diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 734 |
1 files changed, 291 insertions, 443 deletions
@@ -9,12 +9,13 @@ # Updated 2002-04-20 by : François Barrière <barriere.francois@libertyrsurf.fr> # Updated by : P`tit Lu <ptitlu@ptitlu.org> # Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003,2004,2005,2006. +# Updated by tvY <mr.somewhere@yahoo.fr> 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-07 16:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-08 18:27+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-23 00:32+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Effacement des messages %s" #: libsylph/imap.c:1479 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" -msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %s\n" +msgstr "impossible de marquer pour la suppression: %s\n" #: libsylph/imap.c:1487 libsylph/imap.c:1582 msgid "can't expunge\n" @@ -103,12 +104,12 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réception de LIST.\n" #: libsylph/imap.c:2013 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "Impossible de créer « %s »\n" +msgstr "Impossible de créer '%s'\n" #: libsylph/imap.c:2018 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "Impossible de créer « %s » sous Réception \n" +msgstr "Impossible de créer '%s' sous Réception \n" #: libsylph/imap.c:2079 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" @@ -143,17 +144,17 @@ msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n" #: libsylph/imap.c:2372 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe : %s\n" +msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n" #: libsylph/imap.c:2496 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d\n" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4: %s:%d\n" #: libsylph/imap.c:2503 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s:%d\n" +msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec: %s:%d\n" #: libsylph/imap.c:2578 msgid "can't get namespace\n" @@ -324,7 +325,7 @@ msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"Le fichier « %s » existe déjà.\n" +"Le fichier '%s' existe déjà.\n" "Impossible de créer le dossier." #: libsylph/mh.c:1500 @@ -339,7 +340,7 @@ msgid "" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" msgstr "" "Le nom de dossier\n" -"« %s » n'est pas une chaîne UTF-8 correcte.\n" +"'%s' n'est pas une chaîne UTF-8 correcte.\n" "Peut-être que le jeu de caracères local est utilisé pour le nom de fichier.\n" "Dans ce cas de figure, vous devez définir la variable d'environnement " "suivante\n" @@ -384,12 +385,12 @@ msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n" #: libsylph/news.c:759 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" -msgstr "impossible de sélectionner le groupe : %s\n" +msgstr "impossible de sélectionner le groupe: %s\n" #: libsylph/news.c:796 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n" +msgstr "Intervalle d'articles invalide: %d - %d\n" #: libsylph/news.c:809 msgid "no new articles.\n" @@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n" #: libsylph/news.c:843 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "Ligne xover invalide : %s\n" +msgstr "Ligne xover invalide: %s\n" #: libsylph/news.c:862 libsylph/news.c:894 msgid "can't get xhdr\n" @@ -424,12 +425,12 @@ msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n" #: libsylph/nntp.c:68 #, c-format msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP: %s:%d\n" #: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227 #, c-format msgid "protocol error: %s\n" -msgstr "Erreur de protocole : %s\n" +msgstr "Erreur de protocole: %s\n" #: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233 msgid "protocol error\n" @@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "Erreur de protocole POP3\n" #: libsylph/pop.c:264 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "réponse UIDL invalide : %s\n" +msgstr "réponse UIDL invalide: %s\n" #: libsylph/pop.c:625 #, c-format @@ -491,13 +492,12 @@ msgstr "une erreur est survenue pendant la phase d'authentification\n" msgid "command not supported\n" msgstr "commande non supportée\n" -# #: libsylph/pop.c:692 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "une erreur est survenue pendant la session POP3\n" #: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269 -#: libsylph/prefs_account.c:217 libsylph/prefs_account.c:231 +#: libsylph/prefs_account.c:218 libsylph/prefs_account.c:232 #: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438 msgid "failed to write configuration to file\n" msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n" @@ -505,16 +505,15 @@ msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n" #: libsylph/prefs.c:239 #, c-format msgid "Found %s\n" -msgstr "Trouvé : %s\n" +msgstr "Trouvé %s\n" #: libsylph/prefs.c:272 msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "La configuration est enregistrée.\n" #: libsylph/prefs_common.c:507 -#, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" -msgstr "Dossier des messages indésirables" +msgstr "Tri (manuel) des indésirables" #: libsylph/prefs_common.c:510 msgid "Junk mail filter" @@ -536,7 +535,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le message %d\n" #: libsylph/procmsg.c:1339 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : « %s »\n" +msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : '%s'\n" #: libsylph/recv.c:140 msgid "error occurred while retrieving data.\n" @@ -607,8 +606,8 @@ msgstr " Sujet : %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Délivré par : %s\n" -#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208 -#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391 +#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2944 src/compose.c:3236 +#: src/compose.c:3299 src/compose.c:3419 msgid "can't change file mode\n" msgstr "impossible de modifier les droits d'accès du fichier\n" @@ -696,7 +695,7 @@ msgstr "" "correspondant lorsque « Tout relever » est activé" #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4413 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:208 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -704,7 +703,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:659 +#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:662 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" @@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "_Définir comme compte par défaut" #: src/account_dialog.c:487 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte « %s » ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s'?" #: src/account_dialog.c:489 src/prefs_filter.c:688 msgid "(Untitled)" @@ -762,7 +761,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "La commande n'a pu être lancée. Échec lors de la création\n" -"d'une connexion « pipe » : %s" +"d'une connexion « pipe »: %s" #. Fork error #: src/action.c:799 @@ -779,12 +778,12 @@ msgstr "" #: src/action.c:1035 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "--- En cours : %s\n" +msgstr "--- En cours: %s\n" #: src/action.c:1039 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "--- Terminé : %s\n" +msgstr "--- Termin: %s\n" #: src/action.c:1071 msgid "Action's input/output" @@ -806,7 +805,7 @@ msgid "" " %s" msgstr "" "Saisissez l'argument de l'action suivante :\n" -"(« %%h » sera remplacé par l'argument saisi)\n" +"(`%%h' sera remplacé par l'argument saisi)\n" " %s" #: src/action.c:1320 @@ -821,7 +820,7 @@ msgid "" " %s" msgstr "" "Saisissez l'argument de l'action suivante :\n" -"(« %%u » sera remplacé par l'argument saisi)\n" +"(`%%u' sera remplacé par l'argument saisi)\n" " %s" #: src/action.c:1329 @@ -832,7 +831,7 @@ msgstr "Argument de l'action" msgid "Add Address to Book" msgstr "Ajouter l'adresse au carnet" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4917 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -864,7 +863,6 @@ msgid "/_File/New _JPilot" msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot" #: src/addressbook.c:344 -#, fuzzy msgid "/_File/New _LDAP Server" msgstr "/_Fichier/Nouveau _serveur LDAP" @@ -975,7 +973,7 @@ msgstr "/_Supprimer" msgid "E-Mail address" msgstr "Adresse électronique" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2264 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4918 src/prefs_common_dialog.c:2264 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -1032,7 +1030,7 @@ msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." msgstr "" -"Voulez-vous supprimer le dossier ET toutes les adresses de « %s » ?\n" +"Voulez-vous supprimer le dossier ET toutes les adresses de `%s' ?\n" "Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans " "le dossier parent." @@ -1051,7 +1049,7 @@ msgstr "Dossier et _adresses" #: src/addressbook.c:1677 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %s » ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?" #: src/addressbook.c:2363 src/addressbook.c:2496 msgid "New user, could not save index file." @@ -1170,7 +1168,7 @@ msgid "Group" msgstr "Groupe" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1735 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Dossier" @@ -1195,7 +1193,7 @@ msgstr "Adresse courante :" msgid "Personal address" msgstr "Adresse personnelle :" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5644 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Information" @@ -1418,16 +1416,15 @@ msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Europe centrale (ISO-8859-_2)" #: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:184 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/_Baltique (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères//Europe du Nord (ISO-8859-13)" #: src/compose.c:594 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:186 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)" #: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:188 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)" -msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Arabe (Windows-1256)" +msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères//Europe du Nord (Windows-1257)" #: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:191 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" @@ -1539,7 +1536,7 @@ msgstr "/_Outils/_Définir la langue du message" #: src/compose.c:918 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" -msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n" +msgstr "%s: le fichier n'existe pas\n" #: src/compose.c:1022 src/compose.c:1093 msgid "Can't get text part\n" @@ -1555,62 +1552,62 @@ msgstr "" "Erreur du format de citation d'un message lors d'une réponse ou d'un " "transfert." -#: src/compose.c:1963 +#: src/compose.c:1991 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n" -#: src/compose.c:1967 +#: src/compose.c:1995 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n" -#: src/compose.c:1971 +#: src/compose.c:1999 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: src/compose.c:1975 +#: src/compose.c:2003 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossible de lire %s." -#: src/compose.c:2008 +#: src/compose.c:2036 #, c-format msgid "Message: %s" -msgstr "Message : %s" +msgstr "Message: %s" -#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:558 +#: src/compose.c:2096 src/mimeview.c:558 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart." -#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/compose.c:2580 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 #: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" -#: src/compose.c:2555 +#: src/compose.c:2583 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Composition%s" -#: src/compose.c:2670 +#: src/compose.c:2698 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:2678 +#: src/compose.c:2706 msgid "Empty subject" msgstr "Sujet absent" -#: src/compose.c:2679 +#: src/compose.c:2707 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Le sujet est vide. Envoyer malgré cela ?" -#: src/compose.c:2738 +#: src/compose.c:2766 msgid "can't get recipient list." msgstr "liste de destinataires vide." -#: src/compose.c:2758 +#: src/compose.c:2786 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1618,21 +1615,21 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2800 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ." -#: src/compose.c:2814 +#: src/compose.c:2842 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés" -#: src/compose.c:2852 +#: src/compose.c:2880 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." -msgstr "Impossible de trouver une touche associée au code (de touche) « %s »." +msgstr "Impossible de trouver une touche associée au code (de touche) `%s'." -#: src/compose.c:2949 +#: src/compose.c:2977 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1643,11 +1640,11 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous néanmoins l'envoyer avec %s ?" -#: src/compose.c:2955 +#: src/compose.c:2983 msgid "Code conversion error" msgstr "Erreur de conversion de code" -#: src/compose.c:3034 +#: src/compose.c:3062 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1660,15 +1657,15 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?" -#: src/compose.c:3038 +#: src/compose.c:3066 msgid "Line length limit" msgstr "Longueur de ligne maximale" -#: src/compose.c:3167 +#: src/compose.c:3195 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3168 +#: src/compose.c:3196 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1677,200 +1674,200 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3351 +#: src/compose.c:3379 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n" -#: src/compose.c:3369 +#: src/compose.c:3397 msgid "queueing message...\n" msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n" -#: src/compose.c:3451 +#: src/compose.c:3479 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "Impossible de trouver le dossier de file d'attente\n" -#: src/compose.c:3458 +#: src/compose.c:3486 msgid "can't queue the message\n" msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n" -#: src/compose.c:4087 +#: src/compose.c:4115 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID créé : %s\n" -#: src/compose.c:4200 +#: src/compose.c:4228 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Création de la fenêtre de composition...