aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po734
1 files changed, 291 insertions, 443 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b874d97c..07b632fb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,12 +9,13 @@
# Updated 2002-04-20 by : François Barrière <barriere.francois@libertyrsurf.fr>
# Updated by : P`tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
# Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003,2004,2005,2006.
+# Updated by tvY <mr.somewhere@yahoo.fr> 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-07 16:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-08 18:27+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 00:32+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Effacement des messages %s"
#: libsylph/imap.c:1479
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %s\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression: %s\n"
#: libsylph/imap.c:1487 libsylph/imap.c:1582
msgid "can't expunge\n"
@@ -103,12 +104,12 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réception de LIST.\n"
#: libsylph/imap.c:2013
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Impossible de créer « %s »\n"
+msgstr "Impossible de créer '%s'\n"
#: libsylph/imap.c:2018
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Impossible de créer « %s » sous Réception \n"
+msgstr "Impossible de créer '%s' sous Réception \n"
#: libsylph/imap.c:2079
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
@@ -143,17 +144,17 @@ msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
#: libsylph/imap.c:2372
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe : %s\n"
+msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
#: libsylph/imap.c:2496
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4: %s:%d\n"
#: libsylph/imap.c:2503
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s:%d\n"
+msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec: %s:%d\n"
#: libsylph/imap.c:2578
msgid "can't get namespace\n"
@@ -324,7 +325,7 @@ msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"Le fichier « %s » existe déjà.\n"
+"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
#: libsylph/mh.c:1500
@@ -339,7 +340,7 @@ msgid ""
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
msgstr ""
"Le nom de dossier\n"
-"« %s » n'est pas une chaîne UTF-8 correcte.\n"
+"'%s' n'est pas une chaîne UTF-8 correcte.\n"
"Peut-être que le jeu de caracères local est utilisé pour le nom de fichier.\n"
"Dans ce cas de figure, vous devez définir la variable d'environnement "
"suivante\n"
@@ -384,12 +385,12 @@ msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n"
#: libsylph/news.c:759
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
+msgstr "impossible de sélectionner le groupe: %s\n"
#: libsylph/news.c:796
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
+msgstr "Intervalle d'articles invalide: %d - %d\n"
#: libsylph/news.c:809
msgid "no new articles.\n"
@@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
#: libsylph/news.c:843
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
+msgstr "Ligne xover invalide: %s\n"
#: libsylph/news.c:862 libsylph/news.c:894
msgid "can't get xhdr\n"
@@ -424,12 +425,12 @@ msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
#: libsylph/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP: %s:%d\n"
#: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
+msgstr "Erreur de protocole: %s\n"
#: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233
msgid "protocol error\n"
@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
#: libsylph/pop.c:264
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "réponse UIDL invalide : %s\n"
+msgstr "réponse UIDL invalide: %s\n"
#: libsylph/pop.c:625
#, c-format
@@ -491,13 +492,12 @@ msgstr "une erreur est survenue pendant la phase d'authentification\n"
msgid "command not supported\n"
msgstr "commande non supportée\n"
-#
#: libsylph/pop.c:692
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "une erreur est survenue pendant la session POP3\n"
#: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269
-#: libsylph/prefs_account.c:217 libsylph/prefs_account.c:231
+#: libsylph/prefs_account.c:218 libsylph/prefs_account.c:232
#: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n"
@@ -505,16 +505,15 @@ msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n"
#: libsylph/prefs.c:239
#, c-format
msgid "Found %s\n"
-msgstr "Trouvé : %s\n"
+msgstr "Trouvé %s\n"
#: libsylph/prefs.c:272
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "La configuration est enregistrée.\n"
#: libsylph/prefs_common.c:507
-#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
-msgstr "Dossier des messages indésirables"
+msgstr "Tri (manuel) des indésirables"
#: libsylph/prefs_common.c:510
msgid "Junk mail filter"
@@ -536,7 +535,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le message %d\n"
#: libsylph/procmsg.c:1339
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : « %s »\n"
+msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : '%s'\n"
#: libsylph/recv.c:140
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
@@ -607,8 +606,8 @@ msgstr " Sujet : %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Délivré par : %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208
-#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391
+#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2944 src/compose.c:3236
+#: src/compose.c:3299 src/compose.c:3419
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "impossible de modifier les droits d'accès du fichier\n"
@@ -696,7 +695,7 @@ msgstr ""
"correspondant lorsque « Tout relever » est activé"
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4413 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:208 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
@@ -704,7 +703,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:659
+#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:662
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
@@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "_Définir comme compte par défaut"
#: src/account_dialog.c:487
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte « %s » ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s'?"
