diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 189 |
1 files changed, 97 insertions, 92 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-28 16:56+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 16:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-28 00:22+0100\n" "Last-Translator: tvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n" "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "" "Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans " "le dossier parent." -#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2698 +#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2707 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Information" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:784 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:859 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -2118,12 +2118,12 @@ msgstr "Édition du dossier" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2427 -#: src/folderview.c:2433 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436 +#: src/folderview.c:2442 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2434 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :" @@ -2348,23 +2348,23 @@ msgstr "Brouillons" msgid "Junk" msgstr "Indésirable" -#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2435 +#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444 msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2445 src/folderview.c:2453 -#: src/folderview.c:2515 +#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462 +#: src/folderview.c:2524 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "« %c » n'est pas valide dans le nom du dossier." -#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2464 src/folderview.c:2523 +#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532 #: src/query_search.c:1157 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Le dossier « %s » existe déjà." -#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2471 +#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Impossible de créer le dossier « %s »." @@ -2490,32 +2490,32 @@ msgstr "La reconstruction de l'arborescence a échoué." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Recherche des nouveaux messages..." -#: src/folderview.c:2074 +#: src/folderview.c:2083 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Dossier %s sélectionné\n" -#: src/folderview.c:2243 +#: src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Téléchargement des messages dans %s ..." -#: src/folderview.c:2271 +#: src/folderview.c:2280 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Téléchargement de tous les messages dans '%s' ?" -#: src/folderview.c:2274 +#: src/folderview.c:2283 msgid "Download all messages" msgstr "Téléchargement de tous les messages" -#: src/folderview.c:2323 +#: src/folderview.c:2332 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "" "Une erreur est survenue lors du téléchargement des messages dans « %s »." -#: src/folderview.c:2428 +#: src/folderview.c:2437 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2525,26 +2525,26 @@ msgstr "" "(si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n" " ajouter `/' à la fin du nom)" -#: src/folderview.c:2503 +#: src/folderview.c:2512 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Saisissez le nouveau nom pour « %s » :" -#: src/folderview.c:2504 +#: src/folderview.c:2513 msgid "Rename folder" msgstr "Changement de nom de dossier" -#: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2544 +#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Impossible de renommer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2619 +#: src/folderview.c:2628 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Impossible de déplacer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2688 +#: src/folderview.c:2697 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2553,11 +2553,11 @@ msgstr "" "Effacer le dossier de tri « %s » ?\n" "Les messages existants ne seront PAS effacés du disque." -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2699 msgid "Delete search folder" msgstr "Effacer le dossier de tri" -#: src/folderview.c:2695 +#: src/folderview.c:2704 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2570,28 +2570,28 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment les effacer ?" -#: src/folderview.c:2727 src/folderview.c:2734 +#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossible d'effacer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2776 +#: src/folderview.c:2785 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:2777 +#: src/folderview.c:2786 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Effacer tous les messages dans la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2784 +#: src/folderview.c:2793 msgid "Empty junk" msgstr "Vider le dossier des indésirables" -#: src/folderview.c:2785 +#: src/folderview.c:2794 msgid "Delete all messages in the junk folder?" msgstr "Effacer tous les messages dans le dossier des indésirables ?" -#: src/folderview.c:2832 +#: src/folderview.c:2841 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2600,34 +2600,34 @@ msgstr "" "Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n" "messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?" -#: src/folderview.c:2834 +#: src/folderview.c:2843 msgid "Remove mailbox" msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2893 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?" -#: src/folderview.c:2885 +#: src/folderview.c:2894 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Suppression du compte IMAP4" -#: src/folderview.c:3038 +#: src/folderview.c:3047 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?" -#: src/folderview.c:3039 +#: src/folderview.c:3048 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Suppression du groupe de discussion" -#: src/folderview.c:3089 +#: src/folderview.c:3098 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?" -#: src/folderview.c:3090 +#: src/folderview.c:3099 msgid "Delete news account" msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion" @@ -2875,145 +2875,150 @@ msgstr "Importation d'un fichier LDIF dans un carnet d'adresses" msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: src/inc.c:165 +#: src/inc.c:194 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed : %d nouveau(x) message(s)" -#: src/inc.c:508 +#: src/inc.c:205 +#, c-format +msgid "[Local]: %d" +msgstr "" + +#: src/inc.c:583 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Authentification POP3" -#: src/inc.c:535 +#: src/inc.c:610 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:537 +#: src/inc.c:612 msgid "Cancel _all" msgstr "_Tout annuler" -#: src/inc.c:583 +#: src/inc.c:658 msgid "Standby" msgstr "Attente" -#: src/inc.c:740 src/inc.c:790 +#: src/inc.c:815 src/inc.c:865 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: src/inc.c:751 +#: src/inc.c:826 msgid "Retrieving" msgstr "Récupération" -#: src/inc.c:760 src/inc.c:1091 +#: src/inc.c:835 src/inc.c:1168 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d message(s) (%s) reçu(s)" -#: src/inc.c:764 +#: src/inc.c:839 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "pas de nouveau message" -#: src/inc.c:765 +#: src/inc.c:840 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: src/inc.c:770 +#: src/inc.c:845 msgid "Connection failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: src/inc.c:773 +#: src/inc.c:848 msgid "Auth failed" msgstr "L'authentification a échoué" -#: src/inc.c:777 +#: src/inc.c:852 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" -#: src/inc.c:787 +#: src/inc.c:862 msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente" -#: src/inc.c:834 +#: src/inc.c:911 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Terminé - %d nouveau(x) message(s)" -#: src/inc.c:837 +#: src/inc.c:914 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Terminé - pas de nouveau(x) message(s)" -#: src/inc.c:846 +#: src/inc.c:923 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Erreur lors de la récupération des messages." -#: src/inc.c:882 +#: src/inc.c:959 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n" -#: src/inc.c:886 +#: src/inc.c:963 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s : Authentification POP3" -#: src/inc.c:889 +#: src/inc.c:966 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:894 +#: src/inc.c:971 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..." -#: src/inc.c:912 +#: src/inc.c:989 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n" -#: src/inc.c:994 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846 +#: src/inc.c:1071 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification..." -#: src/inc.c:995 +#: src/inc.c:1072 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Réception des messages de %s..." -#: src/inc.c:1000 +#: src/inc.c:1077 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..." -#: src/inc.c:1004 +#: src/inc.c:1081 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..." -#: src/inc.c:1008 +#: src/inc.c:1085 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..." -#: src/inc.c:1012 +#: src/inc.c:1089 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Récupération de la taille des messages (LIST)..." -#: src/inc.c:1022 +#: src/inc.c:1099 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Suppression du message %d" -#: src/inc.c:1029 src/send_message.c:864 +#: src/inc.c:1106 src/send_message.c:864 msgid "Quitting" msgstr "Fermeture" -#: src/inc.c:1066 +#: src/inc.c:1143 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1331 src/inc.c:1358 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997 +#: src/inc.c:1408 src/inc.c:1435 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997 #: src/summaryview.c:5048 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" @@ -3022,15 +3027,15 @@ msgstr "" "Erreur dans la gestion des messages indésirables.\n" "Vérifier les paramètres." -#: src/inc.c:1422 +#: src/inc.c:1499 msgid "Connection failed." msgstr "La connexion a échoué." -#: src/inc.c:1428 +#: src/inc.c:1505 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message." -#: src/inc.c:1433 +#: src/inc.c:1510 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3039,29 +3044,29 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n" "%s" -#: src/inc.c:1439 +#: src/inc.c:1516 msgid "No disk space left." msgstr "Plus de place disponible sur le disque." -#: src/inc.c:1444 +#: src/inc.c:1521 msgid "Can't write file." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier." -#: src/inc.c:1449 +#: src/inc.c:1526 msgid "Socket error." msgstr "Erreur de protocole." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1455 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 +#: src/inc.c:1532 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1010 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "La connexion a été fermée par le serveur." -#: src/inc.c:1461 +#: src/inc.c:1538 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Boîte verrouillée." -#: src/inc.c:1465 +#: src/inc.c:1542 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3070,11 +3075,11 @@ msgstr "" "Boîte verrouillée :\n" "%s" -#: src/inc.c:1471 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 +#: src/inc.c:1548 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification à échoué." -#: src/inc.c:1476 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 +#: src/inc.c:1553 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3083,15 +3088,15 @@ msgstr "" "L'authentification a échoué :\n" "%s" -#: src/inc.c:1481 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014 +#: src/inc.c:1558 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014 msgid "Session timed out." msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) de la session." -#: src/inc.c:1522 +#: src/inc.c:1599 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Relève du courrier annulée\n" -#: src/inc.c:1631 +#: src/inc.c:1708 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n" @@ -7751,35 +7756,35 @@ msgstr "" "Le corps du texte ne peut pas être affiché car la création du fichier " "temporaire a échoué.\n" -#: src/textview.c:2360 +#: src/textview.c:2362 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Enregistrer cette _image sous..." -#: src/textview.c:2380 src/trayicon.c:160 +#: src/textview.c:2382 src/trayicon.c:160 msgid "Compose _new message" msgstr "Composer un _nouveau message" -#: src/textview.c:2382 +#: src/textview.c:2384 msgid "R_eply to this address" msgstr "Ré_pondre à cette adresse" -#: src/textview.c:2385 +#: src/textview.c:2387 msgid "Add to address _book..." msgstr "_Ajouter au carnet d'adresses..." -#: src/textview.c:2387 +#: src/textview.c:2389 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Copier cette ad_resse" -#: src/textview.c:2390 +#: src/textview.c:2392 msgid "_Open with Web browser" msgstr "_Ouvrir dans le navigateur Web" -#: src/textview.c:2392 +#: src/textview.c:2394 msgid "Copy this _link" msgstr "Copier ce _lien" -#: src/textview.c:2596 +#: src/textview.c:2600 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -7791,7 +7796,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous néanmoins l'ouvrir ?" -#: src/textview.c:2601 +#: src/textview.c:2605 msgid "Fake URL warning" msgstr "Localisateur (URL) suspect" |