\n" -#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4279 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "De :" -#: src/compose.c:4325 +#: src/compose.c:4353 msgid "PGP Sign" msgstr "Signature PGP" -#: src/compose.c:4328 +#: src/compose.c:4356 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Chiffrement PGP" -#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450 +#: src/compose.c:4394 src/compose.c:5478 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/compose.c:4403 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:496 #: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5019 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 +#: src/compose.c:4838 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:532 #: src/prefs_common_dialog.c:680 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/compose.c:4811 +#: src/compose.c:4839 msgid "Send message" msgstr "Envoyer le message" -#: src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:4847 msgid "Send later" msgstr "Envoi différé" -#: src/compose.c:4820 +#: src/compose.c:4848 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard" -#: src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:4856 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4857 msgid "Save to draft folder" msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon" -#: src/compose.c:4839 +#: src/compose.c:4867 msgid "Insert" msgstr "Insertion" -#: src/compose.c:4840 +#: src/compose.c:4868 msgid "Insert file" msgstr "Insérer un fichier" -#: src/compose.c:4848 +#: src/compose.c:4876 msgid "Attach" msgstr "Joindre" -#: src/compose.c:4849 +#: src/compose.c:4877 msgid "Attach file" msgstr "Joindre un fichier" #. signature -#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/compose.c:4887 src/prefs_account_dialog.c:1215 #: src/prefs_common_dialog.c:1005 msgid "Signature" msgstr "Signature" -#: src/compose.c:4860 +#: src/compose.c:4888 msgid "Append signature" msgstr "Ajouter la signature" #. editor -#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1045 +#: src/compose.c:4897 src/prefs_common_dialog.c:1045 #: src/prefs_common_dialog.c:2388 msgid "Editor" msgstr "Éditeur de texte" -#: src/compose.c:4870 +#: src/compose.c:4898 msgid "Edit with external editor" msgstr "Éditer avec un éditeur externe" -#: src/compose.c:4878 +#: src/compose.c:4906 msgid "Linewrap" msgstr "Justifier" -#: src/compose.c:4879 +#: src/compose.c:4907 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Justifier tout le message" -#: src/compose.c:5346 +#: src/compose.c:5374 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:5364 +#: src/compose.c:5392 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:5432 +#: src/compose.c:5460 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1500 +#: src/compose.c:5480 src/prefs_common_dialog.c:1500 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5503 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:5476 +#: src/compose.c:5504 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:5565 +#: src/compose.c:5593 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : « %s »\n" +msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : `%s'\n" -#: src/compose.c:5613 +#: src/compose.c:5641 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process (pid: %d)?\n" msgstr "" "L'éditeur externe est encore ouvert.\n" -"Forcer sa fermeture (id de traitement de groupe : %d) ?\n" +"Forcer sa fermeture (id de traitement de groupe : %d)?\n" -#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000 +#: src/compose.c:6017 src/compose.c:6022 src/compose.c:6028 msgid "Can't queue the message." msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente." -#: src/compose.c:6091 +#: src/compose.c:6119 msgid "Select files" msgstr "Sélection de fichier" -#: src/compose.c:6114 +#: src/compose.c:6142 msgid "Select file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: src/compose.c:6149 +#: src/compose.c:6177 msgid "Save message" msgstr "Enregistrer le message" -#: src/compose.c:6150 +#: src/compose.c:6178 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "" "Ce message a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer dans le dossier des " "brouillons ?" -#: src/compose.c:6152 +#: src/compose.c:6180 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: src/compose.c:6194 +#: src/compose.c:6222 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr "Voulez-vous appliquer le modèle « %s » ?" +msgstr "Voulez-vous appliquer le modèle `%s' ?" -#: src/compose.c:6196 +#: src/compose.c:6224 msgid "Apply template" msgstr "Appliquer un modèle" -#: src/compose.c:6197 +#: src/compose.c:6225 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: src/compose.c:6197 +#: src/compose.c:6225 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" @@ -1975,7 +1972,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Vérifier le fichier " #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 -#: src/prefs_account_dialog.c:1220 +#: src/prefs_account_dialog.c:1249 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -2054,7 +2051,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Édition de données JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 +#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1763 #: src/prefs_common_dialog.c:1902 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2119,7 +2116,7 @@ msgstr "Délai d'attente (secs)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Nombre maximal d'entrées" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:525 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:528 msgid "Basic" msgstr "Général" @@ -2177,7 +2174,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "Fichier mbox :" #: src/export.c:196 src/export.c:202 src/import.c:202 src/import.c:208 -#: src/prefs_account_dialog.c:920 +#: src/prefs_account_dialog.c:923 msgid " Select... " msgstr " Choisir... " @@ -2232,18 +2229,18 @@ msgstr "NouveauDossier" #: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "« %c » n'est pas valide dans le nom du dossier." +msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier." #: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "Le dossier « %s » existe déjà." +msgstr "Le dossier `%s' existe déjà." #: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "Impossible de créer le dossier « %s »." +msgstr "Impossible de créer le dossier `%s'." #: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." @@ -2278,9 +2275,8 @@ msgid "/_Update summary" msgstr "/Mettre à jo_ur le résumé des messages" #: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 -#, fuzzy msgid "/Mar_k all read" -msgstr "Marquer comme lu" +msgstr "/Marquer comme _lu" #: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." @@ -2375,8 +2371,7 @@ msgstr "Téléchargement des messages dans %s ..." #: src/folderview.c:2096 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors du téléchargement des messages dans « %s »." +msgstr "Une erreur est survenue lors du téléchargement des messages dans `%s'." #: src/folderview.c:2176 msgid "" @@ -2391,7 +2386,7 @@ msgstr "" #: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" -msgstr "Saisissez le nouveau nom pour « %s » :" +msgstr "Saisissez le nouveau nom pour `%s' :" #: src/folderview.c:2241 msgid "Rename folder" @@ -2400,12 +2395,12 @@ msgstr "Changement de nom de dossier" #: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." -msgstr "Impossible de renommer le dossier « %s »." +msgstr "Impossible de renommer le dossier `%s'." #: src/folderview.c:2350 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." -msgstr "Impossible de déplacer le dossier « %s »." +msgstr "Impossible de déplacer le dossier `%s'." #: src/folderview.c:2416 #, c-format @@ -2413,7 +2408,7 @@ msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" "The real messages are not deleted." msgstr "" -"Effacer le dossier de tri « %s » ?