#: src/account_dialog.c:489 src/prefs_filter.c:688
msgid "(Untitled)"
@@ -762,7 +761,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"La commande n'a pu être lancée. Échec lors de la création\n"
-"d'une connexion « pipe » : %s"
+"d'une connexion « pipe »: %s"
#. Fork error
#: src/action.c:799
@@ -779,12 +778,12 @@ msgstr ""
#: src/action.c:1035
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- En cours : %s\n"
+msgstr "--- En cours: %s\n"
#: src/action.c:1039
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Terminé : %s\n"
+msgstr "--- Termin: %s\n"
#: src/action.c:1071
msgid "Action's input/output"
@@ -806,7 +805,7 @@ msgid ""
" %s"
msgstr ""
"Saisissez l'argument de l'action suivante :\n"
-"(« %%h » sera remplacé par l'argument saisi)\n"
+"(`%%h' sera remplacé par l'argument saisi)\n"
" %s"
#: src/action.c:1320
@@ -821,7 +820,7 @@ msgid ""
" %s"
msgstr ""
"Saisissez l'argument de l'action suivante :\n"
-"(« %%u » sera remplacé par l'argument saisi)\n"
+"(`%%u' sera remplacé par l'argument saisi)\n"
" %s"
#: src/action.c:1329
@@ -832,7 +831,7 @@ msgstr "Argument de l'action"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Ajouter l'adresse au carnet"
-#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4917 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -864,7 +863,6 @@ msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
#: src/addressbook.c:344
-#, fuzzy
msgid "/_File/New _LDAP Server"
msgstr "/_Fichier/Nouveau _serveur LDAP"
@@ -975,7 +973,7 @@ msgstr "/_Supprimer"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse électronique"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2264
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4918 src/prefs_common_dialog.c:2264
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -1032,7 +1030,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer le dossier ET toutes les adresses de « %s » ?\n"
+"Voulez-vous supprimer le dossier ET toutes les adresses de `%s' ?\n"
"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent."
@@ -1051,7 +1049,7 @@ msgstr "Dossier et _adresses"
#: src/addressbook.c:1677
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %s » ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
#: src/addressbook.c:2363 src/addressbook.c:2496
msgid "New user, could not save index file."
@@ -1170,7 +1168,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695
+#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1735
#: src/query_search.c:398
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
@@ -1195,7 +1193,7 @@ msgstr "Adresse courante :"
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle :"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5644 src/main.c:634
msgid "Notice"
msgstr "Information"
@@ -1418,16 +1416,15 @@ msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Europe centrale (ISO-8859-_2)"
#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:184
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/_Baltique (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères//Europe du Nord (ISO-8859-13)"
#: src/compose.c:594 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
#: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:188
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Arabe (Windows-1256)"
+msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères//Europe du Nord (Windows-1257)"
#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
@@ -1539,7 +1536,7 @@ msgstr "/_Outils/_Définir la langue du message"
#: src/compose.c:918
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n"
+msgstr "%s: le fichier n'existe pas\n"
#: src/compose.c:1022 src/compose.c:1093
msgid "Can't get text part\n"
@@ -1555,62 +1552,62 @@ msgstr ""
"Erreur du format de citation d'un message lors d'une réponse ou d'un "
"transfert."
-#: src/compose.c:1963
+#: src/compose.c:1991
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n"
-#: src/compose.c:1967
+#: src/compose.c:1995
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n"
-#: src/compose.c:1971
+#: src/compose.c:1999
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:1975
+#: src/compose.c:2003
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:2008
+#: src/compose.c:2036
#, c-format
msgid "Message: %s"
-msgstr "Message : %s"
+msgstr "Message: %s"
-#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:558
+#: src/compose.c:2096 src/mimeview.c:558
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
-#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666
+#: src/compose.c:2580 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666
#: src/summaryview.c:2237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
-#: src/compose.c:2555
+#: src/compose.c:2583
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Composition%s"
-#: src/compose.c:2670
+#: src/compose.c:2698
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:2678
+#: src/compose.c:2706
msgid "Empty subject"
msgstr "Sujet absent"
-#: src/compose.c:2679
+#: src/compose.c:2707
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Le sujet est vide. Envoyer malgré cela ?"
-#: src/compose.c:2738
+#: src/compose.c:2766
msgid "can't get recipient list."
msgstr "liste de destinataires vide."
-#: src/compose.c:2758
+#: src/compose.c:2786
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1618,21 +1615,21 @@ msgstr ""
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300
+#: src/compose.c:2800 src/send_message.c:300
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-#: src/compose.c:2814
+#: src/compose.c:2842
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
-#: src/compose.c:2852
+#: src/compose.c:2880
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Impossible de trouver une touche associée au code (de touche) « %s »."
+msgstr "Impossible de trouver une touche associée au code (de touche) `%s'."
-#: src/compose.c:2949
+#: src/compose.c:2977
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1643,11 +1640,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer avec %s ?"
