia/_Berrizendatu agiritegia..."
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
+msgstr "/_Agiria/_Agiritegia/_Mugitu agiritegia..."
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
+msgstr "/_Agiria/_Agiritegia/_Ezabatu agiritegia"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_File/_Mailbox"
+msgstr "/_Agiria/_Postakutxa"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
+msgstr "/_Agiria/_Postakutxa/_Gehitu postakutxa..."
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
+msgstr "/_Agiria/_Postakutxa/_Kendu postakutxa"
+
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
+msgid "/_File/_Mailbox/---"
+msgstr "/_Agiria/_Postakutxa/---"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
+msgstr "/_Agiria/_Postakutxa/_Egiaztatu mezu berririk dagoen"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
+msgstr ""
+"/_Agiria/_Postakutxa/Egiaztatu _mezu berririk dagoen postakutxa guztietan"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Agiria/_Postakutxa/_Berreraiki agiritegi zuhaitza"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_File/_Import mail data..."
+msgstr "/_Agiria/_Inportatu posta datuak..."
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_File/_Export mail data..."
+msgstr "/_Agiria/_Esportatu posta datuak..."
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_File/Empty all _trash"
+msgstr "/_Agiria/_Hustu zakarrontziko denak"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Agiria/_Gorde honela..."
+
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
+msgid "/_File/Page set_up..."
+msgstr "/_Agiria/_Orrialde ezarpena..."
+
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Agiria/Irar_kitu"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Agiria/_Lan egin lineaz-kanpo"
+
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Agiria/I_rten"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Editatu/Ha_utatu haria"
+
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Editatu/Bilatu _oraingo mezuan..."
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_Edit/_Search messages..."
+msgstr "/_Editatu/_Bilatu mezuak..."
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Editatu/Bilaketa _Azkarra"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Agiritegi zuhaitza"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Mezu ikuspena"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Tresnabarra"
+
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Tresnabarra/_Ikurra eta idazkia"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
+msgstr ""
+"/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Tresnabarra/I_dazkia ikurraren eskuinean"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Tresnabarra/I_kurra"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Tresnabarra/Id_azkia"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Tresnabarra/_Ezer ez"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
+msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Bilaketa barra"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Egoera barra"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/_Customize toolbar..."
+msgstr "/_Ikusi/_Norbereratu tresnabarra..."
+
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_View/Layou_t"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolakuntza"
+
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolakuntza/_Arrunta"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolakuntza/_Zutika"
+
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Ikusi/Agiritegi _zuhaitz banandua"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Ikusi/_Mezu ikuspen banandua"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ikusi/An_tolatu"
+
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/_zenbakiz"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/_neurriz"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/_egunez"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/_hari egunez"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/he_mendik"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/e_dukiontziz"
+
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/_gaiaz"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/m_argo etiketaz"
+
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/ma_rkaz"
+
+#: src/mainwindow.c:637
+msgid "/_View/_Sort/by _unread"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/_irakurrigabe"
+
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/eran_skinez"
+
+#: src/mainwindow.c:640
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/Ez an_tolatu"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/---"
+
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/G_orantz"
+
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/_Beherantz"
+
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ikusi/_AnlotatuSort/E­­ra­_karri gaiz"
+
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ikusi/Hari ik_uspegia"
+
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ikusi/_Hedatu hari guztiak"
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ikusi/_Bildu hari guztiak"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_View/Set display _item..."
+msgstr "/_Ikusi/Eza_rri erakuspen gaia..."
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ikusi/_Joan hona"
+
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/A_urreko mezua"
+
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/_Hurrengo mezua"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/---"
+
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/_Aurreko mezu irakurrigabea"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/Hu_rrengoo mezu irakurrigabea"
+
+#: src/mainwindow.c:662
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/Aurre_ko mezu berria"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/Hurreng_o mezu berria"
+
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/Aurreko _mezu markatua"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/Hurrengo me_zu markatua"
+
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/Aurreko mezu e_tiketatua"
+
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/Hurrengo mezu eti_ketatua"
+
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/Be_ste agiritegi bat..."
+
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/_Berez atzeman"
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/Europa Mendebaldea (_Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/Japoniera (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/Japoniera (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/Japoniera(_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/Txinera Tradizionala (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/Txinera (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/Koreaera (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ikusi/_Ireki leiho berri batean/"
+
+#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ikusi/Mezu _iturburua"
+
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/_Ikusi/I_dazburu guztiak"
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ikusi/Eguneratu _laburpena"
+
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Mezua"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Mezua/_Jaso"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Mezua/_Jaso/Lortu _oraingo kontutik"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Mezua/_Jaso/Lortu _kontu guztietatik"
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
+msgstr "/_Mezua/_Jaso/_Gelditu jasotzea"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
+msgstr "/_Mezua/_Jaso/_Hurruneko postakutxa..."
+
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Mezua/_Jaso/---"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Mezua/Bidali _lerrokaturiko mezuak"
+
+#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Mezua/---"
+
+#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Mezua/_Osatu mezu berria"
+
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Mezua/_Erantzun"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Mezua/Erantzun _honi"
+
+#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Mezua/Erantzun _honi/_denak"
+
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Mezua/Erantzun _honi/_bidaltzailea"
+
+#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Mezua/Erantzun _honi/_posta zerrenda"
+
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Mezua/_Berbidali"
+
+#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Mezua/Berbidali era_nskin bezala"
+
+#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Mezua/Berz_uzendu"
+
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Mezua/_Mugitu..."
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Mezua/_Kopiatu..."
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Mezua/M_arkatu"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
+msgstr "/_Mezua/_Markatu/_Ezarri ikurra"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
+msgstr "/_Mezua/_Markatu/_Desezarri ikurra"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Mezua/_Markatu/---"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Mezua/_Markatu/_Markatu irakurrigabe bezala"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Mezua/_Markatu/M_arkatu irakurrita bezala"
+
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
+msgstr "/_Mezua/_Markatu/Ma_rkatu haria irakurrita bezala"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Mezua/_Markatu/Mar_katu irakurritako denak"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/_Mezua/E_zabatu"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/Set as _junk mail"
+msgstr "/_Mezua/Ezarri zabor_posta bezala"
+
+#: src/mainwindow.c:830
+msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
+msgstr "/_Mezua/Ezarri ez zaborpos_ta bezala"
+
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Mezua/Ber-e_ditatu"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
+msgstr "/_Tresnak/_Gehitu bidaltzailea helbide liburura..."
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Tresnak/_Iragazi agiritegiko mezu denak"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Tresnak/I_ragazi hautaturiko mezuak"
+
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Tresnak/_Sortu iragazki araua"
+
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Tresnak/_Sortu iragazki araua/_Berezgaitasunez"
+
+#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Tresnak/_Sortu iragazki araua/_Hemendik"
+
+#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Tresnak/_Sortu iragazki araua/H_ona"
+
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Tresnak/_Sortu iragazki araua/_Gaia"
+
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
+msgstr "/_Tresnak/Iragazi agiritegiko _zaborpostak"
+
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
+msgstr "/_Tresnak/Iragazi ha_utaturiko mezuetako zaborpostak"
+
+#: src/mainwindow.c:862
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Tresnak/_Ezabatu bikoiztutako mezuak"
+
+#: src/mainwindow.c:864
+msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
+msgstr "/_Tresnak/K_ateatu mezu bananduak"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
+msgstr "/_Tresnak/E_xekutatu markatutako prozesua"
+
+#: src/mainwindow.c:869
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Tresnak/_Ohar leihoa"
+
+#: src/mainwindow.c:871
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/It_xurapena"
+
+#: src/mainwindow.c:872
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/It_xurapena/_Hobespen arruntak..."
+
+#: src/mainwindow.c:874
+msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
+msgstr "/It_xurapena/_Iragazpen ezarpenak..."
+
+#: src/mainwindow.c:876
+msgid "/_Configuration/_Template..."
+msgstr "/It_xurapena/_Eredua..."
+
+#: src/mainwindow.c:878
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/It_xurapena/E_kintzak..."
+
+#: src/mainwindow.c:880
+msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
+msgstr "/It_xurapena/_Plug-in kudeatzailea..."
+
+#: src/mainwindow.c:882
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/It_xurapena/---"
+
+#: src/mainwindow.c:883
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/It_xurapena/_Oraingo kontuaren hobespenak..."
+
+#: src/mainwindow.c:885
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/It_xurapena/_Sortu kontu berria..."
+
+#: src/mainwindow.c:887
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/It_xurapena/E_ditatu kontuak..."
+
+#: src/mainwindow.c:889
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/It_xurapena/_Aldatu oraingo kontua"
+
+#: src/mainwindow.c:893
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Laguntza/_Eskuliburua"
+
+#: src/mainwindow.c:894
+msgid "/_Help/_Manual/_English"
+msgstr "/_Laguntza/_Eskuliburua/_Ingelera"
+
+#: src/mainwindow.c:895
+msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
+msgstr "/_Laguntza/_Eskuliburua/_Japoniera"
+
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Laguntza/_SEG"
+
+#: src/mainwindow.c:897
+msgid "/_Help/_FAQ/_English"
+msgstr "/_Laguntza/_SEG/_Ingelera"
+
+#: src/mainwindow.c:898
+msgid "/_Help/_FAQ/_German"
+msgstr "/_Laguntza/_SEG/_Alemaniera"
+
+#: src/mainwindow.c:899
+msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
+msgstr "/_Laguntza/_SEG/_Espainiera"
+
+#: src/mainwindow.c:900
+msgid "/_Help/_FAQ/_French"
+msgstr "/_Laguntza/_SEG/_Frantziera"
+
+#: src/mainwindow.c:901
+msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
+msgstr "/_Laguntza/_SEG/I_taliera"
+
+#: src/mainwindow.c:902
+msgid "/_Help/_Command line options"
+msgstr "/_Laguntza/_Agindu lerro aukerak"
+
+#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Laguntza/---"
+
+#: src/mainwindow.c:905
+msgid "/_Help/_Update check..."
+msgstr "/_Laguntza/Egiaztatu eg_uneraketak..."
+
+#: src/mainwindow.c:907
+msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
+msgstr "/_Laguntza/Egiaztatu _plug-in eguneraketak..."
+
+#: src/mainwindow.c:954
+msgid "Creating main window...\n"
+msgstr "Leiho nagusia sortzen...\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1134
+#, c-format
+msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
+msgstr "Leiho-Nagusia: margo esleipen %d hutsegitea\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
+#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
+msgid "done.\n"
+msgstr "eginda.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
+msgid "Untitled"
+msgstr "Izenburugabea"
+
+#: src/mainwindow.c:1411
+msgid "none"
+msgstr "ezer ez"
+
+#: src/mainwindow.c:1780
+msgid "Offline"
+msgstr "Lineaz-kanpo"
+
+#: src/mainwindow.c:1781
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Lineaz-kanpo zaude. Joan onlinera?"
+
+#: src/mainwindow.c:1798
+msgid "Empty all trash"
+msgstr "Hustu zakarrontzi osoa"
+
+#: src/mainwindow.c:1799
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Ezabatu zakarrontzi agiritegietako mezu guztiak?"
+
+#: src/mainwindow.c:1830
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Gehitu postakutxa"
+
+#: src/mainwindow.c:1831
+msgid ""
+"Specify the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Adierazi postakutxaren kokalekua.\n"
+"nBadagoen postakutxa bat adierazten bada,\n"
+"berezgaitasunez mihatuko da."
+
+#: src/mainwindow.c:1837
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "`%s' postakutza jadanik badago."
+
+#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postakutxa"
+
+#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Hutsegitea postakutxa sortzerakoan.\n"
+"Badaiteke zenbait agiri jadanik egotea, edo ez duzu bertan idazteko baimenik."
