aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po593
1 files changed, 299 insertions, 294 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1e906740..d9b25094 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-02 11:33+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 00:32+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -511,12 +511,12 @@ msgstr "Trouvé : %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "La configuration est enregistrée.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:496
+#: libsylph/prefs_common.c:498
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Dossier des messages indésirables"
-#: libsylph/prefs_common.c:499
+#: libsylph/prefs_common.c:501
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Dossier des messages indésirables"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "/_Supprimer"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse électronique"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2241
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2080
+#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Brun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4865
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4883
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:214 src/query_search.c:666
-#: src/summaryview.c:2217
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
@@ -1719,12 +1719,12 @@ msgstr "Type MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5009
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5027
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529
-#: src/prefs_common_dialog.c:668
+#: src/prefs_common_dialog.c:671
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Joindre un fichier"
#. signature
#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209
-#: src/prefs_common_dialog.c:992
+#: src/prefs_common_dialog.c:995
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
@@ -1775,8 +1775,8 @@ msgid "Append signature"
msgstr "Ajouter la signature"
#. editor
-#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1030
-#: src/prefs_common_dialog.c:2373
+#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033
+#: src/prefs_common_dialog.c:2382
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1483
+#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Édition de données JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
-#: src/prefs_common_dialog.c:1885
+#: src/prefs_common_dialog.c:1888
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "La reconstruction de l'arborescence a échoué."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Recherche des nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1829
+#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832
msgid "Junk"
msgstr "Indésirable"
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Sujet :"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n"
-#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220
+#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2238
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
@@ -3586,8 +3586,8 @@ msgstr "Création de la fenêtre principale...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
-#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452
-#: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497
+#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2385 src/summaryview.c:2470
+#: src/summaryview.c:4024 src/summaryview.c:4153 src/summaryview.c:4515
msgid "done.\n"
msgstr "terminé.\n"
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531
-#: src/prefs_common_dialog.c:670 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Composer"
msgid "Compose new message"
msgstr "Composer un nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1014
+#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
@@ -3913,24 +3913,24 @@ msgstr "Pièces jointes"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Fenêtre des messages - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3536
+#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3554
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3559
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3577
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "Le message sera imprimer à l'aide de la commande suivante :"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3560
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3578
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Commande d'impression par défaut)"
-#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2362 src/summaryview.c:3562
+#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3580
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3570
+#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3588
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4091,11 +4091,11 @@ msgstr "Configuration du compte"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:666
+#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:677
+#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
@@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "Confidentialité"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2161
+#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"
@@ -4227,7 +4227,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Méthode d'authentification"
#: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110
-#: src/prefs_common_dialog.c:884 src/prefs_common_dialog.c:2532
+#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -4267,8 +4267,8 @@ msgstr "Génération d'un Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1588
-#: src/prefs_common_dialog.c:1615
+#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591
+#: src/prefs_common_dialog.c:1618
msgid " Edit... "
msgstr " Modifier... "
@@ -4602,85 +4602,85 @@ msgstr "Supprimer l'action"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:646
+#: src/prefs_common_dialog.c:649
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:650
+#: src/prefs_common_dialog.c:653
msgid "Common Preferences"
msgstr "Préférences générales"
-#: src/prefs_common_dialog.c:672
+#: src/prefs_common_dialog.c:675
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_common_dialog.c:674
+#: src/prefs_common_dialog.c:677
msgid "Junk mail"
msgstr "Courrier indésirable"
-#: src/prefs_common_dialog.c:680
+#: src/prefs_common_dialog.c:683
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: src/prefs_common_dialog.c:734
+#: src/prefs_common_dialog.c:737
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Relève automatique du courrier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:736 src/prefs_common_dialog.c:1106
+#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109
msgid "every"
msgstr "chaque"
-#: src/prefs_common_dialog.c:748 src/prefs_common_dialog.c:1120
+#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:757
+#: src/prefs_common_dialog.c:760
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-#: src/prefs_common_dialog.c:759
+#: src/prefs_common_dialog.c:762
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:764
+#: src/prefs_common_dialog.c:767
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:776 src/prefs_common_dialog.c:2411
-#: src/prefs_common_dialog.c:2433
+#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420
+#: src/prefs_common_dialog.c:2442
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/prefs_common_dialog.c:787
+#: src/prefs_common_dialog.c:790
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "« %d » sera remplacé par le nombre de nouveaux messages."