\n" +"Effacer le dossier de tri `%s' ?\n" "Les messages existants ne seront PAS effacés du disque." #: src/folderview.c:2418 @@ -2428,7 +2423,7 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Tous les dossiers et messages sous « %s » vont être définitivement effacés.\n" +"Tous les dossiers et messages sous `%s' vont être définitivement effacés.\n" "Il n'y aura pas de récupération possible.\n" "\n" "Voulez-vous vraiment les effacer ?" @@ -2436,7 +2431,7 @@ msgstr "" #: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." -msgstr "Impossible d'effacer le dossier « %s »." +msgstr "Impossible d'effacer le dossier `%s'." #: src/folderview.c:2497 msgid "Empty trash" @@ -2452,7 +2447,7 @@ msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n" +"Ne plus utiliser la boîte aux lettres `%s' (les\n" "messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?" #: src/folderview.c:2541 @@ -2462,7 +2457,7 @@ msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres" #: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?" +msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?" #: src/folderview.c:2592 msgid "Delete IMAP4 account" @@ -2471,7 +2466,7 @@ msgstr "Suppression du compte IMAP4" #: src/folderview.c:2745 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?" +msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion `%s' ?" #: src/folderview.c:2746 msgid "Delete newsgroup" @@ -2480,7 +2475,7 @@ msgstr "Suppression du groupe de discussion" #: src/folderview.c:2796 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?" +msgstr "Confirmer la suppression du compte `%s' des groupes de discussion ?" #: src/folderview.c:2797 msgid "Delete news account" @@ -2628,12 +2623,11 @@ msgstr "Terminé" #: src/inc.c:160 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" -msgstr "Sylpheed : %d nouveau(x) message(s)" +msgstr "Sylpheed: %d nouveau(x) message(s)" #: src/inc.c:388 -#, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" -msgstr "Authentification" +msgstr "Authentification POP3" #: src/inc.c:414 msgid "Retrieving new messages" @@ -2695,24 +2689,24 @@ msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n" #: src/inc.c:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" -msgstr "Authentification" +msgstr "%s: Authentification POP3" #: src/inc.c:742 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" -msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages" +msgstr "%s: Récupération des nouveaux messages" #: src/inc.c:761 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..." +msgstr "Connexion au serveur POP3: %s..." #: src/inc.c:772 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3: %s:%d\n" #: src/inc.c:851 src/send_message.c:641 msgid "Authenticating..." @@ -2851,7 +2845,7 @@ msgstr "g_thread non supporté par glib.\n" #: src/main.c:415 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n" +msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n" #: src/main.c:418 msgid " --compose [address] open composition window" @@ -3307,9 +3301,8 @@ msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Affichage/_Voir le message complet" #: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:251 src/summaryview.c:467 -#, fuzzy msgid "/_View/All _headers" -msgstr "/_Affichage/Afficher tous les e_n-têtes" +msgstr "/_Affichage/Afficher tous le_s en-têtes" #: src/mainwindow.c:712 msgid "/_View/_Update summary" @@ -3352,7 +3345,7 @@ msgstr "/_Message/---" #: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:255 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message" +msgstr "/_Message/Composer un nou_veau message" #: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:258 msgid "/_Message/_Reply" @@ -3432,11 +3425,11 @@ msgstr "/_Message/_Supprimer" #: src/mainwindow.c:755 msgid "/_Message/Set as _junk mail" -msgstr "/_Message/_Marquer comme _indésirable" +msgstr "/_Message/Marquer comme indésira_ble" #: src/mainwindow.c:756 msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" -msgstr "/_Message/Marquer comme in_téressant" +msgstr "/_Message/Marquer comme acc_eptable" #: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:271 msgid "/_Message/Re-_edit" @@ -3626,7 +3619,6 @@ msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" #: src/mainwindow.c:1693 -#, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3638,7 +3630,7 @@ msgstr "" #: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." -msgstr "La boîte aux lettres « %s » existe déjà." +msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà." #: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" @@ -3710,7 +3702,7 @@ msgstr "Relever le courrier de tous les comptes" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Envoyer les messages en attente" -#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:534 #: src/prefs_common_dialog.c:682 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Composer" @@ -3917,7 +3909,7 @@ msgstr "Fenêtre des messages - Sylpheed" #: src/messageview.c:747 src/summaryview.c:3565 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier `%s'." #: src/mimeview.c:129 msgid "/_Open" @@ -4007,7 +3999,7 @@ msgid "" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Saisissez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n" -"(« %s » sera remplacé par le nom du fichier)" +"(`%s' sera remplacé par le nom du fichier)" #: src/mimeview.c:1178 msgid "Opening executable file" @@ -4054,218 +4046,218 @@ msgstr "" "Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n" "\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:427 +#: src/prefs_account_dialog.c:430 msgid "Opening account preferences window...\n" msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration du compte...