+
+#: src/mainwindow.c:2375
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Agiritegi Ikuspegia"
+
+#: src/mainwindow.c:2395
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Mezu Ikuspegia"
+
+#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Erantzun"
+
+#: src/mainwindow.c:2592
+msgid "/Reply to _all"
+msgstr "/Erantzun _denei"
+
+#: src/mainwindow.c:2593
+msgid "/Reply to _sender"
+msgstr "/Erantzun _bidaltzaileari"
+
+#: src/mainwindow.c:2594
+msgid "/Reply to mailing _list"
+msgstr "/Erantzun _posta zerrendari"
+
+#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Berbidali"
+
+#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Berbidali era_nskin bezala"
+
+#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Berz_uzendu"
+
+#: src/mainwindow.c:3060
+msgid "Icon _and text"
+msgstr "_Ikurra eta idazkia"
+
+#: src/mainwindow.c:3061
+msgid "Text at the _right of icon"
+msgstr "I_dazki ikurraren eskuinean"
+
+#: src/mainwindow.c:3063
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Ikurra"
+
+#: src/mainwindow.c:3064
+msgid "_Text"
+msgstr "_Idazkia"
+
+#: src/mainwindow.c:3065
+msgid "_None"
+msgstr "_Ezer ez"
+
+#: src/mainwindow.c:3103
+msgid "You are offline. Click the icon to go online."
+msgstr "Lineaz-kanpo zaude. Klikatu ikurra onlinera joateko."
+
+#: src/mainwindow.c:3115
+msgid "You are online. Click the icon to go offline."
+msgstr "Online zaude. Klikatu ikurra linez-kanpora joateko"
+
+#: src/mainwindow.c:3397
+msgid "Exit"
+msgstr "Irten"
+
+#: src/mainwindow.c:3397
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Irten programatik?"
+
+#: src/mainwindow.c:3800
+msgid "The selected messages could not be combined."
+msgstr "Hautaturiko mezua ezin da nahastu."
+
+#: src/mainwindow.c:3910
+msgid "Select folder to open"
+msgstr "Hautatu irekitzeko agiritegia"
+
+#: src/mainwindow.c:4080
+msgid "Command line options"
+msgstr "Agindu lerro aukerak"
+
+#: src/mainwindow.c:4093
+msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
+msgstr "Erabilpena: sylpheed [AUKERA]..."
+
+#: src/mainwindow.c:4101
+msgid ""
+"--compose [address]\n"
+"--attach file1 [file2]...\n"
+"--receive\n"
+"--receive-all\n"
+"--send\n"
+"--status [folder]...\n"
+"--status-full [folder]...\n"
+"--open folderid/msgnum\n"
+"--open <file URL>\n"
+"--configdir dirname\n"
+"--exit\n"
+"--debug\n"
+"--safe-mode\n"
+"--help\n"
+"--version"
+msgstr ""
+"--compose [helbida]\n"
+"--attach 1agiria [2agiria]...\n"
+"--receive\n"
+"--receive-all\n"
+"--send\n"
+"--status [agiritegia]...\n"
+"--status-full [agiritegia]...\n"
+"--open agiritegiid-a/msgzbk\n"
+"--open <agiri URL-a>\n"
+"--configdir zuzbizena\n"
+"--exit\n"
+"--debug\n"
+"--safe-mode\n"
+"--help\n"
+"--version"
+
+#: src/mainwindow.c:4120
+msgid ""
+"open composition window\n"
+"open composition window with specified files attached\n"
+"receive new messages\n"
+"receive new messages of all accounts\n"
+"send all queued messages\n"
+"show the total number of messages\n"
+"show the status of each folder\n"
+"open message in new window\n"
+"open an rfc822 message file in a new window\n"
+"specify directory which stores configuration files\n"
+"exit Sylpheed\n"
+"debug mode\n"
+"safe mode\n"
+"display this help and exit\n"
+"output version information and exit"
+msgstr ""
+"ireki osaketa leihoa\n"
+"ireki osaketa leihoa adierazitako agiriak erantsita\n"
+"jaso mezu berriak\n"
+"jaso kontu guztietako mezu berriak\n"
+"bidali lerrokaturiko mezu denak\n"
+"erakutsi mezu zenbateko osoa\n"
+"erakutsi agiritegi bakoitzaren egoera\n"
+"ireki mezuak leiho berrian\n"
+"ireki rfc822 mezu agiri bat leiho berri batean\n"
+"adierazi itxurapen agiriak biltegiratzeko zuzenbidea\n"
+"irten Sylpheed-tik\n"
+"garbiketa modua\n"
+"modu segurua\n"
+"erakutsi laguntza hau eta irten\n"
+"irteera bertsio argibideak eta irten"
+
+#: src/mainwindow.c:4140
+msgid "Windows-only option:"
+msgstr "Windows-bakarrik aukera:"
+
+#: src/mainwindow.c:4148
+msgid "--ipcport portnum"
+msgstr "--ipcport atakazbk"
+
+#: src/mainwindow.c:4153
+msgid "specify port for IPC remote commands"
+msgstr "adierazi IPC hurreneko aginduentzako ataka"
+
+#: src/message_search.c:120
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Bilatu oraingo mezuan"
+
+#: src/message_search.c:138
+msgid "Find text:"
+msgstr "Bilatu idazkia:"
+
+#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
+#: src/query_search.c:346
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Bereizi hizki xehe-larriak"
+
+#: src/message_search.c:211
+msgid "Search failed"
+msgstr "Bilaketa hutsegitea"
+
+#: src/message_search.c:212
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Bilatutako katea ez da aurkitu."
+
+#: src/message_search.c:220
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Mezu hasiera erdietsita; jarraitu amaieratik?"
+
+#: src/message_search.c:223
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Mezu amaiera erdietsita; jarraitu hasieratik?"
+
+#: src/message_search.c:226
+msgid "Search finished"
+msgstr "Bilaketa amaituta"
+
+#: src/messageview.c:301
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Tresnak/_Gehitu bidaltzailea helbide liburura"
+
+#: src/messageview.c:343
+msgid "Creating message view...\n"
+msgstr "Mezu ikuspegia sortzen...\n"
+
+#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
+msgid "Text"
+msgstr "Idazkia"
+
+#: src/messageview.c:373
+msgid "Attachments"
+msgstr "Eranskinak"
+
+#: src/messageview.c:399
+msgid "Switch to attachment list view"
+msgstr "Aldatu eranskin zerrenda ikuspegira"
+
+#: src/messageview.c:417
+msgid "Save _all attachments..."
+msgstr "Gorde eranskin _denak..."
+
+#: src/messageview.c:481
+msgid "Message View - Sylpheed"
+msgstr "Mezu Ikuspegia - Sylpheed"
+
+#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
+msgid "Original (EML/RFC 822)"
+msgstr "Jatorrizko (EML/RFC 822)"
+
+#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
+msgid "Text (UTF-8)"
+msgstr "Idazkia (UTF-8)"
+
+#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Ezin da `%s' agiria gorde."
+
+#: src/mimeview.c:136
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Ireki _honekin..."
+
+#: src/mimeview.c:137
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Erakutsi idazki bezala"
+
+#: src/mimeview.c:138
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Gorde honela..."
+
+#: src/mimeview.c:139
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Gorde _denak..."
+
+#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/I_rarkitu..."
+
+#: src/mimeview.c:143
+msgid "/_Reply/_Reply"
+msgstr "/_Erantzun/_Erantzun"
+
+#: src/mimeview.c:144
+msgid "/_Reply/Reply to _all"
+msgstr "/_Erantzun/Erantzun _deneri"
+
+#: src/mimeview.c:146
+msgid "/_Reply/Reply to _sender"
+msgstr "/_Erantzun/Erantzun _bidaltzaileari"
+
+#: src/mimeview.c:148
+msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
+msgstr "/_Erantzun/Erantzun _posta zerrendari"
+
+#: src/mimeview.c:152
+msgid "/_Check signature"
+msgstr "/_Egiaztatu sinadura"
+
+#: src/mimeview.c:180
+msgid "Creating MIME view...\n"
+msgstr "MIME ikuspegia sortzen...\n"
+
+#: src/mimeview.c:332
+msgid "Select \"Check signature\" to check"
+msgstr "Hautatu \"Check signature\" egiaztatzeko"
+
+#: src/mimeview.c:637
+msgid "Select an action for the attached file:\n"
+msgstr "Hautatu erantsitako agiriarentzako ekintza bat:\n"
+
+#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Ireki _honekin..."
+
+#: src/mimeview.c:663
+msgid "_Display as text"
+msgstr "_Erakutsi idazki bezala"
+
+#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Gorde honela..."
+
+#: src/mimeview.c:713
+msgid ""
+"This signature has not been checked yet.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sinadura hau oraindik ez da egiaztatu.\n"
+"\n"
+
+#: src/mimeview.c:719
+msgid "_Check signature"
+msgstr "_Egiaztatu sinadura"
+
+#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141
+#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Ezinezkoa mezu zati-anitzaren zatia gordetzea."
+
+#: src/mimeview.c:1079
+msgid "Can't save the attachments."
+msgstr "Ezinezkoa eranskinak gordetzea."
+
+#: src/mimeview.c:1171
+msgid "Open with"
+msgstr "Ireki honekin"
+
+#: src/mimeview.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Sartu agindu lerroa agiria irekitzeko:\n"
+"('%s' agiri izenarekin ordeztuko da)"
+
+#: src/passphrase.c:95
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Sar-esaldia"
+
+#: src/passphrase.c:247
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[erabiltzaile id-rik ez]"
+
+#: src/passphrase.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sMesedez sartu honentzako sar-esaldia:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/passphrase.c:259
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sar-esaldi gaitza! Saiatu berriro...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugin_manager.c:131
+msgid "Plug-in manager"
+msgstr "Plug-in kudeatzailea"
+
+#: src/plugin_manager.c:142
+msgid "Check for _update"
+msgstr "Egiaztatu _eguneraketak"
+
+#: src/plugin_manager.c:193
+msgid "Plug-in information"
+msgstr "Plug-in argibideak"
+
+#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ezezaguna)"
+
+#: src/plugin_manager.c:222
+msgid "Author: "
+msgstr "Egilea:"
+
+#: src/plugin_manager.c:223
+msgid "File: "
+msgstr "Agiria:"
+
+#: src/plugin_manager.c:225
+msgid "Description: "
+msgstr "Azalpena:"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:479
+msgid "Opening account preferences window...\n"
+msgstr "Kontu hobespen leihoa irekitzen...\n"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:519
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Kontua%d"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:540
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Kontu berriaren hobespenak"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Kontuaren hobespenak"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:575
+msgid "Creating account preferences window...\n"
+msgstr "Kontu hobespen leihoa sortzen...\n"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
+msgid "Receive"
+msgstr "Jaso"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
+msgid "Send"
+msgstr "Bidali"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
+#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
+msgid "Compose"
+msgstr "Osatu"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
+msgid "Privacy"
+msgstr "Pribatutasuna"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:606
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:609
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxya"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:667
+msgid "Name of this account"
+msgstr "Kontu honen izena"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:676
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ezarri berezko bezala"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:680
+msgid "Personal information"
+msgstr "Norbanako argibideak"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:689
+msgid "Full name"
+msgstr "Izen osoa"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:695
+msgid "Mail address"
+msgstr "Post@ helbidea"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:701
+msgid "Organization"
+msgstr "Erakundea"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:725
+msgid "Server information"
+msgstr "Zerbitzari argibideak"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
+#: src/prefs_account_dialog.c:1644
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
+#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:750
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Berriak (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:752
+msgid "None (local)"
+msgstr "Ezer ez (tokikoa)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:765
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Zerbitzari honek egiaztapena behar du"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:804
+msgid "News server"
+msgstr "Berri zerbitzaria"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:810
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Jasotzeko zerbitzaria"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:816
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP zerbitzaria (bidali)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
+msgid "User ID"
+msgstr "Erabiltzaile ID-a"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
+msgid "Password"
+msgstr "Sarhitza"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:911
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Erabili egiaztapen segurua (APOP)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:914
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Ezabatu mezuak zerbitzarian jasotakoan"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:925
+msgid "Remove after"
+msgstr "Kendu ondoren"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:934
+msgid "days"
+msgstr "egun"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:951
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 egun: kendu berehala"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:961
+msgid "Download all messages (including already received) on server"
+msgstr "Jeitsi mezu guztiak (jadanik jasotakoak barne) zerbitzarian"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:967
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Jasotze neurri muga"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
+#: src/prefs_filter_edit.c:1058
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:981
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Iragazi mezuak jasotzerakoan"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:989
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Berezko sarrera"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1009
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
+msgstr "Iragazigabeko mezuak agiritegi honetan biltegiratuko dira."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Egiaztapen metodoa"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
+#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
+#: src/prefs_common_dialog.c:3163
+msgid "Automatic"
+msgstr "Berezgaitasunez"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1040
+msgid "Only check INBOX on receiving"
+msgstr "Egiaztatu bakarrik SARRERA jasotzerakoan"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1042
+msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
+msgstr "Iragazi mezu berriak SARRERAN jasotzerakoan"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1044
+msgid "News"
+msgstr "Berriak"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1056
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Jeisteko idazlan zenbateko gehiena"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1073
+msgid "No limit if 0 is specified."