-#: src/prefs_common_dialog.c:791
+#: src/prefs_common_dialog.c:794
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporation à partir du spool local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:804
+#: src/prefs_common_dialog.c:807
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrage à l'incorporation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:810
+#: src/prefs_common_dialog.c:813
msgid "Spool path"
msgstr "Chemin du spool"
-#: src/prefs_common_dialog.c:861
+#: src/prefs_common_dialog.c:864
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:863
+#: src/prefs_common_dialog.c:866
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages envoyés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:870
+#: src/prefs_common_dialog.c:873
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Algo. de transmission"
-#: src/prefs_common_dialog.c:893
+#: src/prefs_common_dialog.c:896
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4688,178 +4688,178 @@ msgstr ""
"Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du "
"message contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:900
+#: src/prefs_common_dialog.c:903
#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:911
+#: src/prefs_common_dialog.c:914
#, fuzzy
msgid "MIME header"
msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:921
+#: src/prefs_common_dialog.c:924
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:988 src/prefs_common_dialog.c:1373
+#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1003
+#: src/prefs_common_dialog.c:1006
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1012
+#: src/prefs_common_dialog.c:1015
msgid "Insert automatically"
msgstr "Insérer automatiquement"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1022
+#: src/prefs_common_dialog.c:1025
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1024
+#: src/prefs_common_dialog.c:1027
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citer le message en répondant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1026
+#: src/prefs_common_dialog.c:1029
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Le bouton répondre agit pour la liste de diffusion"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1037
+#: src/prefs_common_dialog.c:1040
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1047
+#: src/prefs_common_dialog.c:1050
msgid "Undo level"
msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1067
+#: src/prefs_common_dialog.c:1070
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Justifier les messages à"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1079
+#: src/prefs_common_dialog.c:1082
msgid "characters"
msgstr "caractères"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1089
+#: src/prefs_common_dialog.c:1092
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Justifier la citation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1095
+#: src/prefs_common_dialog.c:1098
msgid "Wrap on input"
msgstr "Justification automatique"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1104
+#: src/prefs_common_dialog.c:1107
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Enregistrer automatiquement dans le dossier des brouillons"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/prefs_common_dialog.c:1132
msgid "Format"
msgstr "Citation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1134
+#: src/prefs_common_dialog.c:1137
msgid "Spell checking"
msgstr "Orthographe"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1184
+#: src/prefs_common_dialog.c:1187
msgid "Reply format"
msgstr "Citation lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1199 src/prefs_common_dialog.c:1241
+#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244
msgid "Quotation mark"
msgstr "Caractère de citation"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1226
+#: src/prefs_common_dialog.c:1229
msgid "Forward format"
msgstr "Citation lors d'un transfert"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1273
+#: src/prefs_common_dialog.c:1276
msgid " Description of symbols "
msgstr " Description des symboles "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1302
+#: src/prefs_common_dialog.c:1305
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Activer le vérificateur d'orthographe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1314
+#: src/prefs_common_dialog.c:1317
msgid "Default language:"
msgstr "Langue par défaut :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1381
+#: src/prefs_common_dialog.c:1384
msgid "Text font"
msgstr "Police du texte"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1393
+#: src/prefs_common_dialog.c:1396
msgid "Folder View"
msgstr "Fenêtre des dossiers"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1401
+#: src/prefs_common_dialog.c:1404
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1403
+#: src/prefs_common_dialog.c:1406
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr ""
"Afficher les statistiques sur les messages dans la fenêtre des dossiers"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1412
+#: src/prefs_common_dialog.c:1415
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1427
+#: src/prefs_common_dialog.c:1430
msgid "letters"
msgstr "lettres"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1436
msgid "Summary View"
msgstr "Résumé des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1442
+#: src/prefs_common_dialog.c:1445
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
"Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes "
"l'expéditeur du message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1444
+#: src/prefs_common_dialog.c:1447
msgid "Expand threads"
msgstr "Déployer les fils de conversation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2775
-#: src/prefs_common_dialog.c:2813
+#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784
+#: src/prefs_common_dialog.c:2822
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1473
+#: src/prefs_common_dialog.c:1476
