diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 656 |
1 files changed, 330 insertions, 326 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-30 13:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-30 15:06+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-19 02:21+0200\n" "Last-Translator: tvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n" "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -516,11 +516,11 @@ msgstr "Trouvé %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "La configuration est enregistrée.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:605 +#: libsylph/prefs_common.c:607 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Tri (manuel) des indésirables" -#: libsylph/prefs_common.c:608 +#: libsylph/prefs_common.c:610 msgid "Junk mail filter" msgstr "Dossier des messages indésirables" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" "programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, " "Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3943 +#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3953 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "/_Copier" msgid "/_Paste" msgstr "/Co_ller" -#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2547 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2564 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "" "Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans " "le dossier parent." -#: src/addressbook.c:2230 src/folderview.c:2672 +#: src/addressbook.c:2230 src/folderview.c:2686 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Conversion de carnets d'adresses" -#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2365 +#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2372 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -1843,8 +1843,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. Encoding -#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1017 -#: src/prefs_common_dialog.c:1678 +#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1023 +#: src/prefs_common_dialog.c:1684 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "" "L'éditeur externe est encore ouvert.\n" "Forcer sa fermeture (id de traitement de groupe : %d) ?\n" -#: src/compose.c:7063 src/mainwindow.c:3030 +#: src/compose.c:7063 src/mainwindow.c:3040 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "Personnaliser la _barre d'outils..." @@ -2092,12 +2092,12 @@ msgstr "Édition du dossier" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2404 -#: src/folderview.c:2410 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2418 +#: src/folderview.c:2424 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2411 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2425 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Édition de données JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1872 -#: src/prefs_common_dialog.c:2164 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2317,28 +2317,28 @@ msgstr "Corbeille" msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2108 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2114 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Indésirable" -#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2408 src/folderview.c:2412 +#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2422 src/folderview.c:2426 msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2422 src/folderview.c:2430 -#: src/folderview.c:2492 +#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2436 src/folderview.c:2444 +#: src/folderview.c:2506 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "« %c » n'est pas valide dans le nom du dossier." -#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2441 src/folderview.c:2500 +#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2514 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Le dossier « %s » existe déjà." -#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2448 +#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2462 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Impossible de créer le dossier « %s »." @@ -2412,18 +2412,18 @@ msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Création de la vue des dossiers...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1592 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1598 msgid "New" msgstr "Nouveau" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1593 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1599 #: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:110 msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1594 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1600 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -2435,12 +2435,12 @@ msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4142 src/setup.c:298 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4148 src/setup.c:298 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4147 src/setup.c:303 +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4153 src/setup.c:303 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analyse du dossier %s ..." @@ -2470,27 +2470,27 @@ msgstr "Recherche des nouveaux messages..." msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Dossier %s sélectionné\n" -#: src/folderview.c:2220 +#: src/folderview.c:2234 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Téléchargement des messages dans %s ..." -#: src/folderview.c:2248 +#: src/folderview.c:2262 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Téléchargement de tous les messages dans '%s' ?" -#: src/folderview.c:2251 +#: src/folderview.c:2265 msgid "Download all messages" msgstr "Téléchargement de tous les messages" -#: src/folderview.c:2300 +#: src/folderview.c:2314 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "" "Une erreur est survenue lors du téléchargement des messages dans « %s »." -#: src/folderview.c:2405 +#: src/folderview.c:2419 