aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po208
1 files changed, 107 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6e8d42ae..5a7350b7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-11 15:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-20 15:25+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 16:12+0200\n"
"Last-Translator: tvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
"correspondant lorsque « Tout relever » est activé"
#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520
-#: src/compose.c:4720 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:4579 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:225
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent."
-#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2485
+#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2491
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Adresse courante :"
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle :"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5989 src/main.c:740
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5857 src/main.c:740
msgid "Notice"
msgstr "Information"
@@ -1556,81 +1556,81 @@ msgstr "/_Outils/_Vérifier l'orthographe"
msgid "/_Tools/_Set spell language"
msgstr "/_Outils/_Définir la langue du message"
-#: src/compose.c:941
+#: src/compose.c:965
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n"
-#: src/compose.c:1045 src/compose.c:1119
+#: src/compose.c:1069 src/compose.c:1143
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n"
-#: src/compose.c:1619
+#: src/compose.c:1623
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation."
-#: src/compose.c:1631
+#: src/compose.c:1635
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr ""
"Erreur du format de citation d'un message lors d'une réponse ou d'un "
"transfert."
-#: src/compose.c:2120
+#: src/compose.c:2124
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n"
-#: src/compose.c:2124
+#: src/compose.c:2128
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n"
-#: src/compose.c:2128
+#: src/compose.c:2132
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:2132
+#: src/compose.c:2136
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:2165
+#: src/compose.c:2169
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:2225 src/mimeview.c:582
+#: src/compose.c:2229 src/mimeview.c:582
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
-#: src/compose.c:2709 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669
+#: src/compose.c:2713 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669
#: src/summaryview.c:2381
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
-#: src/compose.c:2712
+#: src/compose.c:2716
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Composition%s"
-#: src/compose.c:2827
+#: src/compose.c:2831
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:2835
+#: src/compose.c:2839
msgid "Empty subject"
msgstr "Sujet absent"
-#: src/compose.c:2836
+#: src/compose.c:2840
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Le sujet est vide. Envoyer malgré cela ?"
-#: src/compose.c:3003
+#: src/compose.c:2899
msgid "can't get recipient list."
msgstr "liste de destinataires vide."
-#: src/compose.c:3023
+#: src/compose.c:2919
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1638,25 +1638,25 @@ msgstr ""
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:3037 src/send_message.c:338
+#: src/compose.c:2933 src/send_message.c:314
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-#: src/compose.c:3085
+#: src/compose.c:2983
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
-#: src/compose.c:3123
+#: src/compose.c:3021
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Impossible de trouver une touche associée au code (de touche) « %s »."
-#: src/compose.c:3187 src/compose.c:3482 src/compose.c:3545 src/compose.c:3665
+#: src/compose.c:3085 src/compose.c:3380 src/compose.c:3443 src/compose.c:3563
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "impossible de modifier les droits d'accès du fichier\n"
-#: src/compose.c:3220
+#: src/compose.c:3118
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1667,11 +1667,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer avec %s ?"
-#: src/compose.c:3226
+#: src/compose.c:3124
msgid "Code conversion error"
msgstr "Erreur de conversion de code"
-#: src/compose.c:3308
+#: src/compose.c:3206
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1684,15 +1684,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:3312
+#: src/compose.c:3210
msgid "Line length limit"
msgstr "Longueur de ligne maximale"
-#: src/compose.c:3441
+#: src/compose.c:3339
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Chiffrement avec « Copie discrète »"
-#: src/compose.c:3442
+#: src/compose.c:3340
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1706,83 +1706,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Envoyer quand même?"
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3523
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n"
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:3541
msgid "queueing message...\n"
msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n"
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3629
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "Impossible de trouver le dossier de file d'attente\n"
-#: src/compose.c:3757
+#: src/compose.c:3636
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n"
-#: src/compose.c:4418
+#: src/compose.c:4277
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID créé : %s\n"
-#: src/compose.c:4533
+#: src/compose.c:4392
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre de composition...\n"
-#: src/compose.c:4586 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4445 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4519
msgid "PGP Sign"
msgstr "Signature PGP"
-#: src/compose.c:4663
+#: src/compose.c:4522
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Chiffrement PGP"
-#: src/compose.c:4701 src/compose.c:5808
+#: src/compose.c:4560 src/compose.c:5676
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4710 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497
+#: src/compose.c:4569 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5182
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:5704
+#: src/compose.c:5572
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:5722
+#: src/compose.c:5590
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:5790
+#: src/compose.c:5658
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:5810 src/prefs_common_dialog.c:1504
+#: src/compose.c:5678 src/prefs_common_dialog.c:1504
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:5833 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5701 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:5834
+#: src/compose.c:5702
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:5924
+#: src/compose.c:5792
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : « %s »\n"
-#: src/compose.c:5986
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1791,50 +1791,50 @@ msgstr ""
"L'éditeur externe est encore ouvert.\n"
"Forcer sa fermeture (id de traitement de groupe : %d) ?\n"
-#: src/compose.c:6323 src/mainwindow.c:2867
+#: src/compose.c:6191 src/mainwindow.c:2867
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "Personnaliser la _barre d'outils..."
-#: src/compose.c:6439 src/compose.c:6444 src/compose.c:6450
+#: src/compose.c:6307 src/compose.c:6312 src/compose.c:6318
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
-#: src/compose.c:6541
+#: src/compose.c:6409
msgid "Select files"
msgstr "Sélection de fichier"
-#: src/compose.c:6564
+#: src/compose.c:6432
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:6599
+#: src/compose.c:6467
msgid "Save message"
msgstr "Enregistrer le message"
-#: src/compose.c:6600
+#: src/compose.c:6468
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer dans le dossier des "
"brouillons ?"