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:460 +#: src/prefs_account_dialog.c:463 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Compte%d" -#: src/prefs_account_dialog.c:479 +#: src/prefs_account_dialog.c:482 msgid "Preferences for new account" msgstr "Configuration du nouveau compte" -#: src/prefs_account_dialog.c:484 +#: src/prefs_account_dialog.c:487 msgid "Account preferences" msgstr "Configuration du compte" -#: src/prefs_account_dialog.c:507 +#: src/prefs_account_dialog.c:510 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:678 +#: src/prefs_account_dialog.c:530 src/prefs_common_dialog.c:678 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:689 +#: src/prefs_account_dialog.c:537 src/prefs_common_dialog.c:689 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" -#: src/prefs_account_dialog.c:538 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2183 +#: src/prefs_account_dialog.c:544 src/prefs_common_dialog.c:2183 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" -#: src/prefs_account_dialog.c:590 +#: src/prefs_account_dialog.c:593 msgid "Name of this account" msgstr "Nom du compte" -#: src/prefs_account_dialog.c:599 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 msgid "Set as default" msgstr "Définir comme compte par défaut" -#: src/prefs_account_dialog.c:603 +#: src/prefs_account_dialog.c:606 msgid "Personal information" msgstr "Informations personnelles" -#: src/prefs_account_dialog.c:612 +#: src/prefs_account_dialog.c:615 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" -#: src/prefs_account_dialog.c:618 +#: src/prefs_account_dialog.c:621 msgid "Mail address" msgstr "Adresse électronique" -#: src/prefs_account_dialog.c:624 +#: src/prefs_account_dialog.c:627 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: src/prefs_account_dialog.c:648 +#: src/prefs_account_dialog.c:651 msgid "Server information" msgstr "Configuration des serveurs" -#: src/prefs_account_dialog.c:669 src/prefs_account_dialog.c:825 -#: src/prefs_account_dialog.c:1468 +#: src/prefs_account_dialog.c:672 src/prefs_account_dialog.c:828 +#: src/prefs_account_dialog.c:1508 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:671 src/prefs_account_dialog.c:933 -#: src/prefs_account_dialog.c:1485 src/prefs_account_dialog.c:1667 +#: src/prefs_account_dialog.c:674 src/prefs_account_dialog.c:936 +#: src/prefs_account_dialog.c:1525 src/prefs_account_dialog.c:1707 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:673 +#: src/prefs_account_dialog.c:676 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:675 +#: src/prefs_account_dialog.c:678 msgid "None (local)" msgstr "Aucun (local)" -#: src/prefs_account_dialog.c:688 +#: src/prefs_account_dialog.c:691 msgid "This server requires authentication" msgstr "Ce serveur nécessite une authentification" -#: src/prefs_account_dialog.c:727 +#: src/prefs_account_dialog.c:730 msgid "News server" msgstr "Serveur de groupes de discussion" -#: src/prefs_account_dialog.c:733 +#: src/prefs_account_dialog.c:736 msgid "Server for receiving" msgstr "Serveur de réception" -#: src/prefs_account_dialog.c:739 +#: src/prefs_account_dialog.c:742 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Serveur SMTP (envoi)" -#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:1130 +#: src/prefs_account_dialog.c:749 src/prefs_account_dialog.c:1133 msgid "User ID" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: src/prefs_account_dialog.c:752 src/prefs_account_dialog.c:1139 +#: src/prefs_account_dialog.c:755 src/prefs_account_dialog.c:1142 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: src/prefs_account_dialog.c:833 +#: src/prefs_account_dialog.c:836 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Utiliser l'authentification sécurisée (APOP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:836 +#: src/prefs_account_dialog.c:839 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Suppression des messages du serveur après réception" -#: src/prefs_account_dialog.c:847 +#: src/prefs_account_dialog.c:850 msgid "Remove after" msgstr "Supprimer après" -#: src/prefs_account_dialog.c:856 +#: src/prefs_account_dialog.c:859 msgid "days" msgstr "jours" -#: src/prefs_account_dialog.c:873 +#: src/prefs_account_dialog.c:876 msgid "0 days: remove immediately" msgstr "0 jours : effacer immédiatement" -#: src/prefs_account_dialog.c:883 +#: src/prefs_account_dialog.c:886 #, fuzzy msgid "Download all messages (including already received) on server" msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur" -#: src/prefs_account_dialog.c:889 +#: src/prefs_account_dialog.c:892 msgid "Receive size limit" msgstr "Taille maximale pour la réception" -#: src/prefs_account_dialog.c:896 src/prefs_filter_edit.c:574 +#: src/prefs_account_dialog.c:899 src/prefs_filter_edit.c:574 #: src/prefs_filter_edit.c:1003 msgid "KB" msgstr "Ko" -#: src/prefs_account_dialog.c:903 +#: src/prefs_account_dialog.c:906 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrage des messages à la réception" -#: src/prefs_account_dialog.c:911 +#: src/prefs_account_dialog.c:914 msgid "Default inbox" msgstr "Boîte de réception par défaut" -#: src/prefs_account_dialog.c:931 +#: src/prefs_account_dialog.c:934 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier." -#: src/prefs_account_dialog.c:944 src/prefs_account_dialog.c:1100 +#: src/prefs_account_dialog.c:947 src/prefs_account_dialog.c:1103 msgid "Authentication method" msgstr "Méthode d'authentification" -#: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 +#: src/prefs_account_dialog.c:957 src/prefs_account_dialog.c:1113 #: src/prefs_common_dialog.c:896 src/prefs_common_dialog.c:2569 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: src/prefs_account_dialog.c:962 +#: src/prefs_account_dialog.c:965 msgid "Only check INBOX on receiving" msgstr "Vérifier seulement INBOX lors de la réception" -#: src/prefs_account_dialog.c:964 +#: src/prefs_account_dialog.c:967 msgid "News" msgstr "Articles de groupes de discussion" -#: src/prefs_account_dialog.c:976 +#: src/prefs_account_dialog.c:979 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer" -#: src/prefs_account_dialog.c:993 +#: src/prefs_account_dialog.c:996 msgid "No limit if 0 is specified." msgstr "Aucune limite pour la valeur 0." -#: src/prefs_account_dialog.c:997 +#: src/prefs_account_dialog.c:1000 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "« Tout relever » relève le courrier pour ce compte" -#: src/prefs_account_dialog.c:1050 src/prefs_customheader.c:186 +#: src/prefs_account_dialog.c:1053 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" msgstr "En-tête" -#: src/prefs_account_dialog.c:1057 +#: src/prefs_account_dialog.c:1060 msgid "Add Date header field" msgstr "Ajouter un champ « Date » à l'en-tête" -#: src/prefs_account_dialog.c:1058 +#: src/prefs_account_dialog.c:1061 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Génération d'un Message-ID" -#: src/prefs_account_dialog.c:1065 +#: src/prefs_account_dialog.c:1068 msgid "Add user-defined header" msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1605 +#: src/prefs_account_dialog.c:1070 src/prefs_common_dialog.c:1605 #: src/prefs_common_dialog.c:1632 msgid " Edit... " msgstr " Modifier... " -#: src/prefs_account_dialog.c:1077 +#: src/prefs_account_dialog.c:1080 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: src/prefs_account_dialog.c:1085 +#: src/prefs_account_dialog.c:1088 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1161 +#: src/prefs_account_dialog.c:1164 