-#: src/compose.c:2955
+#: src/compose.c:2983
msgid "Code conversion error"
msgstr "Erreur de conversion de code"
-#: src/compose.c:3034
+#: src/compose.c:3062
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1660,15 +1657,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:3038
+#: src/compose.c:3066
msgid "Line length limit"
msgstr "Longueur de ligne maximale"
-#: src/compose.c:3167
+#: src/compose.c:3195
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3196
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1677,200 +1674,200 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3351
+#: src/compose.c:3379
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n"
-#: src/compose.c:3369
+#: src/compose.c:3397
msgid "queueing message...\n"
msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n"
-#: src/compose.c:3451
+#: src/compose.c:3479
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "Impossible de trouver le dossier de file d'attente\n"
-#: src/compose.c:3458
+#: src/compose.c:3486
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n"
-#: src/compose.c:4087
+#: src/compose.c:4115
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID créé : %s\n"
-#: src/compose.c:4200
+#: src/compose.c:4228
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre de composition...\n"
-#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4279 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/compose.c:4325
+#: src/compose.c:4353
msgid "PGP Sign"
msgstr "Signature PGP"
-#: src/compose.c:4328
+#: src/compose.c:4356
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Chiffrement PGP"
-#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450
+#: src/compose.c:4394 src/compose.c:5478
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/compose.c:4403 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5019
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529
+#: src/compose.c:4838 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:532
#: src/prefs_common_dialog.c:680
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:4811
+#: src/compose.c:4839
msgid "Send message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: src/compose.c:4819
+#: src/compose.c:4847
msgid "Send later"
msgstr "Envoi différé"
-#: src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:4848
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4856
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
-#: src/compose.c:4829
+#: src/compose.c:4857
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
-#: src/compose.c:4839
+#: src/compose.c:4867
msgid "Insert"
msgstr "Insertion"
-#: src/compose.c:4840
+#: src/compose.c:4868
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:4848
+#: src/compose.c:4876
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
-#: src/compose.c:4849
+#: src/compose.c:4877
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
#. signature
-#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209
+#: src/compose.c:4887 src/prefs_account_dialog.c:1215
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:4888
msgid "Append signature"
msgstr "Ajouter la signature"
#. editor
-#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1045
+#: src/compose.c:4897 src/prefs_common_dialog.c:1045
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
-#: src/compose.c:4870
+#: src/compose.c:4898
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
-#: src/compose.c:4878
+#: src/compose.c:4906
msgid "Linewrap"
msgstr "Justifier"
-#: src/compose.c:4879
+#: src/compose.c:4907
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/compose.c:5346
+#: src/compose.c:5374
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:5364
+#: src/compose.c:5392
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:5432
+#: src/compose.c:5460
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1500
+#: src/compose.c:5480 src/prefs_common_dialog.c:1500
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5503 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:5476
+#: src/compose.c:5504
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:5565
+#: src/compose.c:5593
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : « %s »\n"
+msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : `%s'\n"
-#: src/compose.c:5613
+#: src/compose.c:5641
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
msgstr ""
"L'éditeur externe est encore ouvert.\n"
-"Forcer sa fermeture (id de traitement de groupe : %d) ?\n"
+"Forcer sa fermeture (id de traitement de groupe : %d)?\n"
-#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000
+#: src/compose.c:6017 src/compose.c:6022 src/compose.c:6028
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
-#: src/compose.c:6091
+#: src/compose.c:6119
msgid "Select files"
msgstr "Sélection de fichier"
-#: src/compose.c:6114
+#: src/compose.c:6142
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:6149
+#: src/compose.c:6177
msgid "Save message"
msgstr "Enregistrer le message"
-#: src/compose.c:6150
+#: src/compose.c:6178
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer dans le dossier des "
"brouillons ?"
-#: src/compose.c:6152
+#: src/compose.c:6180
msgid "Close _without saving"
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
-#: src/compose.c:6194
+#: src/compose.c:6222
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Voulez-vous appliquer le modèle « %s » ?"
+msgstr "Voulez-vous appliquer le modèle `%s' ?"
-#: src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:6224
msgid "Apply template"
msgstr "Appliquer un modèle"
-#: src/compose.c:6197
+#: src/compose.c:6225
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:6197
+#: src/compose.c:6225
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
@@ -1975,7 +1972,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Vérifier le fichier "
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
-#: src/prefs_account_dialog.c:1220
+#: src/prefs_account_dialog.c:1249
msgid "File"
msgstr "Fichier"
@@ -2054,7 +2051,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Édition de données JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
-#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
+#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1763
#: src/prefs_common_dialog.c:1902
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2119,7 +2116,7 @@ msgstr "Délai d'attente (secs)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nombre maximal d'entrées"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:525
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:528
msgid "Basic"
msgstr "Général"
@@ -2177,7 +2174,7 @@ msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichier mbox :"
#: src/export.c:196 src/export.c:202 src/import.c:202 src/import.c:208
-#: src/prefs_account_dialog.c:920
+#: src/prefs_account_dialog.c:923
msgid " Select... "
msgstr " Choisir... "
@@ -2232,18 +2229,18 @@ msgstr "NouveauDossier"
#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "« %c » n'est pas valide dans le nom du dossier."
+msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260
#: src/query_search.c:1031
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Le dossier « %s » existe déjà."
+msgstr "Le dossier `%s' existe déjà."
#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de créer le dossier « %s »."
+msgstr "Impossible de créer le dossier `%s'."
#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269
msgid "/Create _new folder..."
@@ -2278,9 +2275,8 @@ msgid "/_Update summary"
msgstr "/Mettre à jo_ur le résumé des messages"
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305
-#, fuzzy
msgid "/Mar_k all read"
-msgstr "Marquer comme lu"
+msgstr "/Marquer comme _lu"
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307
msgid "/_Search messages..."
@@ -2375,8 +2371,7 @@ msgstr "Téléchargement des messages dans %s ..."
#: src/folderview.c:2096
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors du téléchargement des messages dans « %s »."
+msgstr "Une erreur est survenue lors du téléchargement des messages dans `%s'."
#: src/folderview.c:2176
msgid ""
@@ -2391,7 +2386,7 @@ msgstr ""
#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom pour « %s » :"
+msgstr "Saisissez le nouveau nom pour `%s' :"
#: src/folderview.c:2241
msgid "Rename folder"
@@ -2400,12 +2395,12 @@ msgstr "Changement de nom de dossier"
#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
-msgstr "Impossible de renommer le dossier « %s »."
+msgstr "Impossible de renommer le dossier `%s'."
#: src/folderview.c:2350
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de déplacer le dossier « %s »."
+msgstr "Impossible de déplacer le dossier `%s'."
#: src/folderview.c:2416
#, c-format
@@ -2413,7 +2408,7 @@ msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
"The real messages are not deleted."
msgstr ""
-"Effacer le dossier de tri « %s » ?\n"
+"Effacer le dossier de tri `%s' ?\n"
"Les messages existants ne seront PAS effacés du disque."
