aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po355
1 files changed, 180 insertions, 175 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 85a98132..1a6af896 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-19 02:21+0200\n"
"Last-Translator: tvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -528,16 +528,16 @@ msgstr "Dossier des messages indésirables"
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content() : la conversion de code a échoué.\n"
-#: libsylph/procmsg.c:849
+#: libsylph/procmsg.c:850
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1333
+#: libsylph/procmsg.c:1334
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "impossible de récupérer le message %d\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1572
+#: libsylph/procmsg.c:1573
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : « %s »\n"
@@ -984,14 +984,14 @@ msgstr "/Nouveau _dossier"
#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284
#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306
#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314
-#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424
-#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443
-#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450
-#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468
+#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444
+#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Supprimer"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent."
-#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564
+#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Brun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/É_dition/Justification aut_omatique"
#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:466
msgid "/_View"
msgstr "/_Affichage"
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
#: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
-#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297
+#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Type MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5164
+#: src/summaryview.c:5243
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -1860,11 +1860,11 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "File not exist."
msgstr "Le fichier n'existe pas."
-#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217
+#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220
msgid "Opening executable file"
msgstr "Ouverture du fichier exécutable"
-#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218
+#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -2092,12 +2092,12 @@ msgstr "Édition du dossier"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344
+#: src/folderview.c:2350
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303
+#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
@@ -2293,47 +2293,47 @@ msgstr "Remplacer le fichier existant ?"
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252
+#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256
msgid "Select folder"
msgstr "Choix d'un dossier"
-#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
-#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304
+#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322
-#: src/folderview.c:2384
+#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370
+#: src/folderview.c:2432
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "« %c » n'est pas valide dans le nom du dossier."
-#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392
+#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440
#: src/query_search.c:1156
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Le dossier « %s » existe déjà."
-#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340
+#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier « %s »."
@@ -2459,32 +2459,32 @@ msgstr "Recherche des nouveaux messages..."
msgid "Junk"
msgstr "Indésirable"
-#: src/folderview.c:1957
+#: src/folderview.c:2005
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Dossier %s sélectionné\n"
-#: src/folderview.c:2112
+#: src/folderview.c:2160
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Téléchargement des messages dans %s ..."
-#: src/folderview.c:2140
+#: src/folderview.c:2188
#, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
msgstr "Téléchargement de tous les messages dans '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2143
+#: src/folderview.c:2191
msgid "Download all messages"
msgstr "Téléchargement de tous les messages"
-#: src/folderview.c:2192
+#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du téléchargement des messages dans « %s »."
-#: src/folderview.c:2297
+#: src/folderview.c:2345
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2494,26 +2494,26 @@ msgstr ""
"(si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
" ajouter `/' à la fin du nom)"
-#: src/folderview.c:2372
+#: src/folderview.c:2420
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Saisissez le nouveau nom pour « %s » :"
-#: src/folderview.c:2373
+#: src/folderview.c:2421
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom de dossier"
-#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Impossible de renommer le dossier « %s »."
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2533
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Impossible de déplacer le dossier « %s »."
-#: src/folderview.c:2554
+#: src/folderview.c:2602
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2522,11 +2522,11 @@ msgstr ""
"Effacer le dossier de tri « %s » ?\n"
"Les messages existants ne seront PAS effacés du disque."
-#: src/folderview.c:2556
+#: src/folderview.c:2604
msgid "Delete search folder"
msgstr "Effacer le dossier de tri"
-#: src/folderview.c:2561
+#: src/folderview.c:2609
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2539,20 +2539,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous vraiment les effacer ?"
-#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossible d'effacer le dossier « %s »."
-#: src/folderview.c:2635
+#: src/folderview.c:2683
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:2636
+#: src/folderview.c:2684
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Effacer tous les messages dans la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2677
+#: src/folderview.c:2725
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2561,34 +2561,34 @@ msgstr ""
"Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n"
"messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?"
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2727
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres"
-#: src/folderview.c:2729
+#: src/folderview.c:2777
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?"
-#: src/folderview.c:2730
+#: src/folderview.c:2778
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-#: src/folderview.c:2883
+#: src/folderview.c:2931
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?"
-#: src/folderview.c:2884
+#: src/folderview.c:2932
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/folderview.c:2934
+#: src/folderview.c:2982
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?"