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -4273,193 +4265,197 @@ msgstr "" "Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de " "passe spécifiés pour la réception." -#: src/prefs_account_dialog.c:1174 +#: src/prefs_account_dialog.c:1177 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi" -#: src/prefs_account_dialog.c:1228 +#: src/prefs_account_dialog.c:1223 +msgid "Direct input" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1257 msgid "Command output" msgstr "Sortie" -#: src/prefs_account_dialog.c:1239 src/prefs_folder_item.c:331 +#: src/prefs_account_dialog.c:1278 src/prefs_folder_item.c:331 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Définition automatique des adresses suivantes" -#: src/prefs_account_dialog.c:1248 +#: src/prefs_account_dialog.c:1287 msgid "Cc" msgstr "Copie" -#: src/prefs_account_dialog.c:1261 +#: src/prefs_account_dialog.c:1300 msgid "Bcc" msgstr "Copie discrète" -#: src/prefs_account_dialog.c:1274 +#: src/prefs_account_dialog.c:1313 msgid "Reply-To" msgstr "Répondre à" -#: src/prefs_account_dialog.c:1327 +#: src/prefs_account_dialog.c:1367 msgid "Sign message by default" msgstr "Signer le message par défaut" -#: src/prefs_account_dialog.c:1329 +#: src/prefs_account_dialog.c:1369 msgid "Encrypt message by default" msgstr "Chiffrer le message par défaut" -#: src/prefs_account_dialog.c:1331 +#: src/prefs_account_dialog.c:1371 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" msgstr "Chiffrer les réponses à un message chiffré" -#: src/prefs_account_dialog.c:1333 +#: src/prefs_account_dialog.c:1373 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" msgstr "Utiliser le format ASCII-armé pour le chiffrement" -#: src/prefs_account_dialog.c:1335 +#: src/prefs_account_dialog.c:1375 msgid "Use clear text signature" msgstr "Utiliser une signature non chiffrée" -#: src/prefs_account_dialog.c:1340 +#: src/prefs_account_dialog.c:1380 msgid "Sign key" msgstr "Clé de signature" -#: src/prefs_account_dialog.c:1348 +#: src/prefs_account_dialog.c:1388 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG" -#: src/prefs_account_dialog.c:1357 +#: src/prefs_account_dialog.c:1397 msgid "Select key by your email address" msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse électronique" -#: src/prefs_account_dialog.c:1366 +#: src/prefs_account_dialog.c:1406 msgid "Specify key manually" msgstr "Indiquer manuellement la clé" -#: src/prefs_account_dialog.c:1382 +#: src/prefs_account_dialog.c:1422 msgid "User or key ID:" msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :" -#: src/prefs_account_dialog.c:1476 src/prefs_account_dialog.c:1493 -#: src/prefs_account_dialog.c:1509 src/prefs_account_dialog.c:1527 +#: src/prefs_account_dialog.c:1516 src/prefs_account_dialog.c:1533 +#: src/prefs_account_dialog.c:1549 src/prefs_account_dialog.c:1567 msgid "Don't use SSL" msgstr "Ne pas utiliser SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1479 +#: src/prefs_account_dialog.c:1519 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:1482 src/prefs_account_dialog.c:1499 -#: src/prefs_account_dialog.c:1533 +#: src/prefs_account_dialog.c:1522 src/prefs_account_dialog.c:1539 +#: src/prefs_account_dialog.c:1573 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1496 +#: src/prefs_account_dialog.c:1536 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:1502 +#: src/prefs_account_dialog.c:1542 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1517 +#: src/prefs_account_dialog.c:1557 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1519 +#: src/prefs_account_dialog.c:1559 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Envoi (SMTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1530 +#: src/prefs_account_dialog.c:1570 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1541 +#: src/prefs_account_dialog.c:1581 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Utiliser SSL non-bloquant" -#: src/prefs_account_dialog.c:1544 +#: src/prefs_account_dialog.c:1584 msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." msgstr "Désactivez ceci si vous rencontrez des problèmes de connexion SSL." -#: src/prefs_account_dialog.c:1634 +#: src/prefs_account_dialog.c:1674 msgid "Specify SMTP port" msgstr "Indiquer le port SMTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1640 +#: src/prefs_account_dialog.c:1680 msgid "Specify POP3 port" msgstr "Indiquer le port POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:1646 +#: src/prefs_account_dialog.c:1686 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "Indiquer le port IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:1652 +#: src/prefs_account_dialog.c:1692 msgid "Specify NNTP port" msgstr "Indiquer le port NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1657 +#: src/prefs_account_dialog.c:1697 msgid "Specify domain name" msgstr "Indiquer le nom de domaine" -#: src/prefs_account_dialog.c:1678 +#: src/prefs_account_dialog.c:1718 msgid "IMAP server directory" msgstr "Répertoire IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:1688 +#: src/prefs_account_dialog.c:1728 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." msgstr "Seuls les sous-dossiers de ce dossier seront affichés." -#: src/prefs_account_dialog.c:1691 +#: src/prefs_account_dialog.c:1731 msgid "Clear all message caches on exit" msgstr "Nettoyer les caches de message en quittant" -#: src/prefs_account_dialog.c:1736 +#: src/prefs_account_dialog.c:1776 msgid "Put sent messages in" msgstr "Placer les messages envoyés dans" -#: src/prefs_account_dialog.c:1738 +#: src/prefs_account_dialog.c:1778 msgid "Put draft messages in" msgstr "Placer les brouillons dans" -#: src/prefs_account_dialog.c:1740 +#: src/prefs_account_dialog.c:1780 msgid "Put queued messages in" msgstr "Placer les messages en attente d'envoi dans" -#: src/prefs_account_dialog.c:1742 +#: src/prefs_account_dialog.c:1782 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Placer les messages supprimés dans" -#: src/prefs_account_dialog.c:1806 +#: src/prefs_account_dialog.c:1846 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nom du compte non indiqué." -#: src/prefs_account_dialog.c:1810 +#: src/prefs_account_dialog.c:1850 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Adresse électronique non saisie." -#: src/prefs_account_dialog.c:1815 +#: src/prefs_account_dialog.c:1855 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Serveur SMTP non indiqué." -#: src/prefs_account_dialog.c:1820 +#: src/prefs_account_dialog.c:1860 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nom d'utilisateur manquant." -#: src/prefs_account_dialog.c:1825 +#: src/prefs_account_dialog.c:1865 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Serveur POP3 non indiqué." -#: src/prefs_account_dialog.c:1830 +#: src/prefs_account_dialog.c:1870 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué." -#: src/prefs_account_dialog.c:1835 +#: src/prefs_account_dialog.c:1875 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Serveur NNTP non indiqué." -#: src/prefs_account_dialog.c:1861 +#: src/prefs_account_dialog.c:1901 