#: src/folderview.c:2418
@@ -2428,7 +2423,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Tous les dossiers et messages sous « %s » vont être définitivement effacés.\n"
+"Tous les dossiers et messages sous `%s' vont être définitivement effacés.\n"
"Il n'y aura pas de récupération possible.\n"
"\n"
"Voulez-vous vraiment les effacer ?"
@@ -2436,7 +2431,7 @@ msgstr ""
#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Impossible d'effacer le dossier « %s »."
+msgstr "Impossible d'effacer le dossier `%s'."
#: src/folderview.c:2497
msgid "Empty trash"
@@ -2452,7 +2447,7 @@ msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n"
+"Ne plus utiliser la boîte aux lettres `%s' (les\n"
"messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?"
#: src/folderview.c:2541
@@ -2462,7 +2457,7 @@ msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres"
#: src/folderview.c:2591
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
#: src/folderview.c:2592
msgid "Delete IMAP4 account"
@@ -2471,7 +2466,7 @@ msgstr "Suppression du compte IMAP4"
#: src/folderview.c:2745
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?"
+msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion `%s' ?"
#: src/folderview.c:2746
msgid "Delete newsgroup"
@@ -2480,7 +2475,7 @@ msgstr "Suppression du groupe de discussion"
#: src/folderview.c:2796
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?"
+msgstr "Confirmer la suppression du compte `%s' des groupes de discussion ?"
#: src/folderview.c:2797
msgid "Delete news account"
@@ -2628,12 +2623,11 @@ msgstr "Terminé"
#: src/inc.c:160
#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
-msgstr "Sylpheed : %d nouveau(x) message(s)"
+msgstr "Sylpheed: %d nouveau(x) message(s)"
#: src/inc.c:388
-#, fuzzy
msgid "Authenticating with POP3"
-msgstr "Authentification"
+msgstr "Authentification POP3"
#: src/inc.c:414
msgid "Retrieving new messages"
@@ -2695,24 +2689,24 @@ msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n"
#: src/inc.c:739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
-msgstr "Authentification"
+msgstr "%s: Authentification POP3"
#: src/inc.c:742
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
+msgstr "%s: Récupération des nouveaux messages"
#: src/inc.c:761
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
+msgstr "Connexion au serveur POP3: %s..."
#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3: %s:%d\n"
#: src/inc.c:851 src/send_message.c:641
msgid "Authenticating..."
@@ -2851,7 +2845,7 @@ msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
#: src/main.c:415
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
#: src/main.c:418
msgid " --compose [address] open composition window"
@@ -3307,9 +3301,8 @@ msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Affichage/_Voir le message complet"
#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:251 src/summaryview.c:467
-#, fuzzy
msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/_Affichage/Afficher tous les e_n-têtes"
+msgstr "/_Affichage/Afficher tous le_s en-têtes"
#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_View/_Update summary"
@@ -3352,7 +3345,7 @@ msgstr "/_Message/---"
#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:255
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
+msgstr "/_Message/Composer un nou_veau message"
#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:258
msgid "/_Message/_Reply"
@@ -3432,11 +3425,11 @@ msgstr "/_Message/_Supprimer"
#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
-msgstr "/_Message/_Marquer comme _indésirable"
+msgstr "/_Message/Marquer comme indésira_ble"
#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
-msgstr "/_Message/Marquer comme in_téressant"
+msgstr "/_Message/Marquer comme acc_eptable"
#: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:271
msgid "/_Message/Re-_edit"
@@ -3626,7 +3619,6 @@ msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
#: src/mainwindow.c:1693
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3638,7 +3630,7 @@ msgstr ""
#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La boîte aux lettres « %s » existe déjà."
+msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
@@ -3710,7 +3702,7 @@ msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531
+#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:534
#: src/prefs_common_dialog.c:682 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
@@ -3917,7 +3909,7 @@ msgstr "Fenêtre des messages - Sylpheed"
#: src/messageview.c:747 src/summaryview.c:3565
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier `%s'."