-#: src/folderview.c:2935
+#: src/folderview.c:2983
msgid "Delete news account"
msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668
-#: src/summaryview.c:2300
+#: src/summaryview.c:2379
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Fermeture"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557
+#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -2965,15 +2965,15 @@ msgstr ""
"Erreur dans la gestion des messages indésirables.\n"
"Vérifier les paramètres."
-#: src/inc.c:1318
+#: src/inc.c:1323
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: src/inc.c:1324
+#: src/inc.c:1329
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1329
+#: src/inc.c:1334
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2982,29 +2982,29 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1335
+#: src/inc.c:1340
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1340
+#: src/inc.c:1345
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier."
-#: src/inc.c:1345
+#: src/inc.c:1350
msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de protocole."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761
+#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761
#: src/send_message.c:978
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "La connexion a été fermée par le serveur."
-#: src/inc.c:1357
+#: src/inc.c:1362
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Boîte verrouillée."
-#: src/inc.c:1361
+#: src/inc.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -3013,11 +3013,11 @@ msgstr ""
"Boîte verrouillée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958
+#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification à échoué."
-#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961
+#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3026,15 +3026,15 @@ msgstr ""
"L'authentification a échoué :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982
+#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982
msgid "Session timed out."
msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) de la session."
-#: src/inc.c:1418
+#: src/inc.c:1423
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève du courrier annulée\n"
-#: src/inc.c:1520
+#: src/inc.c:1525
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n"
@@ -3193,15 +3193,15 @@ msgid "Loading plug-ins..."
msgstr "Chargement des plug-ins..."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1282
+#: src/main.c:1286
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n"
-#: src/main.c:1564
+#: src/main.c:1568
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration de la configuration"
-#: src/main.c:1565
+#: src/main.c:1569
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3547,15 +3547,15 @@ msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464
+#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Affichage/Ouv_rir dans une nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Affichage/_Voir le message complet"
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/_Affichage/Afficher tous le_s en-têtes"
@@ -3847,8 +3847,8 @@ msgstr "Création de la fenêtre principale...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
-#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536
-#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639
+#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615
+#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718
msgid "done.\n"
msgstr "terminé.\n"
@@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "Sylpheed - Dossiers"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
@@ -3932,15 +3932,15 @@ msgstr "/Répondre à l'_expéditeur"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Répondre à la _liste"
-#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Transférer en pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rediri_ger"
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "Pièces jointes"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Fenêtre des messages - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
@@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "/Enregistrer so_us..."
msgid "/Save _all..."
msgstr "/_Tout enregistrer..."
-#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469
+#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primer..."
@@ -4203,20 +4203,20 @@ msgstr ""
msgid "_Check signature"
msgstr "_Vérifier la signature"
-#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119
-#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283
+#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122
+#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
-#: src/mimeview.c:1096
+#: src/mimeview.c:1099
msgid "Can't save the attachments."
msgstr "Impossible d'enregistrer les pièces jointes."
-#: src/mimeview.c:1185
+#: src/mimeview.c:1188
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:1186
+#: src/mimeview.c:1189
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -6207,19 +6207,19 @@ msgstr "Pièces jointes"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415
-#: src/summaryview.c:5157
+#: src/summaryview.c:5236
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416
-#: src/summaryview.c:5160
+#: src/summaryview.c:5239
msgid "From"
msgstr "Expéditeur"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417
-#: src/summaryview.c:5162
+#: src/summaryview.c:5241
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -6229,7 +6229,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Numéro"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247
msgid "To"
msgstr "À"
@@ -6521,7 +6521,7 @@ msgstr "Recherche %s (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "Recherche %s ..."
-#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221
+#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300
msgid "(No Date)"
msgstr "(aucune date)"
@@ -6618,7 +6618,7 @@ msgstr "À _propos"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - boîte POP3 à distance"
-#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166
+#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245
msgid "No."
msgstr "N°"
@@ -7181,7 +7181,7 @@ msgstr "Récupération de la liste des groupes de discussion..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
@@ -7190,339 +7190,344 @@ msgstr "Terminé."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Rép_ondre à"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Rép_ondre à/_tous"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Rép_ondre à/l'_expéditeur"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Rép_ondre à/la _liste"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Déplacer..."