msgid "Specified folder is not a queue folder." msgstr "Le dossier indiqué n'est pas une file d'attente." -#: src/prefs_account_dialog.c:1935 +#: src/prefs_account_dialog.c:1975 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" @@ -4639,7 +4635,7 @@ msgstr "Commande" #: src/prefs_common_dialog.c:799 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -msgstr "« %d » sera remplacé par le nombre de nouveaux messages." +msgstr "`%d' sera remplacé par le nombre de nouveaux messages." #: src/prefs_common_dialog.c:803 msgid "Incorporate from local spool" @@ -4674,14 +4670,12 @@ msgstr "" "message contient des caractères non ASCII." #: src/prefs_common_dialog.c:912 -#, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier" #: src/prefs_common_dialog.c:923 -#, fuzzy msgid "MIME header" -msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier" +msgstr "MIME de l'en-tête" #: src/prefs_common_dialog.c:933 msgid "" @@ -4718,6 +4712,8 @@ msgstr "Le bouton répondre agit pour la liste de diffusion" #: src/prefs_common_dialog.c:1041 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "" +"Envoyer au destinataire original si vous répondez à un message dont vous " +"êtes l'auteur" #: src/prefs_common_dialog.c:1052 msgid "Automatically launch the external editor" @@ -4820,7 +4816,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_common_dialog.c:1461 msgid "Expand threads" -msgstr "Déployer les fils de conversation" +msgstr "_Déployer les fils de conversation" #: src/prefs_common_dialog.c:1469 src/prefs_common_dialog.c:2812 #: src/prefs_common_dialog.c:2850 @@ -4934,7 +4930,7 @@ msgstr "(Sélectionnez le pré-réglage)" #: src/prefs_common_dialog.c:1858 msgid "Not Junk" -msgstr "Normal" +msgstr "Acceptable" #: src/prefs_common_dialog.c:1873 msgid "Classifying command" @@ -4963,9 +4959,8 @@ msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception" #: src/prefs_common_dialog.c:1926 -#, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" -msgstr "Effacer les courriers indésirables du serveur lors de la réception" +msgstr "Tri des messages indésirables avant application des filtres" #: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Delete junk mails from server on receiving" @@ -5014,14 +5009,12 @@ msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé" #: src/prefs_common_dialog.c:2110 -#, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier" #: src/prefs_common_dialog.c:2117 -#, fuzzy msgid "Remember last selected message" -msgstr "Plus de messages marqués" +msgstr "Se souvenir du dernier message sélectionné" #: src/prefs_common_dialog.c:2121 msgid "Only mark message as read when opened in new window" @@ -5029,14 +5022,12 @@ msgstr "" "Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre" #: src/prefs_common_dialog.c:2125 -#, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier" #: src/prefs_common_dialog.c:2127 -#, fuzzy msgid "Open inbox on startup" -msgstr "Relever le courrier au démarrage" +msgstr "Aller dans la boîte de réception au démarrage" #: src/prefs_common_dialog.c:2135 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" @@ -5056,7 +5047,7 @@ msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification" #: src/prefs_common_dialog.c:2161 msgid "Minimize to tray icon" -msgstr "" +msgstr "Minimiser dans la zone de notification" #: src/prefs_common_dialog.c:2169 msgid " Set key bindings... " @@ -5080,7 +5071,7 @@ msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :" #: src/prefs_common_dialog.c:2251 msgid "Always" -msgstr " toujours" +msgstr " Toujours" #: src/prefs_common_dialog.c:2252 msgid "Only on manual receiving" @@ -5088,7 +5079,7 @@ msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier" #: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Never" -msgstr " jamais" +msgstr " Jamais" #: src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Don't popup error dialog on receive error" @@ -5137,9 +5128,8 @@ msgid "(Default browser)" msgstr "(Navigateur Web par défaut)" #: src/prefs_common_dialog.c:2413 -#, fuzzy msgid "Use external program for printing" -msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi" +msgstr "Utiliser un programme externe pour l'impression" #: src/prefs_common_dialog.c:2435 msgid "Use external program for incorporation" @@ -5201,16 +5191,15 @@ msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)" #: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltique (ISO-8859-13)" +msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-13)" #: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)" #: src/prefs_common_dialog.c:2587 -#, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Arabe (Windows-1256)" +msgstr "Europe du Nord (Windows-1257)" #: src/prefs_common_dialog.c:2589 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -5573,7 +5562,7 @@ msgstr "Activé" #: src/prefs_filter.c:687 #, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle « %s » ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle '%s'?" #: src/prefs_filter.c:689 msgid "Delete rule" @@ -5939,26 +5928,26 @@ msgstr "Supprimer le modèle" msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Voulez-vous vraiment détruire ce modèle ?" -#: src/printing.c:449 +#: src/printing.c:450 msgid "The message will be printed with the following command:" -msgstr "Le message sera imprimer à l'aide de la commande suivante :" +msgstr "Le message sera imprimé à l'aide de la commande suivante :" -#: src/printing.c:450 +#: src/printing.c:451 msgid "(Default print command)" msgstr "(Commande d'impression par défaut)" -#: src/printing.c:452 +#: src/printing.c:453 msgid "Print" msgstr "Impression" -#: src/printing.c:460 +#: src/printing.c:461 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" "`%s'" msgstr "" "La ligne de commande d'impression est invalide :\n" -"« %s »" +"`%s'" #: src/progressdialog.c:58 msgid "Creating progress dialog...\n" @@ -6013,12 +6002,12 @@ msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé" #: src/rfc2015.c:156 #, c-format msgid "\t\taka \"%s\"\n" -msgstr "\t\tdit « %s »\n" +msgstr "\t\tdit \"%s\"\n" #: src/rfc2015.c:184 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" -msgstr "Date de la signature : %s\n" +msgstr "Date de la signature: %s\n" #: src/rfc2015.c:306 src/sigstatus.c:266 msgid "Error verifying the signature" @@ -6027,12 +6016,12 @@ msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature" #: src/select-keys.c:105 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "Veuillez choisir la clé pour « %s »" +msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'" #: src/select-keys.c:108 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "Récupération d'infos pour « %s » ... %c" +msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c" #: src/select-keys.c:291 msgid "Select Keys" @@ -6077,17 +6066,17 @@ msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n" #: src/send_message.c:403 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "Envoi du message avec la commande : %s\n" +msgstr "Envoi du message avec la commande: %s\n" #: src/send_message.c:412 #, c-format