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2500,26 +2500,26 @@ msgstr "" "(si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n" " ajouter `/' à la fin du nom)" -#: src/folderview.c:2480 +#: src/folderview.c:2494 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Saisissez le nouveau nom pour « %s » :" -#: src/folderview.c:2481 +#: src/folderview.c:2495 msgid "Rename folder" msgstr "Changement de nom de dossier" -#: src/folderview.c:2512 src/folderview.c:2520 +#: src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2534 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Impossible de renommer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2593 +#: src/folderview.c:2607 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Impossible de déplacer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2662 +#: src/folderview.c:2676 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2528,11 +2528,11 @@ msgstr "" "Effacer le dossier de tri « %s » ?\n" "Les messages existants ne seront PAS effacés du disque." -#: src/folderview.c:2664 +#: src/folderview.c:2678 msgid "Delete search folder" msgstr "Effacer le dossier de tri" -#: src/folderview.c:2669 +#: src/folderview.c:2683 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2545,30 +2545,30 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment les effacer ?" -#: src/folderview.c:2701 src/folderview.c:2707 +#: src/folderview.c:2715 src/folderview.c:2721 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossible d'effacer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2743 +#: src/folderview.c:2757 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:2744 +#: src/folderview.c:2758 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Effacer tous les messages dans la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2750 +#: src/folderview.c:2764 #, fuzzy msgid "Empty junk" msgstr "Acceptable" -#: src/folderview.c:2751 +#: src/folderview.c:2765 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the junk folder?" msgstr "Effacer tous les messages dans la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2793 +#: src/folderview.c:2807 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2577,34 +2577,34 @@ msgstr "" "Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n" "messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?" -#: src/folderview.c:2795 +#: src/folderview.c:2809 msgid "Remove mailbox" msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres" -#: src/folderview.c:2845 +#: src/folderview.c:2859 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?" -#: src/folderview.c:2846 +#: src/folderview.c:2860 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Suppression du compte IMAP4" -#: src/folderview.c:2999 +#: src/folderview.c:3013 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?" -#: src/folderview.c:3000 +#: src/folderview.c:3014 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Suppression du groupe de discussion" -#: src/folderview.c:3050 +#: src/folderview.c:3064 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?" -#: src/folderview.c:3051 +#: src/folderview.c:3065 msgid "Delete news account" msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion" @@ -3888,27 +3888,27 @@ msgstr "Sans titre" msgid "none" msgstr "aucun" -#: src/mainwindow.c:1743 +#: src/mainwindow.c:1753 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: src/mainwindow.c:1744 +#: src/mainwindow.c:1754 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Vous êtes déconnecté. Voulez-vous vous connecter ?" -#: src/mainwindow.c:1761 +#: src/mainwindow.c:1771 msgid "Empty all trash" msgstr "Vider toutes les corbeilles" -#: src/mainwindow.c:1762 +#: src/mainwindow.c:1772 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Effacer tous les messages des corbeilles ?" -#: src/mainwindow.c:1793 +#: src/mainwindow.c:1803 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1794 +#: src/mainwindow.c:1804 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3917,16 +3917,16 @@ msgstr "" "Saisissez l'emplacement de la nouvelle boîte aux lettres. Si elle\n" "existe déjà, elle sera automatiquement analysée." -#: src/mainwindow.c:1800 +#: src/mainwindow.c:1810 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres « %s » existe déjà." -#: src/mainwindow.c:1805 src/setup.c:272 +#: src/mainwindow.c:1815 src/setup.c:272 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1811 src/setup.c:278 +#: src/mainwindow.c:1821 src/setup.c:278 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3936,95 +3936,95 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:2335 +#: src/mainwindow.c:2345 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Dossiers" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2365 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Message" -#: src/mainwindow.c:2551 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2561 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:426 msgid "/_Reply" msgstr "/_Répondre" -#: src/mainwindow.c:2552 +#: src/mainwindow.c:2562 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Répondre à _tous" -#: src/mainwindow.c:2553 +#: src/mainwindow.c:2563 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Répondre à l'_expéditeur" -#: src/mainwindow.c:2554 +#: src/mainwindow.c:2564 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Répondre à la _liste" -#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:2569 src/summaryview.c:433 msgid "/_Forward" msgstr "/_Transférer" -#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:2570 src/summaryview.c:434 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Transférer en pièce _jointe" -#: src/mainwindow.c:2561 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:2571 src/summaryview.c:435 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:3023 +#: src/mainwindow.c:3033 msgid "Icon _and text" msgstr "Icônes _et textes" -#: src/mainwindow.c:3024 +#: src/mainwindow.c:3034 msgid "Text at the _right of icon" msgstr "Textes à _droite des icônes" -#: src/mainwindow.c:3026 +#: src/mainwindow.c:3036 msgid "_Icon" msgstr "_Icônes seulement" -#: src/mainwindow.c:3027 +#: src/mainwindow.c:3037 msgid "_Text" msgstr "_Textes seulement" -#: src/mainwindow.c:3028 +#: src/mainwindow.c:3038 msgid "_None" msgstr "_Pas de barre d'outils" -#: src/mainwindow.c:3058 +#: src/mainwindow.c:3068 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Vous êtes déconnecté. Cliquer sur l'icône pour vous connecter." -#: src/mainwindow.c:3069 +#: src/mainwindow.c:3079 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Vous êtes connecté. Cliquer sur l'icône pour vous déconnecter." -#: src/mainwindow.c:3343 +#: src/mainwindow.c:3353 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:3343 +#: src/mainwindow.c:3353 msgid "Exit this program?" msgstr "Quitter Sylpheed ?" -#: src/mainwindow.c:3746 +#: src/mainwindow.c:3756 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3856 +#: src/mainwindow.c:3866 msgid "Select folder to open" msgstr "Choix d'un dossier à ouvrir" -#: src/mainwindow.c:4030 +#: src/mainwindow.c:4036 msgid "Command line options" msgstr "Options de la ligne de commande" -#: src/mainwindow.c:4043 +#: src/mainwindow.c:4049 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Utilisation : sylpheed [OPTION]..." -#: src/mainwindow.c:4051 +#: src/mainwindow.c:4057 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4068 +#: src/mainwindow.c:4074 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4085,15 +4085,15 @@ msgstr "" "afficher l'aide-mémoire et quitter\n" "afficher les informations de version et quitter" -#: src/mainwindow.c:4086 +#: src/mainwindow.c:4092 msgid "Windows-only option:" msgstr "Option pour Windows uniquement:" -#: src/mainwindow.c:4094 +#: src/mainwindow.c:4100 msgid "--ipcport portnum" msgstr "--ipcport portnum" -#: src/mainwindow.c:4099 +#: src/mainwindow.c:4105 msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr "spécifier le port pour les commandes IPC distantes" @@ -4331,21 +4331,21 @@ msgstr "Configuration du compte" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:557 src/prefs_common_dialog.c:756 +#: src/prefs_account_dialog.c:557 src/prefs_common_dialog.c:762 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account_dialog.c:559 src/prefs_common_dialog.c:758 +#: src/prefs_account_dialog.c:559 src/prefs_common_dialog.c:764 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:766 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Composer" -#: src/prefs_account_dialog.c:564 src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_account_dialog.c:564 src/prefs_common_dialog.c:773 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Confidentialité" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:571 src/prefs_common_dialog.c:2460 +#: src/prefs_account_dialog.c:571 src/prefs_common_dialog.c:2473 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" @@ -4479,8 +4479,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Méthode d'authentification" #: src/prefs_account_dialog.c:992 src/prefs_account_dialog.c:1151 -#: src/prefs_common_dialog.c:1037 src/prefs_common_dialog.c:2578 -#: src/prefs_common_dialog.c:2943 +#: src/prefs_common_dialog.c:1043 src/prefs_common_dialog.c:2595 +#: src/prefs_common_dialog.c:2960 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -4524,8 +4524,8 @@ msgstr "Génération d'un Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_account_dialog.c:1108 src/prefs_common_dialog.c:1786 -#: src/prefs_common_dialog.c:1813 +#: src/prefs_account_dialog.c:1108 src/prefs_common_dialog.c:1792 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid " Edit... " msgstr " Modifier... " @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1154 +#: src/prefs_account_dialog.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1160 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Signature" @@ -4863,90 +4863,90 @@ msgstr "Supprimer l'action" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?" -#: src/prefs_common_dialog.c:736 +#: src/prefs_common_dialog.c:742 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:740 +#: src/prefs_common_dialog.c:746 msgid "Common Preferences" msgstr "Préférences générales" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 +#: src/prefs_common_dialog.c:768 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: src/prefs_common_dialog.c:764 +#: src/prefs_common_dialog.c:770 msgid "Junk mail" msgstr "Courrier indésirable" -#: src/prefs_common_dialog.c:770 +#: src/prefs_common_dialog.c:776 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: src/prefs_common_dialog.c:820 +#: src/prefs_common_dialog.c:826 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Relève automatique du courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:822 src/prefs_common_dialog.c:1272 +#: src/prefs_common_dialog.c:828 src/prefs_common_dialog.c:1278 msgid "every" msgstr "chaque" -#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:1286 +#: src/prefs_common_dialog.c:840 src/prefs_common_dialog.c:1292 msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:843 +#: src/prefs_common_dialog.c:849 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Relever le courrier au démarrage" -#: src/prefs_common_dialog.c:845 +#: src/prefs_common_dialog.c:851 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation" -#: src/prefs_common_dialog.c:850 +#: src/prefs_common_dialog.c:856 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:2750 -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 src/prefs_common_dialog.c:2794 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2789 src/prefs_common_dialog.c:2811 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:879 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "« %d » sera remplacé par le nombre de nouveaux messages." -#: src/prefs_common_dialog.c:877 +#: src/prefs_common_dialog.c:883 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporation à partir du spool local" -#: src/prefs_common_dialog.c:890 +#: src/prefs_common_dialog.c:896 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrage à l'incorporation" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:902 msgid "Spool path" msgstr "Chemin du spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:957 src/prefs_common_dialog.c:1150 -#: src/prefs_common_dialog.c:1547 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:963 src/prefs_common_dialog.c:1156 +#: src/prefs_common_dialog.c:1553 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/prefs_common_dialog.c:964 +#: src/prefs_common_dialog.c:970 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:966 +#: src/prefs_common_dialog.c:972 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages envoyés" -#: src/prefs_common_dialog.c:969 +#: src/prefs_common_dialog.c:975 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Ajouter automatiquement les destinataires au carnet d'adresses" -#: src/prefs_common_dialog.c:976 +#: src/prefs_common_dialog.c:982 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -4954,23 +4954,23 @@ msgstr "" "Avertir si pièces jointes absentes quand les chaînes de caractères suivantes " "(séparées par des virgules) sont trouvées dans le texte du message" -#: src/prefs_common_dialog.c:987 +#: src/prefs_common_dialog.c:993 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Ex : joindre)" -#: src/prefs_common_dialog.c:998 +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Confirmer les destinataires avant envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +#: src/prefs_common_dialog.c:1010 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Exclure les adresses/domaines (séparés par des virgules)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1023 +#: src/prefs_common_dialog.c:1029 msgid "Transfer encoding" msgstr "Algorithme de transmission" -#: src/prefs_common_dialog.c:1046 +#: src/prefs_common_dialog.c:1052 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4978,15 +4978,15 @@ msgstr "" "Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du " "message contient des caractères non ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:1053 +#: src/prefs_common_dialog.c:1059 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier" -#: src/prefs_common_dialog.c:1064 +#: src/prefs_common_dialog.c:1070 msgid "MIME header" msgstr "MIME de l'en-tête" -#: src/prefs_common_dialog.c:1074 +#: src/prefs_common_dialog.c:1080 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4998,180 +4998,180 @@ msgstr "" "RFC 2047\n" "RFC 2231 : respecte les normes, mais peu utilisée" -#: src/prefs_common_dialog.c:1165 +#: src/prefs_common_dialog.c:1171 msgid "Signature separator" msgstr "Séparateur de signature" -#: src/prefs_common_dialog.c:1174 +#: src/prefs_common_dialog.c:1180 msgid "Insert automatically" msgstr "Insérer automatiquement" -#: src/prefs_common_dialog.c:1176 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1182 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +#: src/prefs_common_dialog.c:1190 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse" -#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +#: src/prefs_common_dialog.c:1192 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citer le message en répondant" -#: src/prefs_common_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1194 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Répondre à la liste avec le bouton Répondre" -#: src/prefs_common_dialog.c:1190 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "" "Envoyer au destinataire original si vous répondez à un message dont vous " "êtes l'auteur" -#: src/prefs_common_dialog.c:1192 +#: src/prefs_common_dialog.c:1198 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "Utiliser uniquement les adresses des destinataires en cas de réponse" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:2713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:2730 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Éditeur de texte" -#: src/prefs_common_dialog.c:1203 +#: src/prefs_common_dialog.c:1209 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1213 +#: src/prefs_common_dialog.c:1219 msgid "Undo level" msgstr "Nombre maximal d'annulations" -#: src/prefs_common_dialog.c:1233 +#: src/prefs_common_dialog.c:1239 msgid "Wrap messages at" msgstr "Justifier les messages à" -#: src/prefs_common_dialog.c:1245 +#: src/prefs_common_dialog.c:1251 msgid "characters" msgstr "caractères" -#: src/prefs_common_dialog.c:1255 +#: src/prefs_common_dialog.c:1261 msgid "Wrap quotation" msgstr "Justifier la citation" -#: src/prefs_common_dialog.c:1261 +#: src/prefs_common_dialog.c:1267 msgid "Wrap on input" msgstr "Justification automatique" -#: src/prefs_common_dialog.c:1270 +#: src/prefs_common_dialog.c:1276 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Enregistrer automatiquement dans le dossier des brouillons" -#: src/prefs_common_dialog.c:1295 +#: src/prefs_common_dialog.c:1301 msgid "Format" msgstr "Citation" -#: src/prefs_common_dialog.c:1300 +#: src/prefs_common_dialog.c:1306 msgid "Spell checking" msgstr "Orthographe" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1353 +#: src/prefs_common_dialog.c:1359 msgid "Reply format" msgstr "Citation lors d'une réponse" -#: src/prefs_common_dialog.c:1368 src/prefs_common_dialog.c:1410 +#: src/prefs_common_dialog.c:1374 src/prefs_common_dialog.c:1416 msgid "Quotation mark" msgstr "Caractère de citation" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1395 +#: src/prefs_common_dialog.c:1401 msgid "Forward format" msgstr "Citation lors d'un transfert" -#: src/prefs_common_dialog.c:1442 +#: src/prefs_common_dialog.c:1448 msgid " Description of symbols " msgstr " Description des symboles " -#: src/prefs_common_dialog.c:1471 +#: src/prefs_common_dialog.c:1477 