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Éléments affichés dans le résumé... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1479
+#: src/prefs_common_dialog.c:1482
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1489
+#: src/prefs_common_dialog.c:1492
msgid "Default character encoding"
msgstr "Jeu de caractères par défaut"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1503
+#: src/prefs_common_dialog.c:1506
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Ceci est utilisé pour l'affichage de messages sans jeu de caractères associé."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1509
+#: src/prefs_common_dialog.c:1512
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1523
+#: src/prefs_common_dialog.c:1526
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4867,11 +4867,11 @@ msgstr ""
"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour la "
"langue utilisée sera choisi automatiquement."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1584
+#: src/prefs_common_dialog.c:1587
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Coloration des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1599
+#: src/prefs_common_dialog.c:1602
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4879,79 +4879,79 @@ msgstr ""
"Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n"
"comme des caractères ASCII (Japonais seulement)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1606
+#: src/prefs_common_dialog.c:1609
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1613
+#: src/prefs_common_dialog.c:1616
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1625
+#: src/prefs_common_dialog.c:1628
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Afficher les messages HTML comme du texte"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1629
+#: src/prefs_common_dialog.c:1632
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1642
+#: src/prefs_common_dialog.c:1645
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1656 src/prefs_common_dialog.c:1694
+#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1661
+#: src/prefs_common_dialog.c:1664
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1668
+#: src/prefs_common_dialog.c:1671
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1674
+#: src/prefs_common_dialog.c:1677
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1680
+#: src/prefs_common_dialog.c:1683
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1700
+#: src/prefs_common_dialog.c:1703
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1708
+#: src/prefs_common_dialog.c:1711
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1710
+#: src/prefs_common_dialog.c:1713
msgid "Display images as inline"
msgstr "Afficher les images directement dans le message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1795
+#: src/prefs_common_dialog.c:1798
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Activer la gestion des messages indésirables"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1807
+#: src/prefs_common_dialog.c:1810
msgid "Learning command:"
msgstr "Commande d'apprentissage :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1816
+#: src/prefs_common_dialog.c:1819
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Sélectionnez le pré-réglage)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1841
+#: src/prefs_common_dialog.c:1844
msgid "Not Junk"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1856
+#: src/prefs_common_dialog.c:1859
msgid "Classifying command"
msgstr "Commande de détection"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1867
+#: src/prefs_common_dialog.c:1870
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -4960,201 +4960,206 @@ msgstr ""
"faire automatiquement le tri entre courriers normaux et courriers "
"indésirables."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1877
+#: src/prefs_common_dialog.c:1880
msgid "Junk folder"
msgstr "Dossier des indésirables"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1895
+#: src/prefs_common_dialog.c:1898
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr ""
"Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1909
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1909
+#: src/prefs_common_dialog.c:1912
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Effacer les courriers indésirables du serveur lors de la réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1912
+#: src/prefs_common_dialog.c:1915
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Effacer les courriers indésirables du serveur lors de la réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1917
+#: src/prefs_common_dialog.c:1920
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marquer les courriers indésirables comme lus"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1959
+#: src/prefs_common_dialog.c:1962
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1962
+#: src/prefs_common_dialog.c:1965
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1965
+#: src/prefs_common_dialog.c:1968
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1980
+#: src/prefs_common_dialog.c:1983
msgid "Expired after"
msgstr "Expiration après"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1993
+#: src/prefs_common_dialog.c:1996
msgid "minute(s) "
msgstr "minute(s) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2007
+#: src/prefs_common_dialog.c:2010
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la "
"session."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2016
+#: src/prefs_common_dialog.c:2019
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2021
+#: src/prefs_common_dialog.c:2024
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2088
+#: src/prefs_common_dialog.c:2092
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2092
+#: src/prefs_common_dialog.c:2096
#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2099
+#: src/prefs_common_dialog.c:2103
+#, fuzzy
+msgid "Remember last selcted message"
+msgstr "Plus de messages marqués"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2107