+msgstr "Mugagabe 0 adierazten bada."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1077
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Lortu denak' kontu honetan mezu berririk dagoen egiaztatzen du"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
+msgid "Header"
+msgstr "Idazburua"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1138
+msgid "Add Date header field"
+msgstr "Gehitu Egun idazburu eremua"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1139
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Sortu Mezu-ID-a"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1146
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Gehitu erabiltzaileak-zehazturiko idazburua"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
+#: src/prefs_common_dialog.c:1938
+msgid " Edit... "
+msgstr "Editatu..."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1158
+msgid "Authentication"
+msgstr "Egiaztapena"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1166
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Egiaztapena (SMTP EGIAZT)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1242
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Sarrera hauek hutsik uzten badituzu, jasotze erabiltzaile ID eta sarhitz "
+"berdina erabiliko da."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1255
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Egiaztatu POP3-rekin bidali aurretik"
+
+#. signature
+#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278
+#: src/prefs_toolbar.c:117
+msgid "Signature"
+msgstr "Sinadura"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1302
+msgid "Direct input"
+msgstr "Zuzeneko sarrera"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1336
+msgid "Command output"
+msgstr "Agindu irteera"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1348
+msgid "Put signature before quote (not recommended)"
+msgstr "Jarri sinadura aipamenaren aurretik (ez da gomendagarria)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Berezgaitasunez ezarri hurrengo helbideak"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1369
+msgid "Cc"
+msgstr "Kik"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1382
+msgid "Bcc"
+msgstr "Kez"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1395
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Erantzun-Honi"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1452
+msgid "PGP sign message by default"
+msgstr "PGP sinadura mezua berez"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1454
+msgid "PGP encrypt message by default"
+msgstr "PGP enkriptaketa mezua berez"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1456
+msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
+msgstr "Enkriptatu mezu enkriptatuari erantzuterakoan"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1458
+msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
+msgstr "Erabili ASCII-blindatua heuskarria enkriptaketarako"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1460
+msgid "Use clear text signature"
+msgstr "Erabili idazki garbi sinadura"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1465
+msgid "Sign key"
+msgstr "Sinadura giltza"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1473
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Erabili berezko GnuPG giltza"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1482
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Hautatu zure post@ helbidearentzako giltza"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1491
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Adierazi giltza eskuz"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1507
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Erabiltzaile edo giltza ID-a:"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
+#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Ez erabili SSL"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1655
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Erabili SSL POP3 elkarketarako"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
+#: src/prefs_account_dialog.c:1718
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Erabili STARTTLS agindua SSL saioa hasteko"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1675
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Erabili SSL IMAP4 elkarketarako"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1684
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1699
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Erabili SSL NNTP elkarketarako"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1704
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Bidali (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1715
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Erabili SSL SMTP elkarketarako"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1729
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Erabili blokeo-gabeko SSL"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1732
+msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
+msgstr "Ezgaitu hau arazoak badituzu SSL elkarketan."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1782
+msgid "Use SOCKS proxy"
+msgstr "Erabili SOCKS proxya"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1806
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hostalari-izena:"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1815
+msgid "Port:"
+msgstr "Ataka:"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1828
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Erabili egiaztapena"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
+#: src/prefs_search_folder.c:187
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1843
+msgid "Password:"
+msgstr "Sarhitza:"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1854
+msgid "Use SOCKS proxy on sending"
+msgstr "Erabili SOCKS proxya bidaltzerakoan"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1932
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Adierazi SMTP ataka"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1938
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Adierazi PPO3 ataka"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1944
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Adierazi IMAP4 ataka"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1950
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Adierazi NNTP ataka"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1955
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Adierazi domeinu izena"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1976
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP zerbitzari zuzenbidea"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1986
+msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
+msgstr "Zuzenbide honetako azpiagiritegiak bakarrik erakutsiko dira."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1989
+msgid "Clear all message caches on exit"
+msgstr "Garbitu mezu guztien katxea irtetzerakoan"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2034
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Jarri bidalitako mezuak hemen"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2036
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Jarri zakarrontzi mezuak hemen"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2038
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Jarri lerrokatutako mezuak hemen"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2040
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Jarri ezabatutako mezuak hemen"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2109
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Kontu izena ez da sartu."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2113
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Posta helbidea ez da sartu."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2118
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP zerbitzaria ez da sartu."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2123
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Erabiltzaile ID-a ez da sartu."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2128
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 zerbitzaria ez da sartu."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2133
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4 zerbitzaria ez da sartu."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2138
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP zerbitzaria ez da sartu."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2164
+msgid "Specified folder is not a queue folder."
+msgstr "Adierazitako agiritegia ez da lerro agiritegi bat."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2274
+msgid ""
+"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
+"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Ez da gomendagarria ASCII-blindatua estilo zahar modua\n"
+"erabiltzea enkriptaturiko mezuetarako. Ez du betetzen\n"
+"RFC 3156 - MIME Segurtasuna OpenPGP-rekin."
+
+#: src/prefs_actions.c:172
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Ekintza itxurapena"
+
+#: src/prefs_actions.c:194
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Menu izena:"
+
+#: src/prefs_actions.c:203
+msgid "Command line:"
+msgstr "Agindu lerroa:"
+
+#: src/prefs_actions.c:215
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" | to send message body or selection to command\n"
+" > to send user provided text to command\n"
+" * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" | to replace message body or selection with command output\n"
+" > to insert command's output without replacing old text\n"
+" & to run command asynchronously\n"
+" Use:\n"
+" %f for message file name\n"
+" %F for the list of the file names of selected messages\n"
+" %p for the selected message part\n"
+" %u for a user provided argument\n"
+" %h for a user provided hidden argument\n"
+" %s for the text selection"
+msgstr ""
+"Menu izena:\n"
+" Erabili / menu izenean azpimenuak egiteko.\n"
+"Agindu lerroa:\n"
+" Honekin hasten da:\n"
+" | mezu gorputza edo hautapena agindura bidaltzeko\n"
+" > erabiltzaileak emaniko idazkia agindura bidaltzeko\n"
+" * erabiltzaileak emaniko ezkutuko idazkia agindura bidaltzeko\n"
+" Honekin amaitzen da::\n"
+" | mezu gorputza edo hautapena agindu irteerarekin ordezteko\n"
+" > aginduaren irteera idazki zaharra ordeztu gabe txertatzeko\n"
+" eta aginduari asinkronikoki ekiteko\n"
+" Erabili:\n"
+" %f mezuaren agiri izenerako\n"
+" %F hautaturiko mezuen agiri izen zerrendarako\n"
+" %p hautaturiko mezu zatirako\n"
+" %u erabiltzaileak emaniko argumenturako\n"
+" %h erabiltzaileak emaniko ezkutuko argumenturako\n"
+" %s idazki hautapenerako"
+
+#: src/prefs_actions.c:260
+msgid " Replace "
+msgstr " Ordeztu"
+
+#: src/prefs_actions.c:272
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Joskera laguntza"
+
+#: src/prefs_actions.c:291
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Erregistraturiko ekintzak"
+
+#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
+msgid "(New)"
+msgstr "(Berria)"
+
+#: src/prefs_actions.c:469
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menua ez dago ezarrita."
+
+#: src/prefs_actions.c:474
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Bi puntu ':' ez dago ahalbideturik menu izenean."
+
+#: src/prefs_actions.c:484
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menu izena luzeegia da."
+
+#: src/prefs_actions.c:493
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Agindu lerroa ezarri gabe dago."
+
+#: src/prefs_actions.c:498
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menu izena eta agindua luzeegiak dira."
+
+#: src/prefs_actions.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Agindu honek:\n"
+"%s\n"
+"joskera akatsa du."
+
+#: src/prefs_actions.c:564
+msgid "Delete action"
+msgstr "Ezabatu ekintza"
+
+#: src/prefs_actions.c:565
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Egitan nahi duzu ekintza hau ezabatzea?"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:799
+msgid "Creating common preferences window...\n"
+msgstr "Hobespen arrunt leihoa sortzen...\n"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:803
+msgid "Common Preferences"
+msgstr "Hobespen arruntak"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:825
+msgid "Display"
+msgstr "Erakutsi"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:827
+msgid "Junk mail"
+msgstr "Zabor posta"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:833
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:891
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Berez-egiaztatu posta berria"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
+msgid "every"
+msgstr "epea"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minutu"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:914
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Egiaztatu posta berririk dagoen hasterakoan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:916
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Eguneratu tokiko agiritegi guztiak barneratu ondoren"
+
+#. New message notify
+#: src/prefs_common_dialog.c:919
+msgid "New message notification"
+msgstr "Mezu berri jakinarazpena"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:932
+msgid "Show notification window when new messages arrive"
+msgstr "Erakutsi jakinarazpen leihoa mezu berri bat heltzerakoan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:937
+msgid "Play sound when new messages arrive"
+msgstr "Jo soinu bat mezu berri bat heltzen denean"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:943
+msgid "Sound file"
+msgstr "Soinu agiria"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
+msgid "Execute command when new messages arrive"
+msgstr "Exekutatu agindua mezu berri bat heltzerakoan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
+#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
+msgid "Command"
+msgstr "Agindua"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:986
+#, c-format
+msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
+msgstr "`%d' mezu berri zenbakiarekin ordeztuko da."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:990
+msgid "Incorporate from local spool"
+msgstr "Barneratu tokiko lerrotik"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1003
+msgid "Filter on incorporation"
+msgstr "Iragazi barneratzerakoan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1009
+msgid "Spool path"
+msgstr "Lerro helburua"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
+#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1084
+msgid "Save sent messages to outbox"
+msgstr "Gorde irteerara bidalitako mezuak"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+msgid "Apply filter rules to sent messages"
+msgstr "Ezarri iragazki arauak bidalitako mezuei"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1089
+msgid "Automatically add recipients to address book"
+msgstr "Berezgaitasunez gehitu edukiontziak helbide liburura"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1092
+msgid "Display send dialog"
+msgstr "Erakutsi bidali elkarrizketa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1099
+msgid ""
+"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
+"are found in the message body"
+msgstr ""
+"Jakinarazi eranskin galduetaz hurrengo kateak (kakotxaz-bananduta) aurkitzen "
+"direnean mezu gorputzean"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1110
+msgid "(Ex: attach)"
+msgstr "(Adib: erantsi)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1121
+msgid "Confirm recipients before sending"
+msgstr "Baieztatu edukiontziak bidali aurretik"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1127
+msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
+msgstr "Bazterturiko helbideak/domeinuak (kakotxaz-bananduta):"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1146
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Eskualdaketa kodeaketa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1169
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters."