#: src/mimeview.c:129
msgid "/_Open"
@@ -4007,7 +3999,7 @@ msgid ""
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Saisissez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
-"(« %s » sera remplacé par le nom du fichier)"
+"(`%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
#: src/mimeview.c:1178
msgid "Opening executable file"
@@ -4054,218 +4046,218 @@ msgstr ""
"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
"\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:427
+#: src/prefs_account_dialog.c:430
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration du compte...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:460
+#: src/prefs_account_dialog.c:463
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account_dialog.c:479
+#: src/prefs_account_dialog.c:482
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account_dialog.c:484
+#: src/prefs_account_dialog.c:487
msgid "Account preferences"
msgstr "Configuration du compte"
-#: src/prefs_account_dialog.c:507
+#: src/prefs_account_dialog.c:510
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:678
+#: src/prefs_account_dialog.c:530 src/prefs_common_dialog.c:678
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:689
+#: src/prefs_account_dialog.c:537 src/prefs_common_dialog.c:689
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/prefs_account_dialog.c:538
+#: src/prefs_account_dialog.c:541
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2183
+#: src/prefs_account_dialog.c:544 src/prefs_common_dialog.c:2183
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"
-#: src/prefs_account_dialog.c:590
+#: src/prefs_account_dialog.c:593
msgid "Name of this account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account_dialog.c:599
+#: src/prefs_account_dialog.c:602
msgid "Set as default"
msgstr "Définir comme compte par défaut"
-#: src/prefs_account_dialog.c:603
+#: src/prefs_account_dialog.c:606
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account_dialog.c:612
+#: src/prefs_account_dialog.c:615
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account_dialog.c:618
+#: src/prefs_account_dialog.c:621
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse électronique"
-#: src/prefs_account_dialog.c:624
+#: src/prefs_account_dialog.c:627
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/prefs_account_dialog.c:648
+#: src/prefs_account_dialog.c:651
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
-#: src/prefs_account_dialog.c:669 src/prefs_account_dialog.c:825
-#: src/prefs_account_dialog.c:1468
+#: src/prefs_account_dialog.c:672 src/prefs_account_dialog.c:828
+#: src/prefs_account_dialog.c:1508
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:671 src/prefs_account_dialog.c:933
-#: src/prefs_account_dialog.c:1485 src/prefs_account_dialog.c:1667
+#: src/prefs_account_dialog.c:674 src/prefs_account_dialog.c:936
+#: src/prefs_account_dialog.c:1525 src/prefs_account_dialog.c:1707
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:673
+#: src/prefs_account_dialog.c:676
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:675
+#: src/prefs_account_dialog.c:678
msgid "None (local)"
msgstr "Aucun (local)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:688
+#: src/prefs_account_dialog.c:691
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account_dialog.c:727
+#: src/prefs_account_dialog.c:730
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account_dialog.c:733
+#: src/prefs_account_dialog.c:736
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account_dialog.c:739
+#: src/prefs_account_dialog.c:742
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:1130
+#: src/prefs_account_dialog.c:749 src/prefs_account_dialog.c:1133
msgid "User ID"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: src/prefs_account_dialog.c:752 src/prefs_account_dialog.c:1139
+#: src/prefs_account_dialog.c:755 src/prefs_account_dialog.c:1142
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/prefs_account_dialog.c:833
+#: src/prefs_account_dialog.c:836
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Utiliser l'authentification sécurisée (APOP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:836
+#: src/prefs_account_dialog.c:839
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account_dialog.c:847
+#: src/prefs_account_dialog.c:850
msgid "Remove after"
msgstr "Supprimer après"
-#: src/prefs_account_dialog.c:856
+#: src/prefs_account_dialog.c:859
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: src/prefs_account_dialog.c:873
+#: src/prefs_account_dialog.c:876
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 jours : effacer immédiatement"
-#: src/prefs_account_dialog.c:883
+#: src/prefs_account_dialog.c:886
#, fuzzy
msgid "Download all messages (including already received) on server"
msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
-#: src/prefs_account_dialog.c:889
+#: src/prefs_account_dialog.c:892
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account_dialog.c:896 src/prefs_filter_edit.c:574
+#: src/prefs_account_dialog.c:899 src/prefs_filter_edit.c:574
#: src/prefs_filter_edit.c:1003
msgid "KB"
msgstr "Ko"
-#: src/prefs_account_dialog.c:903
+#: src/prefs_account_dialog.c:906
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account_dialog.c:911
+#: src/prefs_account_dialog.c:914
msgid "Default inbox"
msgstr "Boîte de réception par défaut"
-#: src/prefs_account_dialog.c:931
+#: src/prefs_account_dialog.c:934
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier."
-#: src/prefs_account_dialog.c:944 src/prefs_account_dialog.c:1100
+#: src/prefs_account_dialog.c:947 src/prefs_account_dialog.c:1103
msgid "Authentication method"
msgstr "Méthode d'authentification"
-#: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110
+#: src/prefs_account_dialog.c:957 src/prefs_account_dialog.c:1113
#: src/prefs_common_dialog.c:896 src/prefs_common_dialog.c:2569
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/prefs_account_dialog.c:962
+#: src/prefs_account_dialog.c:965
msgid "Only check INBOX on receiving"
msgstr "Vérifier seulement INBOX lors de la réception"
-#: src/prefs_account_dialog.c:964
+#: src/prefs_account_dialog.c:967
msgid "News"
msgstr "Articles de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account_dialog.c:976
+#: src/prefs_account_dialog.c:979
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-#: src/prefs_account_dialog.c:993
+#: src/prefs_account_dialog.c:996
msgid "No limit if 0 is specified."
msgstr "Aucune limite pour la valeur 0."