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Activer le vérificateur d'orthographe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1483 +#: src/prefs_common_dialog.c:1489 msgid "Default language:" msgstr "Langue par défaut :" -#: src/prefs_common_dialog.c:1555 +#: src/prefs_common_dialog.c:1561 msgid "Text font" msgstr "Police du texte" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1567 +#: src/prefs_common_dialog.c:1573 msgid "Folder View" msgstr "Fenêtre des dossiers" -#: src/prefs_common_dialog.c:1575 +#: src/prefs_common_dialog.c:1581 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier" -#: src/prefs_common_dialog.c:1579 +#: src/prefs_common_dialog.c:1585 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "" "Afficher les statistiques sur les messages dans la fenêtre des dossiers:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1603 +#: src/prefs_common_dialog.c:1609 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_common_dialog.c:1624 msgid "letters" msgstr "lettres" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1624 +#: src/prefs_common_dialog.c:1630 msgid "Summary View" msgstr "Résumé des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1633 +#: src/prefs_common_dialog.c:1639 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "" "Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes " "l'expéditeur du message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1635 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Expand threads" msgstr "Déployer les fils de conversation" -#: src/prefs_common_dialog.c:1643 src/prefs_common_dialog.c:3186 -#: src/prefs_common_dialog.c:3224 +#: src/prefs_common_dialog.c:1649 src/prefs_common_dialog.c:3203 +#: src/prefs_common_dialog.c:3241 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1670 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Éléments affichés dans le résumé... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1670 +#: src/prefs_common_dialog.c:1676 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1674 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Color label" msgstr "Coloration personnalisée" -#: src/prefs_common_dialog.c:1684 +#: src/prefs_common_dialog.c:1690 msgid "Default character encoding" msgstr "Jeu de caractères par défaut" -#: src/prefs_common_dialog.c:1698 +#: src/prefs_common_dialog.c:1704 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Ceci est utilisé pour l'affichage de messages sans jeu de caractères associé." -#: src/prefs_common_dialog.c:1704 +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1718 +#: src/prefs_common_dialog.c:1724 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5179,11 +5179,11 @@ msgstr "" "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour la " "langue utilisée sera choisi automatiquement." -#: src/prefs_common_dialog.c:1782 +#: src/prefs_common_dialog.c:1788 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Coloration des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1797 +#: src/prefs_common_dialog.c:1803 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5191,87 +5191,87 @@ msgstr "" "Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n" "comme des caractères ASCII (Japonais seulement)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1804 +#: src/prefs_common_dialog.c:1810 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1811 +#: src/prefs_common_dialog.c:1817 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1823 +#: src/prefs_common_dialog.c:1829 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Afficher les messages HTML comme du texte" -#: src/prefs_common_dialog.c:1825 +#: src/prefs_common_dialog.c:1831 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Considérer les messages en HTML pure comme une pièce jointe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +#: src/prefs_common_dialog.c:1835 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1842 +#: src/prefs_common_dialog.c:1848 msgid "Line space" msgstr "Espacement des lignes" -#: src/prefs_common_dialog.c:1856 src/prefs_common_dialog.c:1894 +#: src/prefs_common_dialog.c:1862 src/prefs_common_dialog.c:1900 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1861 +#: src/prefs_common_dialog.c:1867 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" -#: src/prefs_common_dialog.c:1868 +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 msgid "Half page" msgstr "Demi-page" -#: src/prefs_common_dialog.c:1874 +#: src/prefs_common_dialog.c:1880 msgid "Smooth scroll" msgstr "Défilement continu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1886 msgid "Step" msgstr "par pas de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1900 +#: src/prefs_common_dialog.c:1906 msgid "Images" msgstr "Images" -#: src/prefs_common_dialog.c:1908 +#: src/prefs_common_dialog.c:1914 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1910 +#: src/prefs_common_dialog.c:1916 msgid "Display images as inline" msgstr "Afficher les images directement dans le message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +#: src/prefs_common_dialog.c:1955 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "Spécifier une catégorie (travail, amis, etc) pour chaque couleur." -#: src/prefs_common_dialog.c:2074 +#: src/prefs_common_dialog.c:2080 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Activer la gestion des messages indésirables" -#: src/prefs_common_dialog.c:2086 +#: src/prefs_common_dialog.c:2092 msgid "Learning command:" msgstr "Commande d'apprentissage :" -#: src/prefs_common_dialog.c:2095 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "(Select preset)" msgstr "(Sélectionnez le pré-réglage)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2120 +#: src/prefs_common_dialog.c:2126 msgid "Not Junk" msgstr "Acceptable" -#: src/prefs_common_dialog.c:2135 +#: src/prefs_common_dialog.c:2141 msgid "Classifying command" msgstr "Commande de détection" -#: src/prefs_common_dialog.c:2146 +#: src/prefs_common_dialog.c:2152 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5279,11 +5279,11 @@ msgstr "" "Une certaine période de temps d'apprentissage est nécessaire pour pouvoir " "faire automatiquement le tri entre courriers acceptables et indésirables." -#: src/prefs_common_dialog.c:2156 +#: src/prefs_common_dialog.c:2162 msgid "Junk folder" msgstr "Dossier des indésirables" -#: src/prefs_common_dialog.c:2174 +#: src/prefs_common_dialog.c:2180 #, fuzzy msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " @@ -5291,235 +5291,239 @@ msgid "" msgstr "" "Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier." -#: src/prefs_common_dialog.c:2186 +#: src/prefs_common_dialog.c:2192 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2189 +#: src/prefs_common_dialog.c:2195 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Tri des messages indésirables avant application des filtres" -#: src/prefs_common_dialog.c:2192 +#: src/prefs_common_dialog.c:2198 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Effacer les courriers indésirables du serveur lors de la réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2197 +#: src/prefs_common_dialog.c:2203 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marquer les courriers indésirables comme lus" -#: src/prefs_common_dialog.c:2239 +#: src/prefs_common_dialog.c:2245 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Vérifier automatiquement les signatures" -#: src/prefs_common_dialog.c:2242 +#: src/prefs_common_dialog.c:2248 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2251 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète" -#: src/prefs_common_dialog.c:2260 +#: src/prefs_common_dialog.c:2266 msgid "Expired after" msgstr "Expiration après" -#: src/prefs_common_dialog.c:2273 +#: src/prefs_common_dialog.c:2279 msgid "minute(s) " msgstr "minute(s) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2287 +#: src/prefs_common_dialog.c:2293 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la " "session." -#: src/prefs_common_dialog.c:2296 +#: src/prefs_common_dialog.c:2302 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète" -#: src/prefs_common_dialog.c:2301 +#: src/prefs_common_dialog.c:2307 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2373 +#: src/prefs_common_dialog.c:2380 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé" -#: src/prefs_common_dialog.c:2377 +#: src/prefs_common_dialog.c:2384 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2384 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Remember last selected message" msgstr "Se souvenir du dernier message sélectionné" -#: src/prefs_common_dialog.c:2388 +#: src/prefs_common_dialog.c:2396 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2392 +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2394 +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Aller dans la boîte de réception au démarrage" -#: src/prefs_common_dialog.c:2402 +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +msgid "Change current account on folder open" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2415 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:2414 +#: src/prefs_common_dialog.c:2427 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution." -#: src/prefs_common_dialog.c:2423 +#: src/prefs_common_dialog.c:2436 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" "Mettre les boutons en conformité avec le guide de l'interface humanisée de " "Gnome (GNOME HIG)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2426 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Display tray icon" msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification" -#: src/prefs_common_dialog.c:2428 +#: src/prefs_common_dialog.c:2441 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimiser dans la zone de notification" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2443 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "" "Afficher ou minimiser en cliquant sur l'icône dans la zone de notification" -#: src/prefs_common_dialog.c:2440 +#: src/prefs_common_dialog.c:2453 msgid " Set key bindings... " msgstr " Choisir les raccourcis clavier... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2446 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2459 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: src/prefs_common_dialog.c:2450 +#: src/prefs_common_dialog.c:2463 msgid "External commands" msgstr "Commande externes" -#: src/prefs_common_dialog.c:2455 +#: src/prefs_common_dialog.c:2468 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: src/prefs_common_dialog.c:2514 +#: src/prefs_common_dialog.c:2531 msgid "Receive dialog" msgstr "Message de réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2524 +#: src/prefs_common_dialog.c:2541 msgid "Show receive dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :" -#: src/prefs_common_dialog.c:2534 +#: src/prefs_common_dialog.c:2551 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: src/prefs_common_dialog.c:2535 +#: src/prefs_common_dialog.c:2552 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2537 +#: src/prefs_common_dialog.c:2554 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: src/prefs_common_dialog.c:2542 +#: src/prefs_common_dialog.c:2559 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2545 +#: src/prefs_common_dialog.c:2562 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin" -#: src/prefs_common_dialog.c:2556 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Address auto-completion:" msgstr "Auto-complétion des adresses" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2603 msgid "Start with Tab" msgstr "En utilisant Tab" -#: src/prefs_common_dialog.c:2594 +#: src/prefs_common_dialog.c:2611 msgid "Disable" msgstr "Désactivée" -#: src/prefs_common_dialog.c:2601 +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2609 +#: src/prefs_common_dialog.c:2626 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmer en quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2616 +#: src/prefs_common_dialog.c:2633 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille en quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +#: src/prefs_common_dialog.c:2635 msgid "Ask before emptying" msgstr "Demander avant de vider" -#: src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/prefs_common_dialog.c:2639 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2678 +#: src/prefs_common_dialog.c:2695 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier ou l'URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2687 +#: src/prefs_common_dialog.c:2704 msgid "Web browser" msgstr "Navigateur web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2699 src/prefs_common_dialog.c:4199 -#: src/prefs_common_dialog.c:4220 +#: src/prefs_common_dialog.c:2716 src/prefs_common_dialog.c:4216 +#: src/prefs_common_dialog.c:4237 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navigateur Web par défaut)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2738 +#: src/prefs_common_dialog.c:2755 msgid "Use external program for printing" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'impression" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation" -#: src/prefs_common_dialog.c:2782 +#: src/prefs_common_dialog.c:2799 msgid "Use external program for sending" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2834 +#: src/prefs_common_dialog.c:2851 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "La commande 'curl' est nécessaire à la recherche de mises à jour." -#: src/prefs_common_dialog.c:2845 +#: src/prefs_common_dialog.c:2862 msgid "Enable auto update check" msgstr "Rechercher automatiquement les mises à jour" -#: src/prefs_common_dialog.c:2847 +#: src/prefs_common_dialog.c:2864 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Utiliser un proxy HTTP" -#: src/prefs_common_dialog.c:2849 +#: src/prefs_common_dialog.c:2866 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Proxy HTTP (hôte:port)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +#: src/prefs_common_dialog.c:2907 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index" -#: src/prefs_common_dialog.c:2893 +#: src/prefs_common_dialog.c:2910 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5529,275 +5533,275 @@ msgstr "" "programmes.\n" "Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages." -#: src/prefs_common_dialog.c:2900 +#: src/prefs_common_dialog.c:2917 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :" -#: src/prefs_common_dialog.c:2913 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "second(s)" msgstr "seconde(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2941 +#: src/prefs_common_dialog.c:2958 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatique (recommandé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2946 +#: src/prefs_common_dialog.c:2963 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2948 +#: src/prefs_common_dialog.c:2965 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2950 +#: src/prefs_common_dialog.c:2967 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2951 +#: src/prefs_common_dialog.c:2968 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2953 +#: src/prefs_common_dialog.c:2970 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europe occidentale (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2957 +#: src/prefs_common_dialog.c:2974 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2959 +#: src/prefs_common_dialog.c:2976 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2960 +#: src/prefs_common_dialog.c:2977 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balte (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Balte (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2980 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2965 +#: src/prefs_common_dialog.c:2982 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2966 +#: src/prefs_common_dialog.c:2983 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2968 +#: src/prefs_common_dialog.c:2985 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2986 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hébreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2971 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2973 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2974 +#: src/prefs_common_dialog.c:2991 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2992 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2976 +#: src/prefs_common_dialog.c:2993 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2978 +#: src/prefs_common_dialog.c:2995 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2980 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonais (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2998 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonais (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2984 +#: src/prefs_common_dialog.c:3001 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinois simplifié (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2985 +#: src/prefs_common_dialog.c:3002 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinois simplifié (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2986 +#: src/prefs_common_dialog.c:3003 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:3005 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2989 +#: src/prefs_common_dialog.c:3006 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2992 +#: src/prefs_common_dialog.c:3009 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coréen (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2994 +#: src/prefs_common_dialog.c:3011 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thaï (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2995 +#: src/prefs_common_dialog.c:3012 