-#: src/compose.c:6602
+#: src/compose.c:6470
msgid "Close _without saving"
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
-#: src/compose.c:6644
+#: src/compose.c:6512
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Voulez-vous appliquer le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:6646
+#: src/compose.c:6514
msgid "Apply template"
msgstr "Appliquer un modèle"
-#: src/compose.c:6647
+#: src/compose.c:6515
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:6647
+#: src/compose.c:6515
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
@@ -2372,12 +2372,12 @@ msgstr "Changement de nom de dossier"
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Impossible de renommer le dossier « %s »."
-#: src/folderview.c:2409
+#: src/folderview.c:2412
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Impossible de déplacer le dossier « %s »."
-#: src/folderview.c:2475
+#: src/folderview.c:2481
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2386,11 +2386,11 @@ msgstr ""
"Effacer le dossier de tri « %s » ?\n"
"Les messages existants ne seront PAS effacés du disque."
-#: src/folderview.c:2477
+#: src/folderview.c:2483
msgid "Delete search folder"
msgstr "Effacer le dossier de tri"
-#: src/folderview.c:2482
+#: src/folderview.c:2488
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2403,20 +2403,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous vraiment les effacer ?"
-#: src/folderview.c:2514 src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2520 src/folderview.c:2526
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossible d'effacer le dossier « %s »."
-#: src/folderview.c:2556
+#: src/folderview.c:2562
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:2557
+#: src/folderview.c:2563
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Effacer tous les messages dans la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2598
+#: src/folderview.c:2604
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2425,34 +2425,34 @@ msgstr ""
"Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n"
"messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?"
-#: src/folderview.c:2600
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres"
-#: src/folderview.c:2650
+#: src/folderview.c:2656
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?"
-#: src/folderview.c:2651
+#: src/folderview.c:2657
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-#: src/folderview.c:2804
+#: src/folderview.c:2810
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?"
-#: src/folderview.c:2805
+#: src/folderview.c:2811
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/folderview.c:2855
+#: src/folderview.c:2861
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?"
-#: src/folderview.c:2856
+#: src/folderview.c:2862
msgid "Delete news account"
msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
-#: src/inc.c:950 src/send_message.c:795
+#: src/inc.c:950 src/send_message.c:809
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification..."
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Récupération de la taille des messages (LIST)..."
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Suppression du message %d"
-#: src/inc.c:985 src/send_message.c:813
+#: src/inc.c:985 src/send_message.c:827
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de protocole."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:747 src/send_message.c:940
+#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:756 src/send_message.c:954
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "La connexion a été fermée par le serveur."
@@ -2839,11 +2839,11 @@ msgstr ""
"Boîte verrouillée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:925
+#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:939
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification à échoué."
-#: src/inc.c:1346 src/send_message.c:928
+#: src/inc.c:1346 src/send_message.c:942
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr ""
"L'authentification a échoué :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1351 src/send_message.c:944
+#: src/inc.c:1351 src/send_message.c:958
msgid "Session timed out."
msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) de la session."
@@ -6274,84 +6274,90 @@ msgstr ""
"vous ne pourrez pas savoir s'il ira ou non au bon destinataire.\n"
"Avez-vous néanmoins assez confiance en celle-ci pour l'utiliser ?"
-#: src/send_message.c:220
+#: src/send_message.c:196
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n"
-#: src/send_message.c:549
+#: src/send_message.c:558
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Envoi du message avec la commande : %s\n"
-#: src/send_message.c:558
+#: src/send_message.c:567
#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
msgstr "Impossible d'exécuter la commande : %s"
-#: src/send_message.c:593
+#: src/send_message.c:602
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'exécution de la commande : %s"
-#: src/send_message.c:710
+#: src/send_message.c:719
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: src/send_message.c:712
+#: src/send_message.c:721
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Connection au serveur SMTP : %s ..."
-#: src/send_message.c:785
+#. ignore errors right after QUIT
+#: src/send_message.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de la commande\n"
+
+#: src/send_message.c:799
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Envoi de HELO..."
-#: src/send_message.c:786 src/send_message.c:791 src/send_message.c:796
+#: src/send_message.c:800 src/send_message.c:805 src/send_message.c:810
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
-#: src/send_message.c:787 src/send_message.c:792
+#: src/send_message.c:801 src/send_message.c:806
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: src/send_message.c:790
+#: src/send_message.c:804
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Envoi de EHLO..."
-#: src/send_message.c:799
+#: src/send_message.c:813
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:800 src/send_message.c:804 src/send_message.c:809
+#: src/send_message.c:814 src/send_message.c:818 src/send_message.c:823
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
-#: src/send_message.c:803
+#: src/send_message.c:817
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Envoi de RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:808
+#: src/send_message.c:822
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Envoi de DATA..."
-#: src/send_message.c:812
+#: src/send_message.c:826
msgid "Quitting..."
msgstr "Fermeture..."
-#: src/send_message.c:840
+#: src/send_message.c:854
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-#: src/send_message.c:871
+#: src/send_message.c:885
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi de message"
-#: src/send_message.c:916 src/send_message.c:936
+#: src/send_message.c:930 src/send_message.c:950
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-#: src/send_message.c:919
+#: src/send_message.c:933
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"