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copier..."
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marquer/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marquer/---"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/_Marquer/Marquer le _fil comme lu"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorer"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "/Marquer comme indésira_ble"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "/Marquer comme acc_eptable"
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Réédit_er"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Ajouter l'e_xpéditeur au carnet d'adresses..."
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Créer une règle de f_iltrage"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Créer une règle de f_iltrage/automatiq_uement"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Créer une règle de f_iltrage/basée sur l'_expéditeur"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Créer une règle de f_iltrage/basée sur le(s) _destinataire(s)"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Créer une règle de f_iltrage/basée sur le _sujet"
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:495
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Création de la vue de l'index...\n"
-#: src/summaryview.c:644
+#: src/summaryview.c:647
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s) (%d)..."
-#: src/summaryview.c:697
+#: src/summaryview.c:700
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:698
+#: src/summaryview.c:701
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:754
+#: src/summaryview.c:757
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish a connection to the server."
+msgstr "Impossible d'établir un session IMAP.\n"
+
+#: src/summaryview.c:1495
msgid "_Search again"
msgstr "_Chercher encore"
-#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446
+#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1517
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1440
+#: src/summaryview.c:1519
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1526
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "Pas de message non lu. Passer au dossier non lu suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1535
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1537
msgid "No new messages."
msgstr "Pas de nouveaux messages."
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1544
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr ""
"Plus de nouveaux messages. Aller au prochain dossier avec des nouveaux "
"messages?"
-#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482
+#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1553
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485
+#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1483
+#: src/summaryview.c:1562
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500
+#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1492
+#: src/summaryview.c:1571
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503
+#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages marqués."
-#: src/summaryview.c:1501
+#: src/summaryview.c:1580
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1848
+#: src/summaryview.c:1927
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:2042
+#: src/summaryview.c:2121
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d effacé"
-#: src/summaryview.c:2046
+#: src/summaryview.c:2125
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé"
-#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052
+#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2051
+#: src/summaryview.c:2130
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié"
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2145
msgid " item(s) selected"
msgstr " élément(s) sélectionné(s)"
-#: src/summaryview.c:2088
+#: src/summaryview.c:2167
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2092
+#: src/summaryview.c:2171
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total"
-#: src/summaryview.c:2128
+#: src/summaryview.c:2207
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri de l'index..."
-#: src/summaryview.c:2384
+#: src/summaryview.c:2463
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tDéfinition de l'index à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2386
+#: src/summaryview.c:2465
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition de l'index à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2493
+#: src/summaryview.c:2572
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Écriture du cache index (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2855
+#: src/summaryview.c:2934
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Le message %d est marqué\n"
-#: src/summaryview.c:2927
+#: src/summaryview.c:3006
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n"
-#: src/summaryview.c:3140
+#: src/summaryview.c:3219
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Le message %d est marqué comme non lu\n"
-#: src/summaryview.c:3205
+#: src/summaryview.c:3284
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Le message %s/%d sera effacé\n"
-#: src/summaryview.c:3233
+#: src/summaryview.c:3312
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:3234
+#: src/summaryview.c:3313
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce(s) message(s) de la "
"corbeille ?"
-#: src/summaryview.c:3310
+#: src/summaryview.c:3389
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/summaryview.c:3348
+#: src/summaryview.c:3427
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n"
-#: src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:3491
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n"
-#: src/summaryview.c:3444
+#: src/summaryview.c:3523
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3481
+#: src/summaryview.c:3560
msgid "Select folder to move"
msgstr "Choisir le dossier à déplacer"
-#: src/summaryview.c:3511
+#: src/summaryview.c:3590
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n"
-#: src/summaryview.c:3542
+#: src/summaryview.c:3621
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques."
-#: src/summaryview.c:3578
+#: src/summaryview.c:3657
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Choisir le dossier à copier"
-#: src/summaryview.c:3723
+#: src/summaryview.c:3802
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement des messages."
-#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030
+#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181
+#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535
+#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrage (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4600
+#: src/summaryview.c:4679
msgid "filtering..."
msgstr "tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:4601
+#: src/summaryview.c:4680
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:4646
+#: src/summaryview.c:4725
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d message(s) ont été filtré(s)."