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thaï (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3162 +#: src/prefs_common_dialog.c:3179 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3163 +#: src/prefs_common_dialog.c:3180 msgid "the full weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine" -#: src/prefs_common_dialog.c:3164 +#: src/prefs_common_dialog.c:3181 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nom du mois (abrégé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3165 +#: src/prefs_common_dialog.c:3182 msgid "the full month name" msgstr "nom du mois" -#: src/prefs_common_dialog.c:3166 +#: src/prefs_common_dialog.c:3183 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure" -#: src/prefs_common_dialog.c:3167 +#: src/prefs_common_dialog.c:3184 msgid "the century number (year/100)" msgstr "le 'siècle' (année/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3168 +#: src/prefs_common_dialog.c:3185 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "le jour du mois" -#: src/prefs_common_dialog.c:3169 +#: src/prefs_common_dialog.c:3186 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3170 +#: src/prefs_common_dialog.c:3187 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3171 +#: src/prefs_common_dialog.c:3188 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "le jour de l'année en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:3172 +#: src/prefs_common_dialog.c:3189 msgid "the month as a decimal number" msgstr "le mois en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:3173 +#: src/prefs_common_dialog.c:3190 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "les minutes en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:3174 +#: src/prefs_common_dialog.c:3191 msgid "either AM or PM" msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3175 +#: src/prefs_common_dialog.c:3192 msgid "the second as a decimal number" msgstr "les secondes en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:3176 +#: src/prefs_common_dialog.c:3193 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:3177 +#: src/prefs_common_dialog.c:3194 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date" -#: src/prefs_common_dialog.c:3178 +#: src/prefs_common_dialog.c:3195 msgid "the last two digits of a year" msgstr "les deux derniers chiffres de l'année" -#: src/prefs_common_dialog.c:3179 +#: src/prefs_common_dialog.c:3196 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'année" -#: src/prefs_common_dialog.c:3180 +#: src/prefs_common_dialog.c:3197 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" -#: src/prefs_common_dialog.c:3201 +#: src/prefs_common_dialog.c:3218 msgid "Specifier" msgstr "Code" -#: src/prefs_common_dialog.c:3202 +#: src/prefs_common_dialog.c:3219 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/prefs_common_dialog.c:3242 +#: src/prefs_common_dialog.c:3259 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_common_dialog.c:3323 +#: src/prefs_common_dialog.c:3340 msgid "Set message colors" msgstr "Paramétrer les couleurs de message" -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:3348 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_common_dialog.c:3365 +#: src/prefs_common_dialog.c:3382 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texte cité - 1er niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:3371 +#: src/prefs_common_dialog.c:3388 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texte cité - 2e niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:3377 +#: src/prefs_common_dialog.c:3394 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texte cité - 3e niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:3383 +#: src/prefs_common_dialog.c:3400 msgid "URI link" msgstr "Lien URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3390 +#: src/prefs_common_dialog.c:3407 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Réutiliser les couleurs" -#: src/prefs_common_dialog.c:3457 +#: src/prefs_common_dialog.c:3474 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3460 +#: src/prefs_common_dialog.c:3477 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3463 +#: src/prefs_common_dialog.c:3480 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3466 +#: src/prefs_common_dialog.c:3483 msgid "Pick color for URI" msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3606 +#: src/prefs_common_dialog.c:3623 msgid "Description of symbols" msgstr "Description des symboles" -#: src/prefs_common_dialog.c:3662 +#: src/prefs_common_dialog.c:3679 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5821,11 +5825,11 @@ msgstr "" "Groupes de discussions\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3675 +#: src/prefs_common_dialog.c:3692 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x est défini, afficher expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3679 +#: src/prefs_common_dialog.c:3696 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5839,7 +5843,7 @@ msgstr "" "Corps du message sans signature en tant que citation\n" "Caractère pourcent « % »" -#: src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3704 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5851,19 +5855,19 @@ msgstr "" "Caractère « { »\n" "Caractère « } »" -#: src/prefs_common_dialog.c:3741 +#: src/prefs_common_dialog.c:3758 msgid "Key bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_common_dialog.c:3754 +#: src/prefs_common_dialog.c:3771 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Choisissez les raccourcis clavier." -#: src/prefs_common_dialog.c:3764 src/prefs_common_dialog.c:4088 +#: src/prefs_common_dialog.c:3781 src/prefs_common_dialog.c:4105 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/prefs_common_dialog.c:3767 src/prefs_common_dialog.c:4097 +#: src/prefs_common_dialog.c:3784 src/prefs_common_dialog.c:4114 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Ancien Sylpheed" |