-#: src/prefs_account_dialog.c:997
+#: src/prefs_account_dialog.c:1000
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "« Tout relever » relève le courrier pour ce compte"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1050 src/prefs_customheader.c:186
+#: src/prefs_account_dialog.c:1053 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1057
+#: src/prefs_account_dialog.c:1060
msgid "Add Date header field"
msgstr "Ajouter un champ « Date » à l'en-tête"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1058
+#: src/prefs_account_dialog.c:1061
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Génération d'un Message-ID"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1065
+#: src/prefs_account_dialog.c:1068
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1605
+#: src/prefs_account_dialog.c:1070 src/prefs_common_dialog.c:1605
#: src/prefs_common_dialog.c:1632
msgid " Edit... "
msgstr " Modifier... "
-#: src/prefs_account_dialog.c:1077
+#: src/prefs_account_dialog.c:1080
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1085
+#: src/prefs_account_dialog.c:1088
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1161
+#: src/prefs_account_dialog.c:1164
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -4273,193 +4265,197 @@ msgstr ""
"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de "
"passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1174
+#: src/prefs_account_dialog.c:1177
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1228
+#: src/prefs_account_dialog.c:1223
+msgid "Direct input"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1257
msgid "Command output"
msgstr "Sortie"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1239 src/prefs_folder_item.c:331
+#: src/prefs_account_dialog.c:1278 src/prefs_folder_item.c:331
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1248
+#: src/prefs_account_dialog.c:1287
msgid "Cc"
msgstr "Copie"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1261
+#: src/prefs_account_dialog.c:1300
msgid "Bcc"
msgstr "Copie discrète"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1274
+#: src/prefs_account_dialog.c:1313
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1327
+#: src/prefs_account_dialog.c:1367
msgid "Sign message by default"
msgstr "Signer le message par défaut"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1329
+#: src/prefs_account_dialog.c:1369
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Chiffrer le message par défaut"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1331
+#: src/prefs_account_dialog.c:1371
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr "Chiffrer les réponses à un message chiffré"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1333
+#: src/prefs_account_dialog.c:1373
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Utiliser le format ASCII-armé pour le chiffrement"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1335
+#: src/prefs_account_dialog.c:1375
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Utiliser une signature non chiffrée"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1340
+#: src/prefs_account_dialog.c:1380
msgid "Sign key"
msgstr "Clé de signature"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1348
+#: src/prefs_account_dialog.c:1388
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1357
+#: src/prefs_account_dialog.c:1397
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse électronique"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1366
+#: src/prefs_account_dialog.c:1406
msgid "Specify key manually"
msgstr "Indiquer manuellement la clé"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1382
+#: src/prefs_account_dialog.c:1422
msgid "User or key ID:"
msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1476 src/prefs_account_dialog.c:1493
-#: src/prefs_account_dialog.c:1509 src/prefs_account_dialog.c:1527
+#: src/prefs_account_dialog.c:1516 src/prefs_account_dialog.c:1533
+#: src/prefs_account_dialog.c:1549 src/prefs_account_dialog.c:1567
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1479
+#: src/prefs_account_dialog.c:1519
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1482 src/prefs_account_dialog.c:1499
-#: src/prefs_account_dialog.c:1533
+#: src/prefs_account_dialog.c:1522 src/prefs_account_dialog.c:1539
+#: src/prefs_account_dialog.c:1573
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1496
+#: src/prefs_account_dialog.c:1536
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1502
+#: src/prefs_account_dialog.c:1542
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1517
+#: src/prefs_account_dialog.c:1557
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1519
+#: src/prefs_account_dialog.c:1559
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1530
+#: src/prefs_account_dialog.c:1570
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1541
+#: src/prefs_account_dialog.c:1581
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utiliser SSL non-bloquant"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1544
+#: src/prefs_account_dialog.c:1584
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "Désactivez ceci si vous rencontrez des problèmes de connexion SSL."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1634
+#: src/prefs_account_dialog.c:1674
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Indiquer le port SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1640
+#: src/prefs_account_dialog.c:1680
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Indiquer le port POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1646
+#: src/prefs_account_dialog.c:1686
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Indiquer le port IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1652
+#: src/prefs_account_dialog.c:1692
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Indiquer le port NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1657
+#: src/prefs_account_dialog.c:1697
msgid "Specify domain name"
msgstr "Indiquer le nom de domaine"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1678
+#: src/prefs_account_dialog.c:1718
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1688
+#: src/prefs_account_dialog.c:1728
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr "Seuls les sous-dossiers de ce dossier seront affichés."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1691
+#: src/prefs_account_dialog.c:1731
msgid "Clear all message caches on exit"
msgstr "Nettoyer les caches de message en quittant"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1736
+#: src/prefs_account_dialog.c:1776
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Placer les messages envoyés dans"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1738
+#: src/prefs_account_dialog.c:1778
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Placer les brouillons dans"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1740
+#: src/prefs_account_dialog.c:1780
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Placer les messages en attente d'envoi dans"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1742
+#: src/prefs_account_dialog.c:1782
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Placer les messages supprimés dans"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1806
+#: src/prefs_account_dialog.c:1846
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nom du compte non indiqué."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1810
+#: src/prefs_account_dialog.c:1850
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Adresse électronique non saisie."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1815
+#: src/prefs_account_dialog.c:1855
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1820
+#: src/prefs_account_dialog.c:1860
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1825
+#: src/prefs_account_dialog.c:1865
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1830
+#: src/prefs_account_dialog.c:1870
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1835
+#: src/prefs_account_dialog.c:1875
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1861
+#: src/prefs_account_dialog.c:1901
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr "Le dossier indiqué n'est pas une file d'attente."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1935
+#: src/prefs_account_dialog.c:1975
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -4639,7 +4635,7 @@ msgstr "Commande"
#: src/prefs_common_dialog.c:799
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
-msgstr "« %d » sera remplacé par le nombre de nouveaux messages."
+msgstr "`%d' sera remplacé par le nombre de nouveaux messages."
#: src/prefs_common_dialog.c:803
msgid "Incorporate from local spool"
@@ -4674,14 +4670,12 @@ msgstr ""
"message contient des caractères non ASCII."