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2103
+#: src/prefs_common_dialog.c:2111
#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2105
+#: src/prefs_common_dialog.c:2113
#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2113
+#: src/prefs_common_dialog.c:2121
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2125
+#: src/prefs_common_dialog.c:2133
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2134
+#: src/prefs_common_dialog.c:2142
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Mettre les boutons en conformité avec les « HIG » GNOME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2137
+#: src/prefs_common_dialog.c:2145
msgid "Display tray icon"
msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2139
+#: src/prefs_common_dialog.c:2147
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2147
+#: src/prefs_common_dialog.c:2155
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2153 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2157
+#: src/prefs_common_dialog.c:2165
msgid "External commands"
msgstr "Commande externes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2208
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "Receive dialog"
msgstr "Message de réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2218
+#: src/prefs_common_dialog.c:2227
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2228
+#: src/prefs_common_dialog.c:2237
msgid "Always"
msgstr " toujours"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2229
+#: src/prefs_common_dialog.c:2238
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2231
+#: src/prefs_common_dialog.c:2240
msgid "Never"
msgstr " jamais"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2236
+#: src/prefs_common_dialog.c:2245
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2239
+#: src/prefs_common_dialog.c:2248
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2250
+#: src/prefs_common_dialog.c:2259
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2252
+#: src/prefs_common_dialog.c:2261
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2260
+#: src/prefs_common_dialog.c:2269
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmer en quittant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2267
+#: src/prefs_common_dialog.c:2276
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2269
+#: src/prefs_common_dialog.c:2278
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Demander avant de vider"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2282
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2325
+#: src/prefs_common_dialog.c:2334
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2334
+#: src/prefs_common_dialog.c:2343
msgid "Web browser"
msgstr "Navigateur web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2346 src/prefs_common_dialog.c:3780
-#: src/prefs_common_dialog.c:3801
+#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789
+#: src/prefs_common_dialog.c:3810
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navigateur Web par défaut)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2399
+#: src/prefs_common_dialog.c:2408
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2421
+#: src/prefs_common_dialog.c:2430
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2479
+#: src/prefs_common_dialog.c:2488
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2482
+#: src/prefs_common_dialog.c:2491
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5164,276 +5169,276 @@ msgstr ""
"programmes.\n"
"Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2489
+#: src/prefs_common_dialog.c:2498
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2502
+#: src/prefs_common_dialog.c:2511
msgid "second(s)"
msgstr "seconde(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2530
+#: src/prefs_common_dialog.c:2539
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2535
+#: src/prefs_common_dialog.c:2544
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2537
+#: src/prefs_common_dialog.c:2546
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2539
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2540
+#: src/prefs_common_dialog.c:2549
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2542
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europe occidentale (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2546
+#: src/prefs_common_dialog.c:2555
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2548
+#: src/prefs_common_dialog.c:2557
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2549
+#: src/prefs_common_dialog.c:2558
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2550
+#: src/prefs_common_dialog.c:2559
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Arabe (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2552
+#: src/prefs_common_dialog.c:2561
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2554
+#: src/prefs_common_dialog.c:2563
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2555
+#: src/prefs_common_dialog.c:2564
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabe (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2557
+#: src/prefs_common_dialog.c:2566
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2567
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2560
+#: src/prefs_common_dialog.c:2569
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2562
+#: src/prefs_common_dialog.c:2571
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2563
+#: src/prefs_common_dialog.c:2572
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2564
+#: src/prefs_common_dialog.c:2573
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2565
+#: src/prefs_common_dialog.c:2574
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2567
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2569
+#: src/prefs_common_dialog.c:2578
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2570
+#: src/prefs_common_dialog.c:2579
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2573