+msgstr ""
+"Adierazi erabilitako Edukia-Eskualdaketa-Kodeaketa mezu gorputzak ez-ASCII "
+"hizkiak dituenean."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1176
+msgid "MIME filename encoding"
+msgstr "MIME agirizen kodeaketa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1187
+msgid "MIME header"
+msgstr "MIME idazburua"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1197
+msgid ""
+"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
+"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
+"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
+msgstr ""
+"Adierazi kodeaketa metodoa ez-ASCII hizkiekiko MIME agirizenarentzat.\n"
+"MIME idazburua: ezagunena, baina RFC 2047 hausten du\n"
+"RFC 2231: estandarraren araberakoa, baina ez ezaguna"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1289
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Sinadura banantzailea"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1298
+msgid "Insert automatically"
+msgstr "Txertatu berezgaitasunez"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
+msgid "Reply"
+msgstr "Erantzun"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1308
+msgid "Automatically select account for replies"
+msgstr "Berezgaitasunez hautatu kontuak erantzuteko"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1310
+msgid "Quote message when replying"
+msgstr "Aipatu mezua erantzuterakoan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1312
+msgid "Reply to mailing list by Reply button"
+msgstr "Erantzun posta zerrendari Erantzun botoiarekin"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1314
+msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
+msgstr "Ondorengotu edukiontziak mezuari berari erantzuteko"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1316
+msgid "Set only mail address of recipients when replying"
+msgstr "Ezarri edukiontzi posta helbidea erantzuterakoan bakarrik"
+
+#. editor
+#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
+#: src/prefs_toolbar.c:120
+msgid "Editor"
+msgstr "Editatzailea"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1327
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Berezgaitasunez abiarazi kanpoko editatzailea"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1337
+msgid "Undo level"
+msgstr "Desegin maila"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1357
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Inguratu mezuak"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1369
+msgid "characters"
+msgstr "hizkiak"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1379
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Inguratu aipamena"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1385
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Inguratu sarreran"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1394
+msgid "Auto-save to draft"
+msgstr "Berez-gorde zirriborroetan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1419
+msgid "Format"
+msgstr "Heuskarria"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1424
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Idaz egiaztapena"
+
+#. reply
+#: src/prefs_common_dialog.c:1477
+msgid "Reply format"
+msgstr "Erantzun heuskarria"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Aipamen marka"
+
+#. forward
+#: src/prefs_common_dialog.c:1519
+msgid "Forward format"
+msgstr "Berbidalketa heuskarria"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1566
+msgid " Description of symbols "
+msgstr "Sinboloen azalpena"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1595
+msgid "Enable Spell checking"
+msgstr "Gaitu Idaz egiaztapena"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1607
+msgid "Default language:"
+msgstr "Berezko hizkuntza:"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1680
+msgid "Text font"
+msgstr "Hizki mota"
+
+#. ---- Folder View ----
+#: src/prefs_common_dialog.c:1692
+msgid "Folder View"
+msgstr "Agiritegi Ikuspena"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1700
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Erakutsi irakurrigabeko zenbakia agiritegi izenaren ondoren"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1704
+msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
+msgstr "Mezu zenbaki zutabeak erakuspena agiritegi ikuspegian:"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1728
+msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+msgstr "Laburtu berri-taldeak luzeagoak"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1743
+msgid "letters"
+msgstr "hizki"
+
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common_dialog.c:1749
+msgid "Summary View"
+msgstr "Laburpen Ikuspena"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1758
+msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Erakutsi edukiontzia 'Hemendik' zutabean bidaltzailea zeu bazara"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1760
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Hedatu hariak"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
+#: src/prefs_common_dialog.c:3444
+msgid "Date format"
+msgstr "Egun heuskarria"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1789
+msgid " Set display item of summary... "
+msgstr " Ezarri laburpenaren erakuspen gaia..."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1795
+msgid "Message"
+msgstr "Mezua"
+
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Attachment"
+msgstr "Eranskina"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1803
+msgid "Color label"
+msgstr "Margo etiketa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1813
+msgid "Default character encoding"
+msgstr "Berezko hizki-kodeaketa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1827
+msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
+msgstr "Hau hizki-kodeaketa ez duten mezuak erakusterakoan erabiltzen da."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1833
+msgid "Outgoing character encoding"
+msgstr "Irteerako hizki-kodeaketa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1847
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used."
+msgstr ""
+"'Berezgaitasunez' hautatzen bada, uneko tokikoarentzako kodeaketa hoberena "
+"erabiliko da."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1907
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Gaitu mezuaren margotzea"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1922
+msgid ""
+"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Erakutsi byte-anitz alfabetoa eta zenbakizkoa honela\n"
+"ASCII hizki-kodeaketa (Japoniera bakarrik)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1929
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Erakutsi idazburu panela mezu ikuspegiaren gainean"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1936
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Erakutsi idazburu laburrak mezu ikuspegian"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1948
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Aurkeztu HTML mezuak idazki bezala"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1950
+msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
+msgstr "Hobetsi HTML zati-anitz/aukerazkoa erakuspenerako"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1952
+msgid "Treat HTML only messages as attachment"
+msgstr "Tratatu HTML bakarrik diren mezuak eranskin bezala"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1956
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Erakutsi kurtsorea mezu ikuspegian"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1969
+msgid "Line space"
+msgstr "Lerro tartea"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1988
+msgid "Scroll"
+msgstr "Irriskaria"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1995
+msgid "Half page"
+msgstr "Orrialde erdi"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2001
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Irriskari lehuna"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2007
+msgid "Step"
+msgstr "Urratsa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2070
+msgid "Position of attachment tool button:"
+msgstr "Eranspen tresna botoiaren kokapena:"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2075
+msgid "Left"
+msgstr "Ezker"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2083
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuin"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2091
+msgid "Toggle attachment list view with tab"
+msgstr "Aldatu eranskin zerrenda ikuspegia hegatsera"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+msgid "Show attached files first on message view"
+msgstr "Erakutsi erantsitako agiriak mezu ikuspegian lehenik"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2097
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2105
+msgid "Resize attached large images to fit in the window"
+msgstr "Birneurriratu erantsitako irudi handiak leihora finkatzeko"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2107
+msgid "Display images as inline"
+msgstr "Erakutsi irudiak lerroan bezala"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2137
+msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
+msgstr ""
+"Margo bakoitzarentzat etiketa izena adierazi dezakezu (Lana, DENA, etab.)."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2268
+msgid "Enable Junk mail control"
+msgstr "Gaitu Zabor posta agintea"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2280
+msgid "Learning command:"
+msgstr "Ikas agindua:"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2289
+msgid "(Select preset)"
+msgstr "(Hautatu aurrezarpena)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2317
+msgid "Not Junk"
+msgstr "Ez da zaborposta"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2332
+msgid "Classifying command"
+msgstr "Agindua sailkatzen"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2343
+msgid ""
+"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
+"learned manually to a certain extent."
+msgstr ""
+"Zaborpostak berezgaitasunez sailkatzeko, biak zaborposta eta ez zaborposta "
+"eskuz ikasiak egon behar dira hein batean."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2353
+msgid "Junk folder"
+msgstr "Zaborposta agiritegia"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2371
+msgid ""
+"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
+"empty, the default junk folder will be used."
+msgstr ""
+"Zaboposta bezala ezarritako mezuak agiritegi honetara mugituko dira. Hutsik "
+"badago, berezko zaborposta agiritegia erabiliko da."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2383
+msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
+msgstr "Iragazi zaborposta bezala sailkaturiko mezuak jasotzerakoan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2386
+msgid "Filter junk mails before normal filtering"
+msgstr "Iragazi zaborpostak iragazpen arruntaren aurretik"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2389
+msgid "Delete junk mails from server on receiving"
+msgstr "Ezabatu zerbitzaritiko zaborpostak jasotzerakoan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2395
+msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
+msgstr "Ez sailkatu zaborposta bezala bidaltzailea helbide liburuan badago"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2397
+msgid "Mark filtered junk mails as read"
+msgstr "Markatu iragazitako zaborpostak irakurrita bezala"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2440
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Berezgaitasunez egiaztatu sinadurak"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2443
+msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr "Erakutsi sinadura egiaztapen emaitza ohar-leiho batean"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2446
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Biltegiratu sar-esaldia oroimenean aldibaterako"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2461
+msgid "Expired after"
+msgstr "Epemuga"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2474
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minutu"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2488
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
+msgstr "'0' ezarriz gero sar-esaldia saio osorako biltegiratuko da."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Heldu sarrera sar-esaldia sartzerakoan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2502
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Erakutsi oharra hasieran GnuPG ez badabil"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Betik ireki mezuak laburpenean hautatzerakoan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2580
+msgid "Always mark as read when a message is opened"
+msgstr "Betik markatu irakurrita bezala mezu bat irekitzerakoan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+msgid "Open first unread message when a folder is opened"
+msgstr "Ireki lehenik irakurrigabeko mezua agiritegi bat irekitzen denean"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2592
+msgid "Remember last selected message"
+msgstr "Gogoratu hautaturiko azken mezua"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Markatu mezua irakurrita bezala leiho berrian irekitzerakoan bakarrik"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2605
+msgid "Open inbox after receiving new mail"
+msgstr "Ireki sarrera mezu bat jaso ondoren"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2607
+msgid "Open inbox on startup"
+msgstr "Ireki sarrera hasterakoan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+msgid "Change current account on folder open"
+msgstr "Aldatu oraingo kontua irekitako agiritegian"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2619
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Exekutatu berehala mezuak mugitu edo ezabatzerakoan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2631
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
+msgstr "Mezuak markatuak izango dira exekuzioa ezgaituta egon arte."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2640
+msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
+msgstr "Betearazi botoi hurrenkerari GNOME HIG"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2643
+msgid "Display tray icon"
+msgstr "Erakutsi erretilu ikurra"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2645
+msgid "Minimize to tray icon"
+msgstr "Txikiengotu erretilu ikurrera"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2647
+msgid "Toggle window on trayicon click"
+msgstr "Aldatu leihoa erretilu-ikur klikean"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2657
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Ezarri tekla lotespena"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
+msgid "Other"
+msgstr "Besteak"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2667
+msgid "External commands"
+msgstr "Kanpo aginduak"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2672
+msgid "Update"
+msgstr "Eguneratu"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2736
+msgid "Receive dialog"
+msgstr "Jasotze elkarrizketa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2746
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Erakutsi jasotze elkarrizketa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2756
+msgid "Always"
+msgstr "Betik"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2757
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Eskuzko jasotzean bakarrik"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2759
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ez"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2764
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Akats ohar-leihorik ez jasotze akatsean"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2767
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Itxi jasotze elkarrizketa amaitutakoan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2778
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Gehitu helbidea helmugara klik-bikoitzarekin"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2782
+msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
+msgstr ""
+"Ezarri posta helbidea edukontzira helbide liburutik sartzerakoan bakarrik"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2790
+msgid "Auto-completion:"
+msgstr "Berez-osaketa:"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2803
+msgid "Start with Tab"
+msgstr "Hasi Tab-rekin"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+msgid "Disable"
+msgstr "Ezgaitu"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2818
+msgid "On exit"
+msgstr "Irtetzerakoan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2826
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Baieztatu irtetzerakoan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2833
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Hustu zakarrontzia irtetzerakoan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2835
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Galdetu hustu aurretik"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2839
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Ohartarazi lerrokaturiko mezuak badaude "
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2896
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Kanpoko aginduak (%s agiri izen / URI-arekin ordeztuko da)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2905
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web nabigatzailea"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
+#: src/prefs_common_dialog.c:4440
+msgid "(Default browser)"
+msgstr "(Berezko nabigatzailea)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2958
+msgid "Use external program for printing"
+msgstr "Erabili kanpoko programa irarkitzeko"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Erabili kanpoko programa barneratzeko"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3002
+msgid "Use external program for sending"
+msgstr "Erabili kanpoko programa bidaltzeko"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3054
+msgid "Update check requires 'curl' command."
+msgstr "Eguneraketa egiaztapenak 'curl' agindua behar du."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3065
+msgid "Enable auto update check"
+msgstr "Gaitu berez eguneratze egiaztapena"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3067
+msgid "Use HTTP proxy"
+msgstr "Erabili HTTP proxya"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3069
+msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
+msgstr "HTTP proxy hostalaria (hostalari-izena:ataka):"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3110
+msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
+msgstr "Gaitu laburpen katxe guztien egiaztapen zorrotza"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3113
+msgid ""
+"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
+"by other applications.\n"
+"This option will degrade the performance of displaying summary."
