diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 166 |
1 files changed, 83 insertions, 83 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-10 14:45+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-11 15:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge Rivas\n" "Language-Team: Jorge Rivas\n" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" "na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'." #: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520 -#: src/compose.c:4733 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:4720 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:225 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Enderezo común" msgid "Personal address" msgstr "Enderezo persoal" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6002 src/main.c:740 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5989 src/main.c:740 msgid "Notice" msgstr "Notificación" @@ -1604,72 +1604,72 @@ msgstr "%s: o ficheiro non existe\n" msgid "Can't get text part\n" msgstr "Non se pode obter o texto\n" -#: src/compose.c:1632 +#: src/compose.c:1619 #, fuzzy msgid "Quote mark format error." msgstr "Marca de cita para erro." -#: src/compose.c:1644 +#: src/compose.c:1631 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Erro no formato da mensaxe para respostar/redirixir " -#: src/compose.c:2133 +#: src/compose.c:2120 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "o ficheiro %s non existe\n" -#: src/compose.c:2137 +#: src/compose.c:2124 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Non se pode obter o tamaño de %s\n" -#: src/compose.c:2141 +#: src/compose.c:2128 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "o Ficheiro %s esta valeiro." -#: src/compose.c:2145 +#: src/compose.c:2132 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Non poido ler %s." -#: src/compose.c:2178 +#: src/compose.c:2165 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensaxe: %s" -#: src/compose.c:2238 src/mimeview.c:582 +#: src/compose.c:2225 src/mimeview.c:582 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes." -#: src/compose.c:2722 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669 +#: src/compose.c:2709 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669 #: src/summaryview.c:2381 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" -#: src/compose.c:2725 +#: src/compose.c:2712 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Compoñer mensaxe%s" -#: src/compose.c:2840 +#: src/compose.c:2827 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Non se especificou o destinatario." -#: src/compose.c:2848 +#: src/compose.c:2835 #, fuzzy msgid "Empty subject" msgstr "Asunto" -#: src/compose.c:2849 +#: src/compose.c:2836 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "o asunto esta valeiro. ¿Enviar de todas formas?" -#: src/compose.c:3016 +#: src/compose.c:3003 msgid "can't get recipient list." msgstr "non se pode obter a lista de destinatarios." -#: src/compose.c:3036 +#: src/compose.c:3023 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1677,25 +1677,25 @@ msgstr "" "Non especificó ningunha conta para enviar.\n" "Seleccione algunha conta antes de enviar." -#: src/compose.c:3050 src/send_message.c:351 +#: src/compose.c:3037 src/send_message.c:338 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ." -#: src/compose.c:3098 +#: src/compose.c:3085 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Non se pode gardar a mensaxe en Saida." -#: src/compose.c:3136 +#: src/compose.c:3123 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Non puiden atopar ningunha clave asociada con a Id-clave actual `%s'." -#: src/compose.c:3200 src/compose.c:3495 src/compose.c:3558 src/compose.c:3678 +#: src/compose.c:3187 src/compose.c:3482 src/compose.c:3545 src/compose.c:3665 msgid "can't change file mode\n" msgstr "non se pode cambiar os permisos de ficheiro\n" -#: src/compose.c:3233 +#: src/compose.c:3220 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1706,12 +1706,12 @@ msgstr "" "%s a %s.\n" "¿Envia-lo de todo xeito?" -#: src/compose.c:3239 +#: src/compose.c:3226 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Error na conversión da axenda" -#: src/compose.c:3321 +#: src/compose.c:3308 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1720,15 +1720,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3325 +#: src/compose.c:3312 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3454 +#: src/compose.c:3441 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3455 +#: src/compose.c:3442 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1737,85 +1737,85 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3625 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "non se pode eliminar a mensaxe antiga\n" -#: src/compose.c:3656 +#: src/compose.c:3643 msgid "queueing message...\n" msgstr "poñendo na cola...\n" -#: src/compose.c:3763 +#: src/compose.c:3750 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "non podo atopar a carpeta de cola\n" -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3757 msgid "can't queue the message\n" msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n" -#: src/compose.c:4431 +#: src/compose.c:4418 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID generado: %s\n" -#: src/compose.c:4546 +#: src/compose.c:4533 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Creando fiestra de composicion...