+#: src/prefs_common_dialog.c:2582
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2574
+#: src/prefs_common_dialog.c:2583
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2575
+#: src/prefs_common_dialog.c:2584
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2577
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2578
+#: src/prefs_common_dialog.c:2587
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2581
+#: src/prefs_common_dialog.c:2590
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2583
+#: src/prefs_common_dialog.c:2592
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thaï (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2584
+#: src/prefs_common_dialog.c:2593
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thaï (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2751
+#: src/prefs_common_dialog.c:2760
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2752
+#: src/prefs_common_dialog.c:2761
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2753
+#: src/prefs_common_dialog.c:2762
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois (abrégé)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2754
+#: src/prefs_common_dialog.c:2763
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2755
+#: src/prefs_common_dialog.c:2764
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2756
+#: src/prefs_common_dialog.c:2765
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2757
+#: src/prefs_common_dialog.c:2766
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2758
+#: src/prefs_common_dialog.c:2767
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2759
+#: src/prefs_common_dialog.c:2768
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2760
+#: src/prefs_common_dialog.c:2769
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:2770
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2762
+#: src/prefs_common_dialog.c:2771
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2763
+#: src/prefs_common_dialog.c:2772
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2764
+#: src/prefs_common_dialog.c:2773
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2765
+#: src/prefs_common_dialog.c:2774
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2766
+#: src/prefs_common_dialog.c:2775
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2767
+#: src/prefs_common_dialog.c:2776
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2768
+#: src/prefs_common_dialog.c:2777
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2769
+#: src/prefs_common_dialog.c:2778
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2790
+#: src/prefs_common_dialog.c:2799
msgid "Specifier"
msgstr "Code"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2791
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2831
+#: src/prefs_common_dialog.c:2840
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2912
+#: src/prefs_common_dialog.c:2921
msgid "Set message colors"
msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2920
+#: src/prefs_common_dialog.c:2929
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2954
+#: src/prefs_common_dialog.c:2963
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texte cité - 1er niveau"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2960
+#: src/prefs_common_dialog.c:2969
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texte cité - 2e niveau"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2966
+#: src/prefs_common_dialog.c:2975
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texte cité - 3e niveau"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2972
+#: src/prefs_common_dialog.c:2981
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2979
+#: src/prefs_common_dialog.c:2988
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Réutiliser les couleurs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3046
+#: src/prefs_common_dialog.c:3055
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3049
+#: src/prefs_common_dialog.c:3058
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3052
+#: src/prefs_common_dialog.c:3061
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3055
+#: src/prefs_common_dialog.c:3064
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3195
+#: src/prefs_common_dialog.c:3204
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3251
+#: src/prefs_common_dialog.c:3260
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5457,11 +5462,11 @@ msgstr ""
"Groupes de discussions\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3264
+#: src/prefs_common_dialog.c:3273
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x est défini, afficher expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3268
+#: src/prefs_common_dialog.c:3277
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5475,7 +5480,7 @@ msgstr ""
"Corps du message sans signature en tant que citation\n"
"Caractère pourcent « % »"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3276
+#: src/prefs_common_dialog.c:3285
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5487,19 +5492,19 @@ msgstr ""
"Caractère « { »\n"
"Caractère « } »"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3322
+#: src/prefs_common_dialog.c:3331
msgid "Key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3335
+#: src/prefs_common_dialog.c:3344
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Choisissez les raccourcis clavier."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3345 src/prefs_common_dialog.c:3669
+#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3348 src/prefs_common_dialog.c:3678
+#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Ancien Sylpheed"
@@ -5844,17 +5849,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5002
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5020
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5005
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5023
msgid "From"
msgstr "Expéditeur"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5007