+msgstr ""
+"Gaitu hau agiritegien edukiak beste aplikazio batekin aldatuak izateko "
+"aukera badute.\n"
+"Aukera honek laburpen erakuspenaren egintza itsusituko du."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3120
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Aho S/I epemuga:"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3133
+msgid "second(s)"
+msgstr "segundu"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3161
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Berezgaitasunez (Gomendatua)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3166
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3168
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3170
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa Mendebaldea (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3171
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europa Mendebaldea (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3173
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Europa Mendebaldea (Windows-1252)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3177
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Erdialdea (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3179
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltikoa (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3180
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltikoa (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3181
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltikoa (Windows-1257)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3183
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greziera (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3185
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabiera (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3186
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabiera (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3188
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebraiera (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3189
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebraiera (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3191
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkiera (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3193
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Zirilikoa (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3195
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Zirilikoa (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3196
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Zirilikoa (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3198
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japoniera (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3200
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japoniera (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japoniera (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Txinera Arrundua (GB2312)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Txinera Arrundua (GBK)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3206
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Txinera Tradizionala (Big5)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Txinera Tradizionala (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Txinera (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3212
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreaera (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3214
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailandiera (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailandiera (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3382
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "asteko egun izen osoa laburtuta"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3383
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "asteko egun izen osoa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3384
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "hilabete izen laburtua"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3385
+msgid "the full month name"
+msgstr "hilabete izen osoa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3386
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "oraingo tokikoarentzako egun eta ordu hobetsia"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3387
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "mende zenbakia (urtea/100)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3388
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "hilabeteko eguna zenbaki hamarren bezala"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3389
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "ordua zenbaki hamarren bezala 24-orduko heuskarrian"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3390
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "ordua zenbaki hamarren bezala 12-orduko heuskarrian"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3391
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "urteko eguna zenbaki hamarren bezala"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3392
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "hilabetea zenbaki hamarren bezala"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3393
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minutua zenbaki hamarren bezala"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3394
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "GOIZ edo ARRATS"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3395
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "segunduak zenbaki hamarren bat bezala"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3396
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "asteko eguna zenbaki hamarren bat bezala"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3397
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "oraingo tokikoarentzako egun hobetsia"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3398
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "urte baten azken bi zenbakiak"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3399
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "urtea zenbaki hamarren bat bezala"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3400
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "ordu eremua edo izena edo laburpena"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3421
+msgid "Specifier"
+msgstr "Adierazlea"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3422
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3462
+msgid "Example"
+msgstr "Adibidea"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3543
+msgid "Set message colors"
+msgstr "Ezarri mezu margoak"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3551
+msgid "Colors"
+msgstr "Margoak"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3585
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Idazki Aipatua - Lehen Maila"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3591
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Idazki Aipatua - Bigarren Maila"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3597
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Idazki Aipatua - Hirugarren Maila"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3603
+msgid "URI link"
+msgstr "URI lotura"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3610
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Birziklatu aipamen margoak"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3677
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Hautatu 1 mailako aipamen margoa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3680
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Hautatu 2 mailako aipamen margoa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3683
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Hautatu 2 mailako aipamen margoa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3686
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Hautatu URI-rako margoa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3826
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Sinboloen azalpena"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3882
+msgid ""
+"Date\n"
+"From\n"
+"Full Name of Sender\n"
+"First Name of Sender\n"
+"Initial of Sender\n"
+"Subject\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Newsgroups\n"
+"Message-ID"
+msgstr ""
+"Eguna\n"
+"Hemendik\n"
+"Bidaltzailearen Izen Osoa\n"
+"Bidaltzailearen Izena\n"
+"Bidaltzailearen Lehen Hizkia\n"
+"Gaia\n"
+"Hona\n"
+"Kik\n"
+"Berri-taldeak\n"
+"Mezu ID-a"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3895
+msgid "If x is set, displays expr"
+msgstr "x ezarrita badago, expr erakusten du"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3899
+msgid ""
+"Message body\n"
+"Quoted message body\n"
+"Message body without signature\n"
+"Quoted message body without signature\n"
+"Literal %"
+msgstr ""
+"Mezu gorputza\n"
+"Mezu aipatu gorputza\n"
+"Mezu gorputza sinadura gabe\n"
+"Mezu aipatu gorputza sinadura gabe\n"
+"Literala %"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3907
+msgid ""
+"Literal backslash\n"
+"Literal question mark\n"
+"Literal opening curly brace\n"
+"Literal closing curly brace"
+msgstr ""
+"Barraetzan literala\n"
+"Galdera ikur literala\n"
+"Giltza irekiera literala\n"
+"Giltza itxiera literala"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3961
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tekla lotespenak"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3974
+msgid "Select the preset of key bindings."
+msgstr "Hautatu tekla lotespen aurrezarpena."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3984 src/prefs_common_dialog.c:4308
+msgid "Default"
+msgstr "Berezkoa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3987 src/prefs_common_dialog.c:4317
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed Zaharra"
+
+#: src/prefs_customheader.c:161
+msgid "Custom header setting"
+msgstr "Norbere idazburu ezarpenak"
+
+#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1611
+msgid " Delete "
+msgstr " Ezabatu"
+
+#: src/prefs_customheader.c:257
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Norbere idazburuak"
+
+#: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Idazburu izena ez dago ezarrita."
+
+#: src/prefs_customheader.c:410
+msgid "Delete header"
+msgstr "Ezabatu idazburua"
+
+#: src/prefs_customheader.c:411
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Egitan nahi duzu idazburu hau ezabatzea?"
+
+#: src/prefs_display_header.c:179
+msgid "Creating display header setting window...\n"
+msgstr "Erakuspen idazburu ezarpen leihoa sortzen...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:203
+msgid "Display header setting"
+msgstr "Erakutsi idazburu ezapena"
+
+#: src/prefs_display_header.c:223
+msgid "Header name"
+msgstr "Idazburu izena"
+
+#: src/prefs_display_header.c:255
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Erakutsitako Idazburuak"
+
+#: src/prefs_display_header.c:314
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Ezkutuko idazburuak"
+
+#: src/prefs_display_header.c:344
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Erakutsi adierazigabeko idazburu guztiak"
+
+#: src/prefs_display_header.c:371
+msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Erakuspen idazburuentzako itxurapena irakurtzen...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:409
+msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Erakuspen idazburuentzako itxurapena idazten...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:541
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Idazburu hau jadanik zerrendan dago."
+
+#: src/prefs_display_items.c:119
+msgid "Display items setting"
+msgstr "Erakutsi gaien ezarpena"
+
+#: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234
+msgid "Available items"
+msgstr "Gai eskuragarriak"
+
+#: src/prefs_display_items.c:203 src/prefs_summary_column.c:278
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Erakutsitako gaiak"
+
+#: src/prefs_display_items.c:254 src/prefs_summary_column.c:322
+msgid " Revert to default "
+msgstr "Leheneratu berezkoetara"
+
+#: src/prefs_filter.c:221
+msgid "Filter settings"
+msgstr "Iragazpen ezarpenak"
+
+#: src/prefs_filter.c:265
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
+
+#: src/prefs_filter.c:707
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
+msgstr "Egitan nahi duzu '%s' araua ezabatzea?"
+
+#: src/prefs_filter.c:709
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Ezabatu araua"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:242
+msgid "Filter rule"
+msgstr "Iragazki araua"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:276
+msgid "If any of the following condition matches"
+msgstr "Hurrengo baldintzetako bat bat badator"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:278
+msgid "If all of the following conditions match"
+msgstr "Hurrengo baldintzetako denak bat badatoz"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:300
+msgid "Perform the following actions:"
+msgstr "Burutu hurrengo ekintzak:"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:505
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Hona edo Kik"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:506
+msgid "Any header"
+msgstr "Edozein idazburu"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:507
+msgid "Edit header..."
+msgstr "Editatu idazburua..."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:510
+msgid "Message body"
+msgstr "Mezu gorputza"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:511
+msgid "Result of command"
+msgstr "Aginduaren emaitza"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:513
+msgid "Age"
+msgstr "Adina"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:517 src/quick_search.c:109
+msgid "Marked"
+msgstr "Markatuta"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:518
+msgid "Has color label"
+msgstr "Margo etiketa du"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:519
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Eranskina du"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:539
+msgid "contains"
+msgstr "du"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:540
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "ez du"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:541
+msgid "is"
+msgstr "da"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:542
+msgid "is not"
+msgstr "ez da"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:544
+msgid "match to regex"
+msgstr "bat dator regex-rekin"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:545
+msgid "doesn't match to regex"
+msgstr "ez dator bat regex-rekin"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:547
+msgid "is in addressbook"
+msgstr "helbide-liburuan dago"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:549
+msgid "is not in addressbook"
+msgstr "ez dago helbide-liburuan"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:561
+msgid "is larger than"
+msgstr "baino handiagoa"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:562
+msgid "is smaller than"
+msgstr "baino txikiagoa"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:571
+msgid "is shorter than"
+msgstr "baino laburragoa"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:572
+msgid "is longer than"
+msgstr "baino luzeagoa"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:582
+msgid "matches to status"
+msgstr "egoera bat dator"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:583
+msgid "doesn't match to status"
+msgstr "egoera ez dator bat"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:687
+msgid "Move to"
+msgstr "Mugitu hona"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:688
+msgid "Copy to"
+msgstr "Kopiatu hona"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:689
+msgid "Don't receive"
+msgstr "Ez jaso"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:690
+msgid "Delete from server"
+msgstr "Ezabatu zerbitzaritik"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:693
+msgid "Set mark"
+msgstr "Ezarri marka"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:694
+msgid "Set color"
+msgstr "Ezarri margoa"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:695
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Markatu irakurrita bezala"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:699 src/prefs_toolbar.c:62
+msgid "Forward"
+msgstr "Berbidali"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:700
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Berbidali eranskin bezala"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:701
+msgid "Redirect"
+msgstr "Berzuzendu"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:705
+msgid "Execute command"
+msgstr "Exekutatu agindua"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:708
+msgid "Stop rule evaluation"
+msgstr "Gelditu arau azterketa"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:714 src/prefs_filter_edit.c:1107
+msgid "folder:"
+msgstr "agiritegia:"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1068
+msgid "day(s)"
+msgstr "egun"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1147
+msgid "address:"
+msgstr "helbidea:"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1564
+msgid "Edit header list"
+msgstr "Editatu idazburu zerrenda"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1587
+msgid "Headers"
+msgstr "Idazburuak"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1599
+msgid "Header:"
+msgstr "Idazburua:"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904
+#: src/prefs_filter_edit.c:1911
+msgid "Command is not specified."
+msgstr "Agindua ez da adierazi."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1858
+msgid "Destination folder is not specified."
+msgstr "Ez da helmuga agiritegia adierazi."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1864
+msgid "The specified destination folder does not exist."
+msgstr "Adierazitako helmuga agiritegia ez dago."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1961
+msgid "Invalid condition exists."
+msgstr "Baldintza baliogabea dago."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1984
+msgid "Rule name is not specified."
+msgstr "Arau izena ez da adierazi."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:2010
+msgid "Invalid action exists."
+msgstr "Ekintza baliogabea dago."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:2019
+msgid "Condition not exist."
+msgstr "Baldintza ez dago."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:2021
+msgid "Action not exist."
+msgstr "Ekintza ez dago."
+
+#: src/prefs_folder_item.c:118
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Agiritegi ezaugarriak"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:186
+msgid "Identifier"
+msgstr "Ezagutarazlea"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:234
+msgid "Normal"
+msgstr "Arrunta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:248
+msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
+msgstr "Ez erakutsi [...] edo (...) gaiaren hasieran laburpenean"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
+msgstr "Ezabatu [...] edo (...) gaiaren hasieran erantzuterakoan"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
+msgid "Account"
+msgstr "Kontua"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:330
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Ezarri azpiagiritegiei"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "use also on reply"
+msgstr "erabili erantzunean ere"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:206
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Erantzun-Honi:"
+
+#: src/prefs_search_folder.c:164
+#, c-format
+msgid "%s - Edit search condition"
+msgstr "%s - Editatu bilaketa baldintza"
+
+#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Bat dator hurrengo batekin"
+
+#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Bat dator hurrengo guztiekin"
+
+#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323
+msgid "Folder:"
+msgstr "Agiritegia:"
+
+#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341
+msgid "Search subfolders"
+msgstr "Bilatu azpiagiritegietan"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:66
+msgid "Mark"
+msgstr "Marka"
+
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
+#: src/summaryview.c:5500
+msgid "Subject"
+msgstr "Gaia"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
+#: src/summaryview.c:5503
+msgid "From"
+msgstr "Hemendik"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
+#: src/summaryview.c:5505
+msgid "Date"
+msgstr "Eguna"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:73
+msgid "Number"
+msgstr "Zenbakia"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
+msgid "To"
+msgstr "Hona"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:183
+msgid "Creating summary column setting window...\n"
+msgstr "Laburpen zutabe ezarpen leihoa sortzen...\n"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:192
+msgid "Summary display item setting"
+msgstr "Lapurpen erakuspen gai ezarpena"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:207
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button."
+msgstr ""
+"Hautatu laburpen ikuspegian erakutsi behar diren gaiak. Hurrenkera\n"
+"aldatu dezakezu Gora / Behera botoia erabiliz."
+
+#: src/prefs_template.c:183
+msgid "Template name"
+msgstr "Eredu izena"
+
+#: src/prefs_template.c:251
+msgid "Register"
+msgstr "Erregistratu"
+
+#: src/prefs_template.c:257
+msgid " Substitute "
+msgstr "Ordeztu"
+
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid " Symbols "
+msgstr "Sinboloak"
+
+#: src/prefs_template.c:287
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Erregistraturiko ereduak"
+
+#: src/prefs_template.c:329
+msgid "Templates"
+msgstr "Ereduak"
+
+#: src/prefs_template.c:436
+msgid "Template is modified"
+msgstr "Eredua aldatu egin da"
+
+#: src/prefs_template.c:437
+msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?"