\n" -#: src/compose.c:4599 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4586 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Dende:" -#: src/compose.c:4673 +#: src/compose.c:4660 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns" -#: src/compose.c:4676 +#: src/compose.c:4663 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar" -#: src/compose.c:4714 src/compose.c:5821 +#: src/compose.c:4701 src/compose.c:5808 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4723 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497 +#: src/compose.c:4710 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497 #: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5182 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:5717 +#: src/compose.c:5704 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:5735 +#: src/compose.c:5722 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro." -#: src/compose.c:5803 +#: src/compose.c:5790 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:5823 src/prefs_common_dialog.c:1504 +#: src/compose.c:5810 src/prefs_common_dialog.c:1504 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:5846 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5833 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:5847 +#: src/compose.c:5834 msgid "File name" msgstr "Nome de ficheiro" -#: src/compose.c:5937 +#: src/compose.c:5924 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n" -#: src/compose.c:5999 +#: src/compose.c:5986 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1825,52 +1825,52 @@ msgstr "" "¿Desea terminar o proceso?\n" "Id. de proceso: %d" -#: src/compose.c:6336 src/mainwindow.c:2867 +#: src/compose.c:6323 src/mainwindow.c:2867 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "" -#: src/compose.c:6452 src/compose.c:6457 src/compose.c:6463 +#: src/compose.c:6439 src/compose.c:6444 src/compose.c:6450 msgid "Can't queue the message." msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola." -#: src/compose.c:6554 +#: src/compose.c:6541 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: src/compose.c:6577 +#: src/compose.c:6564 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: src/compose.c:6612 +#: src/compose.c:6599 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Enviar Mensaxe" -#: src/compose.c:6613 +#: src/compose.c:6600 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?" -#: src/compose.c:6615 +#: src/compose.c:6602 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6657 +#: src/compose.c:6644 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?" -#: src/compose.c:6659 +#: src/compose.c:6646 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:6660 +#: src/compose.c:6647 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Substituír" -#: src/compose.c:6660 +#: src/compose.c:6647 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Inserir" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Conectando ó servidor POP3: %s ..." msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Non se pode conectar ó servirdor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:950 src/send_message.c:808 +#: src/inc.c:950 src/send_message.c:795 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Obtendo o tamaño de novas mensaxes (LIST)..." msgid "Deleting message %d" msgstr "Borrando mensaxe %d" -#: src/inc.c:985 src/send_message.c:826 +#: src/inc.c:985 src/send_message.c:813 msgid "Quitting" msgstr "Saíndo" @@ -2872,7 +2872,7 @@ msgid "Socket error." msgstr "Error de socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:760 src/send_message.c:953 +#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:747 src/send_message.c:940 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" @@ -2889,12 +2889,12 @@ msgstr "" "a caixa de correo esta bloqueada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:938 +#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:925 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Fallo de autenticación" -#: src/inc.c:1346 src/send_message.c:941 +#: src/inc.c:1346 src/send_message.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "" "Fallo de autenticación:\n" "%s" -#: src/inc.c:1351 src/send_message.c:957 +#: src/inc.c:1351 src/send_message.c:944 msgid "Session timed out." msgstr "" @@ -6415,85 +6415,85 @@ msgid "" "Do you trust it enough to use it anyway?" msgstr "" -#: src/send_message.c:233 +#: src/send_message.c:220 msgid "Queued message header is broken.\n" msgstr "Cabeceira corrupta no mensaxe en cola.\n" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Enviando mensaxe (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:571 +#: src/send_message.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "Can't execute command: %s" msgstr "Non se pode executar o comando externo: %s\n" -#: src/send_message.c:606 +#: src/send_message.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Ocurriu un erro mentras se enviaba o correo." -#: src/send_message.c:723 +#: src/send_message.c:710 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/send_message.c:725 +#: src/send_message.c:712 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Conectando con o servidor SMTP: %s ..." -#: src/send_message.c:798 +#: src/send_message.c:785 msgid "Sending HELO..." msgstr "Enviando HELO..." -#: src/send_message.c:799 src/send_message.c:804 src/send_message.c:809 +#: src/send_message.c:786 src/send_message.c:791 src/send_message.c:796 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/send_message.c:800 src/send_message.c:805 +#: src/send_message.c:787 src/send_message.c:792 #, fuzzy msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe" -#: src/send_message.c:803 +#: src/send_message.c:790 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Enviando EHLO..." -#: src/send_message.c:812 +#: src/send_message.c:799 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Enviando MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:813 src/send_message.c:817 src/send_message.c:822 +#: src/send_message.c:800 src/send_message.c:804 src/send_message.c:809 msgid "Sending" msgstr "Enviando" -#: src/send_message.c:816 +#: src/send_message.c:803 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Enviando RCPT TO..." -#: src/send_message.c:821 +#: src/send_message.c:808 msgid "Sending DATA..." msgstr "Enviando DATA..." -#: src/send_message.c:825 +#: src/send_message.c:812 msgid "Quitting..." msgstr "Terminando..." -#: src/send_message.c:853 +#: src/send_message.c:840 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Enviando mensaxe (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:884 +#: src/send_message.c:871 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaxe" -#: src/send_message.c:929 src/send_message.c:949 +#: src/send_message.c:916 src/send_message.c:936 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocurriu un erro enviando as mensaxes." -#: src/send_message.c:932 +#: src/send_message.c:919 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" |