#: src/prefs_common_dialog.c:912
-#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier"
#: src/prefs_common_dialog.c:923
-#, fuzzy
msgid "MIME header"
-msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier"
+msgstr "MIME de l'en-tête"
#: src/prefs_common_dialog.c:933
msgid ""
@@ -4718,6 +4712,8 @@ msgstr "Le bouton répondre agit pour la liste de diffusion"
#: src/prefs_common_dialog.c:1041
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr ""
+"Envoyer au destinataire original si vous répondez à un message dont vous "
+"êtes l'auteur"
#: src/prefs_common_dialog.c:1052
msgid "Automatically launch the external editor"
@@ -4820,7 +4816,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs_common_dialog.c:1461
msgid "Expand threads"
-msgstr "Déployer les fils de conversation"
+msgstr "_Déployer les fils de conversation"
#: src/prefs_common_dialog.c:1469 src/prefs_common_dialog.c:2812
#: src/prefs_common_dialog.c:2850
@@ -4934,7 +4930,7 @@ msgstr "(Sélectionnez le pré-réglage)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1858
msgid "Not Junk"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Acceptable"
#: src/prefs_common_dialog.c:1873
msgid "Classifying command"
@@ -4963,9 +4959,8 @@ msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception"
#: src/prefs_common_dialog.c:1926
-#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
-msgstr "Effacer les courriers indésirables du serveur lors de la réception"
+msgstr "Tri des messages indésirables avant application des filtres"
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
@@ -5014,14 +5009,12 @@ msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé"
#: src/prefs_common_dialog.c:2110
-#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
#: src/prefs_common_dialog.c:2117
-#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
-msgstr "Plus de messages marqués"
+msgstr "Se souvenir du dernier message sélectionné"
#: src/prefs_common_dialog.c:2121
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
@@ -5029,14 +5022,12 @@ msgstr ""
"Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre"
#: src/prefs_common_dialog.c:2125
-#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
-#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
-msgstr "Relever le courrier au démarrage"
+msgstr "Aller dans la boîte de réception au démarrage"
#: src/prefs_common_dialog.c:2135
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
@@ -5056,7 +5047,7 @@ msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification"
#: src/prefs_common_dialog.c:2161
msgid "Minimize to tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Minimiser dans la zone de notification"
#: src/prefs_common_dialog.c:2169
msgid " Set key bindings... "
@@ -5080,7 +5071,7 @@ msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :"
#: src/prefs_common_dialog.c:2251
msgid "Always"
-msgstr " toujours"
+msgstr " Toujours"
#: src/prefs_common_dialog.c:2252
msgid "Only on manual receiving"
@@ -5088,7 +5079,7 @@ msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier"
#: src/prefs_common_dialog.c:2254
msgid "Never"
-msgstr " jamais"
+msgstr " Jamais"
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
@@ -5137,9 +5128,8 @@ msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navigateur Web par défaut)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2413
-#, fuzzy
msgid "Use external program for printing"
-msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
+msgstr "Utiliser un programme externe pour l'impression"
#: src/prefs_common_dialog.c:2435
msgid "Use external program for incorporation"
@@ -5201,16 +5191,15 @@ msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
+msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-13)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2587
-#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Arabe (Windows-1256)"
+msgstr "Europe du Nord (Windows-1257)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2589
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
@@ -5573,7 +5562,7 @@ msgstr "Activé"
#: src/prefs_filter.c:687
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle « %s » ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle '%s'?"
#: src/prefs_filter.c:689
msgid "Delete rule"
@@ -5939,26 +5928,26 @@ msgstr "Supprimer le modèle"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire ce modèle ?"
-#: src/printing.c:449
+#: src/printing.c:450
msgid "The message will be printed with the following command:"
-msgstr "Le message sera imprimer à l'aide de la commande suivante :"
+msgstr "Le message sera imprimé à l'aide de la commande suivante :"
-#: src/printing.c:450
+#: src/printing.c:451
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Commande d'impression par défaut)"
-#: src/printing.c:452
+#: src/printing.c:453
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: src/printing.c:460
+#: src/printing.c:461
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"`%s'"
msgstr ""
"La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
-"« %s »"
+"`%s'"
#: src/progressdialog.c:58
msgid "Creating progress dialog...\n"
@@ -6013,12 +6002,12 @@ msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé"
#: src/rfc2015.c:156
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
-msgstr "\t\tdit « %s »\n"
+msgstr "\t\tdit \"%s\"\n"
#: src/rfc2015.c:184
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Date de la signature : %s\n"
+msgstr "Date de la signature: %s\n"
#: src/rfc2015.c:306 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
@@ -6027,12 +6016,12 @@ msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Veuillez choisir la clé pour « %s »"
+msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
#: src/select-keys.c:108
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Récupération d'infos pour « %s » ... %c"
+msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
#: src/select-keys.c:291
msgid "Select Keys"
@@ -6077,17 +6066,17 @@ msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n"
#: src/send_message.c:403
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Envoi du message avec la commande : %s\n"
+msgstr "Envoi du message avec la commande: %s\n"
#: src/send_message.c:412
#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Impossible d'exécuter la commande : %s"
+msgstr "Impossible d'exécuter la commande: %s"
#: src/send_message.c:447
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'exécution de la commande : %s"
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'exécution de la commande: %s"
#: src/send_message.c:560
msgid "Connecting"
@@ -6096,7 +6085,7 @@ msgstr "Connexion"
#: src/send_message.c:562
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Connection au serveur SMTP : %s ..."
+msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
#: src/send_message.c:631
msgid "Sending HELO..."