+msgstr "Oraingo aldaketa ez da ezarri. Amaitu gorde gabe?"
+
+#: src/prefs_template.c:455
+msgid "Templates are modified"
+msgstr "Ereduak aldatu egin dira"
+
+#: src/prefs_template.c:456
+msgid "Really discard modification to templates?"
+msgstr "Egitan baztertu eredu aldaketak?"
+
+#: src/prefs_template.c:476
+msgid "Template"
+msgstr "Eredua"
+
+#: src/prefs_template.c:556
+msgid "Template format error."
+msgstr "Eredu heuskarri akatsa."
+
+#: src/prefs_template.c:645
+msgid "Delete template"
+msgstr "Ezabatu eredua"
+
+#: src/prefs_template.c:646
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Egitan nahi duzu eredu hau ezabatzea?"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:39
+msgid "---- Separator ----"
+msgstr "---- Banantzailea ----"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:41
+msgid "Get"
+msgstr "Lortu"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:42
+msgid "Incorporate new mail"
+msgstr "Barneratu posta berria"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:44
+msgid "Get all"
+msgstr "Lortu denak"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:45
+msgid "Incorporate new mail of all accounts"
+msgstr "Barneratu kontu guztietako posta berriak"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:47
+msgid "Remote mailbox"
+msgstr "Hurruneko postakutxa"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:48
+msgid "POP3 Remote mailbox"
+msgstr "POP3 Hurruneko postakutxa"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:51
+msgid "Send queued message(s)"
+msgstr "Bidali lerrokaturiko mezua(k)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:54
+msgid "Compose new message"
+msgstr "Osatu mezu berria"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:57
+msgid "Reply to the message"
+msgstr "Erantzun mezuari"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:59
+msgid "Reply all"
+msgstr "Erantzun denak"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:60
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Erantzun denei"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:63
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Berbidali mezua"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:66
+msgid "Delete the message"
+msgstr "Ezabatu mezua"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:69
+msgid "Set as junk mail"
+msgstr "Ezarri zaborposta bezala"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:71
+msgid "Not junk"
+msgstr "Ez da zaborposta"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:72
+msgid "Set as not junk mail"
+msgstr "Ezarri ez zaborposta bezala"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:75
+msgid "Next unread message"
+msgstr "Hurrengo mezu irakurrigabea"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:78
+msgid "Previous unread message"
+msgstr "Aurreko mezu irakurrigabea"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253
+msgid "Search messages"
+msgstr "Bilatu mezuak"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:540
+msgid "Print"
+msgstr "Irarkitu"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:84
+msgid "Print message"
+msgstr "Irarkitu mezua"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:87
+msgid "Stop receiving"
+msgstr "Gelditu jasotzea"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:92
+msgid "Execute"
+msgstr "Exekutatu"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:93
+msgid "Execute marked process"
+msgstr "Exekutatu markatutako prozesua"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:95
+msgid "Prefs"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:96
+msgid "Common preferences"
+msgstr "Hobespen arruntak"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:103
+msgid "Send message"
+msgstr "Bidali mezua"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:105
+msgid "Send later"
+msgstr "Bidali geroago"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Jarri lerro agiritegi barnean eta bidali geroago"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:108
+msgid "Draft"
+msgstr "Zirriborroak"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:109
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Gorde zirriborro agiritegian"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:111
+msgid "Insert"
+msgstr "Txertatu"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:112
+msgid "Insert file"
+msgstr "Txertatu agiria"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:114
+msgid "Attach"
+msgstr "Erantsi"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:115
+msgid "Attach file"
+msgstr "Erantsi agiria"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:118
+msgid "Append signature"
+msgstr "Gehitu sinadura"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:121
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Editatu kanpoko editatzailearekin"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Lerro-ingurapena"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Inguratu lerro luze denak"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:227
+msgid "Customize toolbar"
+msgstr "Norbereratu tresnabarra"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:229
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button."
+msgstr ""
+"Hautatu tresnabarran erakusteko gaiak. Hurrenkera\n"
+"aldatu dezakezu Gora / Behera botoia erabiliz."
+
+#: src/printing.c:537
+msgid "The message will be printed with the following command:"
+msgstr "Mezua hurrengo aginduarekin irarkituko da:"
+
+#: src/printing.c:538
+msgid "(Default print command)"
+msgstr "(Berezko irarketa agindua)"
+
+#: src/printing.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Irarketa agindu lerroa baliogabea da:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/progressdialog.c:99
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#: src/progressdialog.c:107
+msgid "Progress"
+msgstr "Garapena"
+
+#: src/query_search.c:426
+msgid "_Save as search folder"
+msgstr "G_orde bilaketa agiritegi bezala"
+
+#: src/query_search.c:548
+#, c-format
+msgid "Message not found."
+msgstr "Mezua ez da aurkitu."
+
+#: src/query_search.c:550
+#, c-format
+msgid "1 message found."
+msgstr "1 mezu aurkitu da."
+
+#: src/query_search.c:552
+#, c-format
+msgid "%d messages found."
+msgstr "%d mezu aurkitu dira."
+
+#: src/query_search.c:587
+#, c-format
+msgid "Searching %s (%d / %d)..."
+msgstr "Bilatzen %s (%d / %d)..."
+
+#: src/query_search.c:709
+#, c-format
+msgid "Searching %s ..."
+msgstr "Bilatzen %s ..."
+
+#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Egunik Ez)"
+
+#: src/query_search.c:995
+msgid "Save as search folder"
+msgstr "Gorde bilaketa agiritegi bezala"
+
+#: src/query_search.c:1016
+msgid "Location:"
+msgstr "Kokalekua:"
+
+#: src/query_search.c:1031
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Agiritegi izena:"
+
+#: src/quick_search.c:107
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: src/quick_search.c:110
+msgid "Have color label"
+msgstr "Margo etiketa du"
+
+#: src/quick_search.c:111
+msgid "Have attachment"
+msgstr "Eranskina du"
+
+#: src/quick_search.c:113
+msgid "Within 1 day"
+msgstr "1 egun baino gutxiago"
+
+#: src/quick_search.c:114
+msgid "Last 5 days"
+msgstr "Azken 5 egunak"
+
+#: src/quick_search.c:115
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Azken 7 egunak"
+
+#: src/quick_search.c:117
+msgid "In addressbook"
+msgstr "Helbide-liburuan"
+
+#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398
+msgid "Search for Subject or From"
+msgstr "Bilatu Gaia edo Hemendik"
+
+#: src/quick_search.c:359
+#, c-format
+msgid "%1$d in %2$d matched"
+msgstr "%1$d -> %2$d artean"
+
+#: src/quick_search.c:362
+#, c-format
+msgid "No messages matched"
+msgstr "Ez dago bat datorren mezurik"
+
+#: src/rfc2015.c:144
+msgid "Cannot find user ID for this key."
+msgstr "Ezinezkoa erabiltzaile ID-a aurkitzea giltza honentzat."
+
+#: src/rfc2015.c:156
+#, c-format
+msgid "\t\taka \"%s\"\n"
+msgstr "\t\tezeh \"%s\"\n"
+
+#: src/rfc2015.c:186
+#, c-format
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Sinadura egitea %s\n"
+
+#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "Akatsa sinadura egiaztatzerakoan"
+
+#: src/rpop3.c:247
+msgid "_File"
+msgstr "_Agiria"
+
+#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455
+msgid "_Get"
+msgstr "_Lortu"
+
+#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1097
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Berrekin"
+
+#: src/rpop3.c:254
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: src/rpop3.c:255
+msgid "_About"
+msgstr "_Honi buruz"
+
+#: src/rpop3.c:357
+#, c-format
+msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
+msgstr "%s - POP3 Hurruneko postakutxa"
+
+#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
+msgid "No."
+msgstr "Zbk."
+
+#: src/rpop3.c:522
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d ..."
+msgstr "Hona elkarketatzen %s:%d ..."
+
+#: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Ezin da POP3 zerbitzarira elkarketatu: %s:%d"
+
+#: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596
+msgid "Error occurred during POP3 session."
+msgstr "Akatsa gertatu da POP3 saioan."
+
+#: src/rpop3.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred during POP3 session:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Akatsa gertatu da POP3 saioan:\n"
+"%s"
+
+#: src/rpop3.c:724
+#, c-format
+msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
+msgstr "Mezu idazburuak berreskuratzen (%d / %d) ..."
+
+#: src/rpop3.c:899
+msgid "Getting the number of messages..."
+msgstr "Mezu zenbakia lortzen..."
+
+#: src/rpop3.c:908 src/rpop3.c:921
+msgid "No message"
+msgstr "Ez dago mezurik"
+
+#: src/rpop3.c:954
+#, c-format
+msgid "Deleted %d messages"
+msgstr "Ezabatuta %d mezu"
+
+#: src/rpop3.c:1000 src/rpop3.c:1012 src/rpop3.c:1073 src/rpop3.c:1316
+#: src/send_message.c:863
+#, c-format
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Uzten..."
+
+#: src/rpop3.c:1058
+#, c-format
+msgid "Retrieved %d messages"
+msgstr "%d mezu berreskuratuta"
+
+#: src/rpop3.c:1065
+#, c-format
+msgid "Opened message %d"
+msgstr "%d mezua irekita"
+
+#: src/rpop3.c:1082
+#, c-format
+msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
+msgstr "%d (%d-tik) mezu idazburu berreskuratuta"
+
+#: src/rpop3.c:1086
+#, c-format
+msgid "Retrieved %d message headers"
+msgstr "%d mezu idazburu berreskuratuta"
+
+#: src/rpop3.c:1208
+#, c-format
+msgid "Retrieving message %d ..."
+msgstr "%d mezua berreskuratzen..."
+
+#: src/rpop3.c:1234
+msgid "Delete messages"
+msgstr "Ezabatu mezuak"
+
+#: src/rpop3.c:1235
+msgid ""
+"Really delete selected messages from server?\n"
+"This operation cannot be reverted."
+msgstr ""
+"Egitan ezabatu hautaturiko mezuak zerbitzaritik?\n"
+"Eragiketa honek ez du atzerabiderik."
+
+#: src/select-keys.c:96
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Mesedez `%s'-rako giltza"
+
+#: src/select-keys.c:99
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Argibideak biltzen `%s' ... %c"
+
+#: src/select-keys.c:282
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Hautatu Giltzak"
+
+#: src/select-keys.c:310
+msgid "Key ID"
+msgstr "Giltza ID-a"
+
+#: src/select-keys.c:313
+msgid "Val"
+msgstr "Bal"
+
+#: src/select-keys.c:462
+msgid "Add key"
+msgstr "Gehitu giltza"
+
+#: src/select-keys.c:463
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Sartu beste erabiltzaile edo giltza ID-a:"
+
+#: src/select-keys.c:479
+msgid "Trust key"
+msgstr "Giltza fidagarria"
+
+#: src/select-keys.c:480
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Hautaturiko giltza ez da osoki fidagarria.\n"
+"Mezua giltza honekin enkriptatzea hautatzen baduzu\n"
+"ez dakizu zihur nahi duzun norbanakora joango den.\n"
+"Nahikoa fidatzen zara horrela ere erabiltzeko?"
+
+#: src/send_message.c:199
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "Lerrokaturiko mezu idazburua hautsita dago.\n"
+
+#: src/send_message.c:567
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Mezua bidaltzen agindu hau erabiliz: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:576
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Ezin da agindua exekutatu: %s"
+
+#: src/send_message.c:611
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Akatsa gertatu da agindua exekutatzerakoan: %s"
+
+#: src/send_message.c:729
+msgid "Connecting"
+msgstr "Elkarketatzen"
+
+#: src/send_message.c:731
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "SMTP zerbitzariarekin elkarketatzen: %s ..."
+
+#. ignore errors right after QUIT
+#: src/send_message.c:791
+msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
+msgstr "Akatsa gertatu da agindua UTZI ondoren (ezikusi)"
+
+#: src/send_message.c:834
+#, c-format
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Bidaltzen HELO..."
+
+#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Egiaztatzen"
+
+#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842
+#, c-format
+msgid "Sending message via %s:%d..."