msgid "Can't execute command: %s" -msgstr "Impossible d'exécuter la commande : %s" +msgstr "Impossible d'exécuter la commande: %s" #: src/send_message.c:447 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" -msgstr "Une erreur est survenue pendant l'exécution de la commande : %s" +msgstr "Une erreur est survenue pendant l'exécution de la commande: %s" #: src/send_message.c:560 msgid "Connecting" @@ -6096,7 +6085,7 @@ msgstr "Connexion" #: src/send_message.c:562 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Connection au serveur SMTP : %s ..." +msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..." #: src/send_message.c:631 msgid "Sending HELO..." @@ -6197,7 +6186,7 @@ msgstr "Signature correcte" #: src/sigstatus.c:241 #, c-format msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" -msgstr "Signature correcte mais la clé pour « %s » n'est pas de confiance" +msgstr "Signature correcte mais la clé pour \"%s\" n'est pas de confiance" #: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:766 msgid "Valid signature (untrusted key)" @@ -6206,7 +6195,7 @@ msgstr "Signature correcte (clé suspecte)" #: src/sigstatus.c:247 #, c-format msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" -msgstr "La signature est correcte mais a expiré pour « %s »" +msgstr "La signature est correcte mais a expiré pour \"%s\"" #: src/sigstatus.c:248 msgid "Signature valid but expired" @@ -6216,7 +6205,7 @@ msgstr "La signature est correcte mais a expiré" #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" msgstr "" -"La signature est correcte mais la clé de signature pour « %s » a expiré" +"La signature est correcte mais la clé de signature pour \"%s\" a expiré" #: src/sigstatus.c:252 msgid "Signature valid but the signing key has expired" @@ -6226,7 +6215,7 @@ msgstr "La signature est correcte mais la clé de signature a expiré" #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" msgstr "" -"La signature est correcte mais la clé de signature pour « %s » a été révoquée" +"La signature est correcte mais la clé de signature pour \"%s\" a été révoquée" #: src/sigstatus.c:256 msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" @@ -6373,14 +6362,12 @@ msgid "/Color la_bel" msgstr "/Co_lorer" #: src/summaryview.c:446 -#, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" -msgstr "Marquer comme indésirable" +msgstr "/Marquer comme indésira_ble" #: src/summaryview.c:447 -#, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" -msgstr "Marquer comme indésirable" +msgstr "/Marquer comme acc_eptable" #: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" @@ -6388,7 +6375,7 @@ msgstr "/Réédit_er" #: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." -msgstr "_Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses..." +msgstr "/Ajouter l'e_xpéditeur au carnet d'adresses..." #: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" @@ -6720,9 +6707,8 @@ msgid "Fake URL warning" msgstr "Localisateur (URL) suspect" #: src/trayicon.c:139 -#, fuzzy msgid "_Display Sylpheed" -msgstr "Ancien Sylpheed" +msgstr "_Afficher Sylpheed" #: src/trayicon.c:144 msgid "Get from _current account" @@ -6743,141 +6729,3 @@ msgstr "_Quitter" #: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:285 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" - -#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n" -#~ msgstr "Échec de la connexion SSL (%s)\n" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "À _propos" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_View/Show all _headers" -#~ msgstr "/_Affichage/Afficher tous les e_n-têtes" - -#~ msgid "/_View/_Source" -#~ msgstr "/_Affichage/_Voir le message complet" - -#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n" -#~ msgstr "Dernier numéro dans le répertoire %s = %d\n" - -#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: « %s »" - -#~ msgid "%dB" -#~ msgstr "%d o" - -#~ msgid "%.1fKB" -#~ msgstr "%.1f Ko" - -#~ msgid "%.2fMB" -#~ msgstr "%.2f Mo" - -#~ msgid "%.2fGB" -#~ msgstr "%.2f Go" - -#~ msgid "Wrap before sending" -#~ msgstr "Justifier avant d'envoyer" - -#~ msgid "Insert signature" -#~ msgstr "Insérer la signature" - -#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - Search folder properties" -#~ msgstr "Propriétés du dossier" - -#~ msgid "Body:" -#~ msgstr "Message :" - -#~ msgid "Find all" -#~ msgstr "Rechercher tous" - -#~ msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -#~ msgstr "Début de liste atteinte, reprendre depuis la fin ?" - -#~ msgid "End of list reached; continue from beginning?" -#~ msgstr "Fin de liste atteinte, reprendre au début ?" - -#~ msgid "Outgoing encoding" -#~ msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi" - -#~ msgid "Quote" -#~ msgstr "Citation" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Police" - -#~ msgid " [Edited]" -#~ msgstr " [modifié]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fallback encoding" -#~ msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier" - -#~ msgid "Terminated process group id: %d" -#~ msgstr "Id de traitement de groupe terminé : %d" - -#~ msgid "Temporary file: %s" -#~ msgstr "Fichier temporaire : %s" - -#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" -#~ msgstr "Compose : entrée à partir d'une surveillance de traitement\n" - -#~ msgid "Couldn't exec external editor\n" -#~ msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n" - -#~ msgid "Couldn't write to file\n" -#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n" - -#~ msgid "Pipe read failed\n" -#~ msgstr "Échec de lecture de pipe\n" - -#~ msgid "" -#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Les messages filtrés seront placés dans le dossier des indésirables et " -#~ "effacés du serveur." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the print command line:\n" -#~ "(`%s' will be replaced with file name)" -#~ msgstr "" -#~ "Saisissez la ligne commande pour imprimer :\n" -#~ "(« %s » sera remplacé par le nom du fichier)" - -#~ msgid "" -#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n" -#~ "You can use existing mailbox in MH format\n" -#~ "if you have the one.\n" -#~ "If you're not sure, just select OK." -#~ msgstr "" -#~ "D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n" -#~ "Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH, si vous en avez " -#~ "une.\n" -#~ "Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK." - -#~ msgid "" -#~ "Select the preset of key bindings.\n" -#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez une configuration de raccourcis clavier.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n" -#~ "en le pointant avec la souris et en pressant une\n" -#~ "combinaison de touches." - -#~ msgid "Compose message%s" -#~ msgstr "Composition d'un message%s" - -#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -#~ msgstr "Traduire le nom des en-têtes « From: », « Subject: », etc." - -#~ msgid "Font selection" -#~ msgstr "Sélection de la police" - -#~ msgid "Empty messages in all trash?" -#~ msgstr "Supprimer tous les messages dans les corbeilles ?" |