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5025
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -5956,7 +5961,7 @@ msgstr "Recherche dans le dossier"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "_Enregistrer en tant que dossier de tri"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:890
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:908
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
@@ -5970,7 +5975,7 @@ msgstr "Recherche %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Recherche %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2144
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2162
msgid "(No Date)"
msgstr "(aucune date)"
@@ -6418,229 +6423,229 @@ msgstr "Rechercher :"
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "Recherche dans les sujets ou expéditeurs"
-#: src/summaryview.c:752
+#: src/summaryview.c:760
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:753
+#: src/summaryview.c:761
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:799
+#: src/summaryview.c:807
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1371
+#: src/summaryview.c:1389
msgid "_Search again"
msgstr "_Chercher encore"
-#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1401
+#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1393
+#: src/summaryview.c:1411
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1402
+#: src/summaryview.c:1420
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de message non lu. Passer au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
+#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1429
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1413
+#: src/summaryview.c:1431
msgid "No new messages."
msgstr "Pas de nouveaux messages."
-#: src/summaryview.c:1420
+#: src/summaryview.c:1438
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
+#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1429
+#: src/summaryview.c:1447
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1440
+#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1473
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1465
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1476
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages marqués."
-#: src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1474
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1772
+#: src/summaryview.c:1790
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1984
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d effacé"
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1988
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé"
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:1994
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1975
+#: src/summaryview.c:1993
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié"
-#: src/summaryview.c:1990
+#: src/summaryview.c:2008
msgid " item(s) selected"
msgstr " élément(s) sélectionné(s)"
-#: src/summaryview.c:2012
+#: src/summaryview.c:2030
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2016
+#: src/summaryview.c:2034
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total"
-#: src/summaryview.c:2052
+#: src/summaryview.c:2070
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri de l'index..."
-#: src/summaryview.c:2302
+#: src/summaryview.c:2320
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tDéfinition de l'index à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2304
+#: src/summaryview.c:2322
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition de l'index à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2411
+#: src/summaryview.c:2429
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Écriture du cache index (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2756
+#: src/summaryview.c:2774
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Le message %d est marqué\n"
-#: src/summaryview.c:2816
+#: src/summaryview.c:2834
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n"
-#: src/summaryview.c:3008
+#: src/summaryview.c:3026
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Le message %d est marqué comme non lu\n"
-#: src/summaryview.c:3069
+#: src/summaryview.c:3087
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Le message %s/%d sera effacé\n"
-#: src/summaryview.c:3097
+#: src/summaryview.c:3115
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:3098
+#: src/summaryview.c:3116
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce(s) message(s) de la "
"corbeille ?"
-#: src/summaryview.c:3172
+#: src/summaryview.c:3190
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/summaryview.c:3210
+#: src/summaryview.c:3228
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n"
-#: src/summaryview.c:3270
+#: src/summaryview.c:3288
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n"
-#: src/summaryview.c:3302
+#: src/summaryview.c:3320
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3386
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n"
-#: src/summaryview.c:3399
+#: src/summaryview.c:3417
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques."
-#: src/summaryview.c:3607
+#: src/summaryview.c:3625
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement des messages."
-#: src/summaryview.c:3913 src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3931 src/summaryview.c:3932
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4082 src/summaryview.c:4083
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:4358 src/summaryview.c:4416
+#: src/summaryview.c:4376 src/summaryview.c:4434
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrage (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4467
+#: src/summaryview.c:4485
msgid "filtering..."
msgstr "tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:4468
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:4504
+#: src/summaryview.c:4522
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d message(s) ont été filtré(s)."
-#: src/summaryview.c:5011
+#: src/summaryview.c:5029
msgid "No."
msgstr "N°"