+msgstr "Mezua bidaltzen %s:%d bidez..."
+
+#: src/send_message.c:840
+#, c-format
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Bidaltzen EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:850
+#, c-format
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "POSTA bildatzen HEMENDIK..."
+
+#: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860
+msgid "Sending"
+msgstr "Bidaltzen"
+
+#: src/send_message.c:854
+#, c-format
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "RCPT bidaltzen HONA..."
+
+#: src/send_message.c:859
+#, c-format
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "DATUAK bidaltzen..."
+
+#: src/send_message.c:897
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Mezua bidaltzen (%d / %d byte)"
+
+#: src/send_message.c:902
+#, c-format
+msgid "%d / %d bytes"
+msgstr "%d / %d byte"
+
+#: src/send_message.c:933
+msgid "Sending message"
+msgstr "Mezua bidaltzen"
+
+#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1009
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Akatsa gertatu da mezua bildatzerakoan."
+
+#: src/send_message.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Akatsa gertatu da mezua bildatzerakoan:\n"
+"%s"
+
+#: src/send_message.c:1003
+#, c-format
+msgid "SMTP server not found: %s:%d"
+msgstr "SMTP zerbitzaria ez da aurkitu: %s:%d"
+
+#: src/send_message.c:1005
+msgid "Can't connect to SMTP server."
+msgstr "Ezin da SMTP zerbitzarira elkarketatu."
+
+#: src/send_message.c:1007
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
+msgstr "Ezin da SMTP zerbitzarira elkarketatu: %s:%d"
+
+#: src/setup.c:123 src/setup.c:147
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Postakutxa ezarpena"
+
+#: src/setup.c:166
+msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
+msgstr "Elkarrizketa honek hasierako postakutxa ezarpena egingo du."
+
+#: src/setup.c:180
+msgid "Create mailbox at the following default location:"
+msgstr "Sortu postakutxa hurrengo berezko kokalekuan:"
+
+#: src/setup.c:200
+msgid ""
+"Create mailbox at the following location:\n"
+"(enter folder name or full folder path)"
+msgstr ""
+"Sortu postakutxa hurrengo kokalekuan:\n"
+"(sartu agiritegi izena edo agiritegi helburu osoa)"
+
+#: src/setup.c:218
+msgid ""
+"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
+"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
+msgstr ""
+"Postakutxa bat beste kokaleku batera gehitzea nahi baduzu geroago, mesedez "
+"hautatu 'Agiria - Postakutxa - Gehitu postakutxa...' menuan"
+
+#: src/setup.c:241 src/setup.c:474
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ezeztatu"
+
+#: src/setup.c:241
+msgid "Continue without creating mailbox?"
+msgstr "Jarraitu postakutxa sortu gabe?"
+
+#: src/setup.c:251
+msgid "Please input folder name or full folder path."
+msgstr "Mesedez sartu agiritegi izena edo agiritegi helburu osoa."
+
+#: src/setup.c:260
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "'%s' postakutxa jadanik badago."
+
+#: src/setup.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The location '%s' includes settings folder. Please specify another location."
+msgstr ""
+"'%s' kokalekuak ezarpenen agiritegia barneratzen du. Mesedez adierazi beste "
+"kokaleku bat."
+
+#: src/setup.c:474
+msgid "Cancel mail account setup?"
+msgstr "Ezeztatu posta kontu ezarpena?"
+
+#: src/setup.c:494 src/setup.c:502
+msgid "Input value is not valid."
+msgstr "Sarrera balioa ez da baliozkoa."
+
+#: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605
+#: src/setup.c:826 src/setup.c:908
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 zerbitzaria:"
+
+#: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613
+msgid "IMAP4 server:"
+msgstr "IMAP4 zerbitzaria:"
+
+#: src/setup.c:672 src/setup.c:708
+msgid "New account setup"
+msgstr "Kontu berri ezarpena"
+
+#: src/setup.c:727
+msgid "This dialog will make initial setup of new mail account."
+msgstr "Elkarrizketa honek posta kontu berriaren hasierako ezarpena egingo du."
+
+#: src/setup.c:750
+msgid "Select account type:"
+msgstr "Hautatu kontu mota:"
+
+#: src/setup.c:773
+msgid "Input your name and mail address:"
+msgstr "Sartu zure izena eta post@ helbidea:"
+
+#: src/setup.c:782 src/setup.c:896
+msgid "Display name:"
+msgstr "Erakus izena:"
+
+#: src/setup.c:786 src/setup.c:900
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Post@ helbidea:"
+
+#: src/setup.c:802
+msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)"
+msgstr "Izen hau edukiontzien alboan ikusiko da (adib. Xabier Bizkarregi)"
+
+#: src/setup.c:813
+msgid "Input user ID and mail server:"
+msgstr "Sartu erabiltzaile izena eta post@ zerbitzaria:"
+
+#: src/setup.c:822 src/setup.c:904
+msgid "User ID:"
+msgstr "Erabiltzaie ID-a:"
+
+#: src/setup.c:831 src/setup.c:912
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP zerbitzaria:"
+
+#: src/setup.c:856 src/setup.c:868
+msgid "Use SSL"
+msgstr "Erabili SSL"
+
+#: src/setup.c:864
+msgid "Use SMTP authentication"
+msgstr "Erabili SMTP egiaztapena"
+
+#: src/setup.c:881
+msgid "Your new mail account has been set up with the following settings."
+msgstr "Zure post@ kontu berria hurrengo ezarpenekin ezarri da:"
+
+#: src/setup.c:884
+msgid ""
+"If you want to modify the settings, select\n"
+"'Configuration - Preferences for current account' or\n"
+"'Configuration - Edit accounts' in the main menu."
+msgstr ""
+"Ezarpenak aldatzea nahi badituzu, hautatu\n"
+"'Itxurapena - Oraingo kontuaren hobespenak' edo\n"
+"'Itxurapena - Editatu kontuak' menu nagusian."
+
+#: src/setup.c:1135
+msgid "Importing mail data"
+msgstr "Posta datuak inportatzen"
+
+#: src/setup.c:1135
+msgid ""
+"The mail store of Outlook Express was found. Do you want to import the mail "
+"data of Outlook Express?\n"
+"\n"
+"(The folder structure will not be reproduced)"
+msgstr ""
+"Outlook Express posta biltegia aurkitu da. Nahi duzu Outlook Express-ko "
+"posta datuak inportatzea?\n"
+"\n"
+"(Agiritegi egitura ezingo da berregin)"
+
+#: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265
+msgid "Imported"
+msgstr "Inportaturik"
+
+#: src/setup.c:1189
+msgid "Failed to import the mail data."
+msgstr "Hutsegitea posta datuak inportatzerakoan."
+
+#: src/setup.c:1238
+msgid "Importing address book"
+msgstr "Helbide liburua inportatzen"
+
+#: src/setup.c:1238
+msgid ""
+"The Windows address book was found. Do you want to import the address book?"
+msgstr ""
+"Windows-en helbide liburua aurkitu da. Nahi duzu helbide liburua inportatzea?"
+
+#: src/setup.c:1275
+msgid "Failed to import the address book."
+msgstr "Hutsegitea helbide liburua inportatzerakoan."
+
+#: src/sigstatus.c:116
+msgid "Signature check result"
+msgstr "Sinadura egiaztapen emaitza"
+
+#: src/sigstatus.c:135
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Sinadura egiaztatzen"
+
+#: src/sigstatus.c:212
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s hemendik \"%s\""
+
+#: src/sigstatus.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ez da sinadurarik aurkitu"
+
+#: src/sigstatus.c:243
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Sinadura ona hemendik \"%s\""
+
+#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1116
+msgid "Good signature"
+msgstr "Sinadura ona"
+
+#: src/sigstatus.c:248
+#, c-format
+msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Sinadurak balio du baina \"%s\" giltza ez dago egiaztatuta"
+
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1118
+msgid "Valid signature (untrusted key)"
+msgstr "Sinadurak balio du (giltza egiaztatugabea)"
+
+#: src/sigstatus.c:254
+#, c-format
+msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
+msgstr "Sinadurak balio du baina \"%s\" epezkanpo dago"
+
+#: src/sigstatus.c:255
+msgid "Signature valid but expired"
+msgstr "Sinadurak balio du baina epezkanpo dago"
+
+#: src/sigstatus.c:258
+#, c-format
+msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
+msgstr "Sinadurak balio du baina \"%s\" sinaketa giltza epezkanpo dago"
+
+#: src/sigstatus.c:259
+msgid "Signature valid but the signing key has expired"
+msgstr "Sinadurak balio du baina sinaketa giltza epezkanpo dago"
+
+#: src/sigstatus.c:262
+#, c-format
+msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
+msgstr "Sinadurak balio du baina \"%s\" sinaketa giltza baztertua izan da"
+
+#: src/sigstatus.c:263
+msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
+msgstr "Sinadurak balio du baina sinaketa giltza baztertua izan da"
+
+#: src/sigstatus.c:266
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Sinadura GAITZA hemendik \"%s\""
+
+#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1120
+msgid "BAD signature"
+msgstr "Sinadura GAITZA"
+
+#: src/sigstatus.c:270
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "Ez dago giltza publikorik sinadura egiaztatzeko"
+
+#: src/sourcewindow.c:65
+msgid "Creating source window...\n"
+msgstr "Iturburu leihoa sortzen...\n"
+
+#: src/sourcewindow.c:69
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Mezuaren iturburua"
+
+#: src/sourcewindow.c:146
+#, c-format
+msgid "Displaying the source of %s ...\n"
+msgstr "%s-ren iturburua erakusten ...\n"
+
+#: src/sourcewindow.c:148
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Iturburua"
+
+#: src/sslmanager.c:69
+msgid "SSL certificate verify failed"
+msgstr "SSL egiaztagiri egiaztapen hutsegitea"
+
+#: src/sslmanager.c:101
+#, c-format
+msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:"
+msgstr ""
+"%s-ren SSL egiaztagiria ezin da egiaztatua izan hurrengo zergaitiagaitik:"
+
+#: src/sslmanager.c:103
+#, c-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Gaia: %s\n"
+
+#: src/sslmanager.c:104
+#, c-format
+msgid "Issuer: %s\n"
+msgstr "Jaulkitzailea: %s\n"
+
+#: src/sslmanager.c:105
+#, c-format
+msgid "Issued date: %s\n"
+msgstr "Jaulkipen eguna: %s\n"
+
+#: src/sslmanager.c:106
+#, c-format
+msgid "Expire date: %s\n"
+msgstr "Epemuga eguna: %s\n"
+
+#: src/sslmanager.c:108
+#, c-format
+msgid "SHA1 fingerprint: %s\n"
+msgstr "SHA1 hatzmarka: %s\n"
+
+#: src/sslmanager.c:109
+#, c-format
+msgid "MD5 fingerprint: %s\n"
+msgstr "MD5 hatzmarka: %s\n"
+
+#: src/sslmanager.c:111
+msgid "Do you accept this certificate?"
+msgstr "Onartzen duzu egiaztagiri hau?"
+
+#: src/sslmanager.c:186 src/sslmanager.c:194
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Baztertu"
+
+#: src/sslmanager.c:187 src/sslmanager.c:193
+msgid "_Temporarily accept"
+msgstr "_Aldibaterako onartua"
+
+#: src/sslmanager.c:188 src/sslmanager.c:192
+msgid "Always _accept"
+msgstr "_Betik onartua"
+
+#: src/subscribedialog.c:203
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Harpidetu berri-taldera"
+
+#: src/subscribedialog.c:219
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "Hautatu harpidetzeko berri-taldeak"
+
+#: src/subscribedialog.c:225
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Bilatu taldeak:"
+
+#: src/subscribedialog.c:233
+msgid " Search "
+msgstr " Bilatu"
+
+#: src/subscribedialog.c:283
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Berri-talde izena"
+
+#: src/subscribedialog.c:289
+msgid "Messages"
+msgstr "Mezuak"
+
+#: src/subscribedialog.c:426
+msgid "moderated"
+msgstr "neurriratuta"
+
+#: src/subscribedialog.c:428
+msgid "readonly"
+msgstr "zorizkoa"
+
+#: src/subscribedialog.c:430
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
+
+#: src/subscribedialog.c:481
+msgid "Getting newsgroup list..."
+msgstr "Berri-talde zerrenda lortzen..."