@@ -6197,7 +6186,7 @@ msgstr "Signature correcte"
#: src/sigstatus.c:241
#, c-format
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Signature correcte mais la clé pour « %s » n'est pas de confiance"
+msgstr "Signature correcte mais la clé pour \"%s\" n'est pas de confiance"
#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:766
msgid "Valid signature (untrusted key)"
@@ -6206,7 +6195,7 @@ msgstr "Signature correcte (clé suspecte)"
#: src/sigstatus.c:247
#, c-format
msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
-msgstr "La signature est correcte mais a expiré pour « %s »"
+msgstr "La signature est correcte mais a expiré pour \"%s\""
#: src/sigstatus.c:248
msgid "Signature valid but expired"
@@ -6216,7 +6205,7 @@ msgstr "La signature est correcte mais a expiré"
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
msgstr ""
-"La signature est correcte mais la clé de signature pour « %s » a expiré"
+"La signature est correcte mais la clé de signature pour \"%s\" a expiré"
#: src/sigstatus.c:252
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
@@ -6226,7 +6215,7 @@ msgstr "La signature est correcte mais la clé de signature a expiré"
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
msgstr ""
-"La signature est correcte mais la clé de signature pour « %s » a été révoquée"
+"La signature est correcte mais la clé de signature pour \"%s\" a été révoquée"
#: src/sigstatus.c:256
msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
@@ -6373,14 +6362,12 @@ msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorer"
#: src/summaryview.c:446
-#, fuzzy
msgid "/Set as _junk mail"
-msgstr "Marquer comme indésirable"
+msgstr "/Marquer comme indésira_ble"
#: src/summaryview.c:447
-#, fuzzy
msgid "/Set as not j_unk mail"
-msgstr "Marquer comme indésirable"
+msgstr "/Marquer comme acc_eptable"
#: src/summaryview.c:449
msgid "/Re-_edit"
@@ -6388,7 +6375,7 @@ msgstr "/Réédit_er"
#: src/summaryview.c:451
msgid "/Add sender to address boo_k..."
-msgstr "_Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses..."
+msgstr "/Ajouter l'e_xpéditeur au carnet d'adresses..."
#: src/summaryview.c:453
msgid "/Create f_ilter rule"
@@ -6720,9 +6707,8 @@ msgid "Fake URL warning"
msgstr "Localisateur (URL) suspect"
#: src/trayicon.c:139
-#, fuzzy
msgid "_Display Sylpheed"
-msgstr "Ancien Sylpheed"
+msgstr "_Afficher Sylpheed"
#: src/trayicon.c:144
msgid "Get from _current account"
@@ -6743,141 +6729,3 @@ msgstr "_Quitter"
#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:285
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-
-#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-#~ msgstr "Échec de la connexion SSL (%s)\n"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "À _propos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Show all _headers"
-#~ msgstr "/_Affichage/Afficher tous les e_n-têtes"
-
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/_Affichage/_Voir le message complet"
-
-#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-#~ msgstr "Dernier numéro dans le répertoire %s = %d\n"
-
-#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: « %s »"
-
-#~ msgid "%dB"
-#~ msgstr "%d o"
-
-#~ msgid "%.1fKB"
-#~ msgstr "%.1f Ko"
-
-#~ msgid "%.2fMB"
-#~ msgstr "%.2f Mo"
-
-#~ msgid "%.2fGB"
-#~ msgstr "%.2f Go"
-
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Justifier avant d'envoyer"
-
-#~ msgid "Insert signature"
-#~ msgstr "Insérer la signature"
-
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - Search folder properties"
-#~ msgstr "Propriétés du dossier"
-
-#~ msgid "Body:"
-#~ msgstr "Message :"
-
-#~ msgid "Find all"
-#~ msgstr "Rechercher tous"
-
-#~ msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-#~ msgstr "Début de liste atteinte, reprendre depuis la fin ?"
-
-#~ msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-#~ msgstr "Fin de liste atteinte, reprendre au début ?"
-
-#~ msgid "Outgoing encoding"
-#~ msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Citation"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Police"
-
-#~ msgid " [Edited]"
-#~ msgstr " [modifié]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback encoding"
-#~ msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier"
-
-#~ msgid "Terminated process group id: %d"
-#~ msgstr "Id de traitement de groupe terminé : %d"
-
-#~ msgid "Temporary file: %s"
-#~ msgstr "Fichier temporaire : %s"
-
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Compose : entrée à partir d'une surveillance de traitement\n"
-
-#~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
-#~ msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n"
-
-#~ msgid "Couldn't write to file\n"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n"
-
-#~ msgid "Pipe read failed\n"
-#~ msgstr "Échec de lecture de pipe\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les messages filtrés seront placés dans le dossier des indésirables et "
-#~ "effacés du serveur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the print command line:\n"
-#~ "(`%s' will be replaced with file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisissez la ligne commande pour imprimer :\n"
-#~ "(« %s » sera remplacé par le nom du fichier)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n"
-#~ "You can use existing mailbox in MH format\n"
-#~ "if you have the one.\n"
-#~ "If you're not sure, just select OK."
-#~ msgstr ""
-#~ "D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
-#~ "Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH, si vous en avez "
-#~ "une.\n"
-#~ "Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the preset of key bindings.\n"
-#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez une configuration de raccourcis clavier.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
-#~ "en le pointant avec la souris et en pressant une\n"
-#~ "combinaison de touches."
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Composition d'un message%s"
-
-#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-#~ msgstr "Traduire le nom des en-têtes « From: », « Subject: », etc."
-
-#~ msgid "Font selection"
-#~ msgstr "Sélection de la police"
-
-#~ msgid "Empty messages in all trash?"
-#~ msgstr "Supprimer tous les messages dans les corbeilles ?"