+
+#: src/subscribedialog.c:489
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Ezin da berri-talde zerrenda berreskuratu"
+
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955
+msgid "Done."
+msgstr "Eginda."
+
+#: src/subscribedialog.c:556
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d berri-talde jasota (%s irakurrita)"
+
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Erantzun _honi"
+
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Erantzun _honi/_deneri"
+
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Erantzun _honi/_bidaltzaileari"
+
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Erantzun _honi/_posta zerrendari"
+
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/_Mugitu..."
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/_Kopiatu..."
+
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/M_arkatu"
+
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_Mark/Set _flag"
+msgstr "/_Markatu/_Ezarri ikurra"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_Mark/_Unset flag"
+msgstr "/_Markatu/_Desezarri ikurra"
+
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/_Markatu/---"
+
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Markatu/M_arkatu irakurrigabe bezala"
+
+#: src/summaryview.c:450
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Markatu/Ma_rkatu irakurrita bezala"
+
+#: src/summaryview.c:452
+msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
+msgstr "/_Markatu/Markatu _haria irakurrita bezala"
+
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Markatu/Markatu _denak irakurrita"
+
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Margo e_tiketa"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "/Set as _junk mail"
+msgstr "/Ezarri _zaborposta bezala"
+
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "/Set as not j_unk mail"
+msgstr "/Ezarri _ez zaborposta bezala"
+
+#: src/summaryview.c:462
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Ber-_editatu"
+
+#: src/summaryview.c:464
+msgid "/Add sender to address boo_k..."
+msgstr "_Gehitu bidaltzailea helbide liburura..."
+
+#: src/summaryview.c:466
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/_Sortu iragazki araua"
+
+#: src/summaryview.c:467
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Sortu i_ragazki araua/_Berezgaitasunez"
+
+#: src/summaryview.c:469
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Sortu i_ragazki araua/_Hemendik"
+
+#: src/summaryview.c:471
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Sortu i_ragazki araua/H_ona"
+
+#: src/summaryview.c:473
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Sortu i_ragazki araua/_Gaia"
+
+#: src/summaryview.c:506
+msgid "Creating summary view...\n"
+msgstr "Laburpen ikuspegia sortzen...\n"
+
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Toggle message view"
+msgstr "Aldatu mezu ikuspegia"
+
+#: src/summaryview.c:674
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
+msgstr "Agiritegia mihatzen (%s) (%d)..."
+
+#: src/summaryview.c:728
+msgid "Process mark"
+msgstr "Prozesu marka"
+
+#: src/summaryview.c:729
+msgid "Some marks are left. Process it?"
+msgstr "Zenbait marka falta dira. Prozesatu?"
+
+#: src/summaryview.c:793
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Agiritegia mihatzen (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:962
+msgid "Could not establish a connection to the server."
+msgstr "Ezinezkoa elkarketa bat ezartzea zerbitzariarekin."
+
+#: src/summaryview.c:1617
+msgid "_Search again"
+msgstr "B_ilatu berriro"
+
+#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Ez dago irakurrigabeko mezu gehiago."
+
+#: src/summaryview.c:1640
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Ez da irakurrigabeko mezurik aurkitu. Bilatu amaieratik?"
+
+#: src/summaryview.c:1642
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Ez dago irakurrigabeko mezurik."
+
+#: src/summaryview.c:1649
+msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
+msgstr ""
+"Ez da irakurrigabeko mezurik aurkitu. Joan irakurrigabeko hurrengo "
+"agiritegira?"
+
+#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Ez dago mezu berri gehiago"
+
+#: src/summaryview.c:1658
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Ez da mezu berririk aurkitu. Bilatu amaieratik?"
+
+#: src/summaryview.c:1660
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ez dago mezu berririk."
+
+#: src/summaryview.c:1667
+msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
+msgstr ""
+"Ez da mezu berririk aurkitu. Joan mezu berriak dituen hurrengo agiritegira?"
+
+#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Ez dago markaturiko mezu gehiago"
+
+#: src/summaryview.c:1676
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Ez da markaturiko mezurik aurkitu. Bilatu amaieratik?"
+
+#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Ez dago markaturiko mezurik."
+
+#: src/summaryview.c:1685
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Ez da markaturiko mezurik aurkitu. Bilatu hasieratik?"
+
+#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Ez dago etiketaturiko mezu gehiago"
+
+#: src/summaryview.c:1694
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Ez da etiketaturiko mezurik aurkitu. Bilatu amaieratik?"
+
+#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Ez dago etiketaturiko mezurik."
+
+#: src/summaryview.c:1703
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Ez da etiketaturiko mezurik aurkitu. Bilatu hasieratik?"
+
+#: src/summaryview.c:2060
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Mezuak gaiz erakartzen..."
+
+#: src/summaryview.c:2257
+msgid " item(s) selected"
+msgstr " gai hautaturik"
+
+#: src/summaryview.c:2262
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d ezabatuta"
+
+#: src/summaryview.c:2264
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d mugituta"
+
+#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/summaryview.c:2267
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d kopiatuta"
+
+#: src/summaryview.c:2288
+#, c-format
+msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
+msgstr "%d/%d berri, %d/%d irakurrigabe, %d/%d guztira"
+
+#: src/summaryview.c:2297
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d berri, %d irakurrigabe, %d guztira (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2301
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total"
+msgstr "%d berri, %d irakurrigabe, %d guztira"
+
+#: src/summaryview.c:2339
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Laburpena antolatzen..."
+
+#: src/summaryview.c:2595
+msgid "\tSetting summary from message data..."
+msgstr "\tLaburpena ezartzen mezu datuetatik..."
+
+#: src/summaryview.c:2597
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Laburpena ezartzen mezu datuetatik..."
+
+#: src/summaryview.c:2712
+#, c-format
+msgid "Writing summary cache (%s)..."
+msgstr "Laburpen katxea idazten (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:3050
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked\n"
+msgstr "%d mezua markatuta dago\n"
+
+#: src/summaryview.c:3124
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as being read\n"
+msgstr "%d mezua irakurtzen den bezala markatuta dago\n"
+
+#: src/summaryview.c:3343
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as unread\n"
+msgstr "%d mezua irakurrigabe bezala markatuta dago\n"
+
+#: src/summaryview.c:3417
+#, c-format
+msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
+msgstr "%s/%d ezabatzeko ezarrita dago\n"
+
+#: src/summaryview.c:3447
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Ezabatu mezua(k)"
+
+#: src/summaryview.c:3448
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Egitan nahi duzu mezua(k) zakarrontzitik ezabatzea?"
+
+#: src/summaryview.c:3528
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Mezu bikoiztuak ezabatzen..."
+
+#: src/summaryview.c:3575
+#, c-format
+msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
+msgstr "%s/%d mezua markatugabe dago\n"
+
+#: src/summaryview.c:3645
+#, c-format
+msgid "Message %d is set to move to %s\n"
+msgstr "%d mezua %s-ra mugitzeko ezarrita dago\n"
+
+#: src/summaryview.c:3677
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Helmuga oraingo agiritegiaren berdina da."
+
+#: src/summaryview.c:3714
+msgid "Select folder to move"
+msgstr "Hautatu mugitzeko agiritegia"
+
+#: src/summaryview.c:3748
+#, c-format
+msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
+msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzeko ezarrita dago\n"
+
+#: src/summaryview.c:3779
+msgid "Destination for copy is same as current folder."
+msgstr "Kopiaren helmuga oraingo agiritegiaren berdina da."
+
+#: src/summaryview.c:3815
+msgid "Select folder to copy"
+msgstr "Hautatu kopiatzeko agiritegia"
+
+#: src/summaryview.c:3990
+msgid "Error occurred while processing messages."
+msgstr "Akatsa gertatu da mezuak prozesatzerakoan."
+
+#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Hariak eraikitzen..."
+
+#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Desharitzen..."
+
+#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
+#, c-format
+msgid "Filtering (%d / %d)..."
+msgstr "Iragazten (%d / %d)..."
+
+#: src/summaryview.c:4879
+msgid "filtering..."
+msgstr "iragazten..."
+
+#: src/summaryview.c:4880
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Iragazten..."
+
+#: src/summaryview.c:4925
+#, c-format
+msgid "%d message(s) have been filtered."
+msgstr "%d mezu iragazi d(ir)a."
+
+#: src/template.c:188
+#, c-format
+msgid "file %s already exists\n"
+msgstr "%s agiria jadanik badago\n"
+
+#: src/textview.c:266
+msgid "Creating text view...\n"
+msgstr "Idazki ikuspegia sortzen...\n"
+
+#: src/textview.c:530
+msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
+msgstr ""
+"Mezu hau enkriptaturik dago, baina bere desenkriptaketak huts egin du.\n"
+
+#: src/textview.c:861
+msgid "_Copy file name"
+msgstr "_Kopiatu agiri izena"
+
+#: src/textview.c:1193
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Mezu hau ezin da erakutsi.\n"
+
+#: src/textview.c:1217
+msgid ""
+"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Idazki gorputza ezin da erakutsi aldibaterako agirira idazteak huts egin "
+"duelako.\n"
+
+#: src/textview.c:2468
+msgid "Sa_ve this image as..."
+msgstr "_Gorde irudi hau honela..."
+
+#: src/textview.c:2488 src/trayicon.c:160
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Osatu _mezu berria"
+
+#: src/textview.c:2490
+msgid "R_eply to this address"
+msgstr "Erantzun _helbide honi"
+
+#: src/textview.c:2493
+msgid "Add to address _book..."
+msgstr "Gehitu helbide _liburura..."
+
+#: src/textview.c:2495
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "K_opiatu helbidea hau"
+
+#: src/textview.c:2498
+msgid "_Open with Web browser"
+msgstr "_Ireki Web nabigatzailearekin"
+
+#: src/textview.c:2500
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Kopiatu _lotura hau"
+
+#: src/textview.c:2706
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Egizko URL-a (%s) ezberdina da\n"
+"irudizko URL-arekiko (%s).\n"
+"\n"
+"Ireki horrela ere?"
+
+#: src/textview.c:2711
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "URL faltsu oharra"
+
+#: src/trayicon.c:141
+msgid "_Display Sylpheed"
+msgstr "_Erakutsi Sylpheed"
+
+#: src/trayicon.c:146
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Lortu _oraingo kontutik"
+
+#: src/trayicon.c:150
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Lortu _kontu guztietatik"
+
+#: src/trayicon.c:154
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Bidali _lerrokatutako mezuak"
+
+#: src/trayicon.c:166
+msgid "E_xit"
+msgstr "I_rten"
+
+#: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:292
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: src/update_check.c:263 src/update_check.c:268 src/update_check.c:273
+msgid ""
+"A newer version of Sylpheed has been found.\n"
+"Upgrade now?"
+msgstr ""
+"Sylpheed-ren bertsio berriago bat aurkitu da.\n"
+"Eguneratu orain?"
+
+#: src/update_check.c:276 src/update_check.c:571
+msgid "New version found"
+msgstr "Bertsio berri bat aurkitu da"
+
+#: src/update_check.c:398 src/update_check.c:683
+msgid "Information"
+msgstr "Argibideak"
+
+#: src/update_check.c:399
+msgid "Sylpheed is already the latest version."
+msgstr "Sylpheed jadanik azken bertsioan dago."
+
+#: src/update_check.c:402
+msgid "Couldn't get the version information."
+msgstr "Ezinezkoa bertsio argibideak lortzea."
+
+#: src/update_check.c:624
+msgid ""
+"Newer version of plug-ins have been found.\n"
+"Upgrade now?\n"
+msgstr ""
+"Plug-in bertsio berriago bat aurkitu da.\n"
+"Eguneratu orain?\n"
+
+#: src/update_check.c:684
+msgid "All Sylpheed plug-ins are already the latest version."
+msgstr "Sylpheed plug-in guztiak jadanik azken bertsioan daude."
+
+#: src/update_check.c:687
+msgid "Couldn't get the version information of plug-ins."
+msgstr "Ezinezkoa plug-inen bertsio argibideak lortzea."
+
+#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50
+#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:271
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Kendu eranskinak"
+
+#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
+msgid "This tool is available on local folders only."
+msgstr "Tresna hau tokiko agiritegietan bakarrik dago eskuragarri."
+
+#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272
+msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?"
+msgstr "Egitan kendu erantsitako agiriak hautaturiko mezuetan?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New messages received"
+#~ msgstr "%d mensaje(s) (%s) recibido(s)"