aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po3239
1 files changed, 1622 insertions, 1617 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6793ec4f..823f9acd 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,27 +6,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-18 19:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Rivas\n"
"Language-Team: Jorge Rivas\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:89
+#: src/about.c:91
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/about.c:207
+#: src/about.c:217
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
-"GPGME é copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME é copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:221
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -34,13 +34,13 @@ msgid ""
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Este programa é software libre; pode redistribuirlo e/o modificarlo baixo os "
-"términos da GNU General Public License publicada pola Free Software "
-"Foundation; tanto na versión 2, como (opcionalmente) calquer versión "
+"Este programa é software libre; pode redistribuirlo e/o modificarlo baixo os "
+"términos da GNU General Public License publicada pola Free Software "
+"Foundation; tanto na versión 2, como (opcionalmente) calquer versión "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:217
+#: src/about.c:227
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -48,62 +48,57 @@ msgid ""
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Este programa é distribuido con a esperanza de que sexa util, pero SEN "
-"NINGUNHA GARANTÍA; nin siquera a garantía implícita de COMERCIALIDADE ou "
-"ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Vease a GNU General Public "
-"License para máis detalles.\n"
+"Este programa é distribuido con a esperanza de que sexa util, pero SEN "
+"NINGUNHA GARANTÃA; nin siquera a garantía implícita de COMERCIALIDADE ou "
+"ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Vease a GNU General Public "
+"License para máis detalles.\n"
"\n"
-#: src/about.c:223
+#: src/about.c:233
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"Vostede debería ter recibido unha copia da GNU General Public License xunto "
+"Vostede debería ter recibido unha copia da GNU General Public License xunto "
"con este programa; en caso contrario, escriba a Free Software Foundation, "
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285
-#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670
-#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453
-#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917
-#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/about.c:238 src/addressadd.c:242 src/alertpanel.c:286
+#: src/compose.c:4827 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:672
+#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:345
+#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:214 src/editvcard.c:240
+#: src/export.c:198 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/import.c:203 src/inputdialog.c:204 src/main.c:448 src/main.c:456
+#: src/mainwindow.c:2605 src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809
+#: src/passphrase.c:132 src/prefs.c:501 src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:2481 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_customheader.c:157
#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330
-#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309
-#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716
+#: src/prefs_filter_edit.c:1555 src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_template.c:261 src/sigstatus.c:135 src/summaryview.c:2734
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/account.c:121
msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lendo configuración de cada conta...\n"
-
-#: src/account.c:136
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Atopada etiqueta: %s\n"
+msgstr "Lendo configuración de cada conta...\n"
#: src/account.c:340
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Hai Fiestras de composición abertas.\n"
-"Peche todas as fiestras de composición antes de editar as contas."
+"Hai Fiestras de composición abertas.\n"
+"Peche todas as fiestras de composición antes de editar as contas."
#: src/account.c:346
msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Abrindo fiestra de edición de conta...\n"
+msgstr "Abrindo fiestra de edición de conta...\n"
#: src/account.c:595
msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creando fiestra de edición de conta...\n"
+msgstr "Creando fiestra de edición de conta...\n"
#: src/account.c:600
msgid "Edit accounts"
@@ -114,19 +109,19 @@ msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"A orde de comprobación de mensaxes será este. Marque as casilas\n"
+"A orde de comprobación de mensaxes será este. Marque as casilas\n"
"na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'."
-#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
-#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175
+#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:3839 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:934
+#: src/editaddress.c:982 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:299 src/editvcard.c:211
+#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:213 src/prefs_folder_item.c:170
#: src/select-keys.c:299
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828
+#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:832
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -134,31 +129,31 @@ msgstr "Protocolo"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
-#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
-#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555
+#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:882
+#: src/editaddress.c:1015 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:268 src/prefs_display_header.c:323
+#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_filter_edit.c:1549
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283
+#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:280
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295
-#: src/prefs_filter_edit.c:1558
+#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:240 src/prefs_filter.c:292
+#: src/prefs_filter_edit.c:1552
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
-#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253
-#: src/prefs_summary_column.c:285
+#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:311 src/prefs_customheader.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_filter.c:250
+#: src/prefs_summary_column.c:283
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247
-#: src/prefs_summary_column.c:281
+#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:305 src/prefs_customheader.c:280
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filter.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:279
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
@@ -166,74 +161,74 @@ msgstr "Arriba"
msgid " Set as default account "
msgstr " conta por defecto "
-#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395
-#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542
-#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135
-#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223
+#: src/account.c:713 src/action.c:1106 src/addressbook.c:2400
+#: src/addressbook.c:2404 src/addressbook.c:2441 src/addressbook.c:2547
+#: src/addressbook.c:2553 src/inc.c:641 src/message_search.c:136
+#: src/prefs_filter.c:182 src/summary_search.c:224
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: src/account.c:757
+#: src/account.c:756
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar conta"
-#: src/account.c:758
+#: src/account.c:757
msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "¿Realmente quere borrar esta conta?"
-
-#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
-#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
-#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966
-#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157
-#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491
-#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
-#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
-#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
-#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
-#: src/textview.c:1665
+msgstr "¿Realmente quere borrar esta conta?"
+
+#: src/account.c:758 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671
+#: src/compose.c:2522 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007
+#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1923 src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2163
+#: src/folderview.c:2199 src/main.c:698 src/mainwindow.c:1470
+#: src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 src/prefs_actions.c:559
+#: src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700
+#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997
+#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412
+#: src/textview.c:1626
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
-#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035
-#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007
+#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041
+#: src/folderview.c:2163 src/folderview.c:2199
msgid "+No"
msgstr "+Non"
-#: src/action.c:328
+#: src/action.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Non se puido obter o ficheiro da mensaxe."
-#: src/action.c:359
+#: src/action.c:360
msgid "Could not get message part."
msgstr "Non se puido obter a parte da mensaxe."
-#: src/action.c:376
+#: src/action.c:377
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Non se pode obter a parte da mensaxe multipartes"
-#: src/action.c:469
+#: src/action.c:470
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F or %%p."
msgstr ""
-"a acción seleccionada non se pode utilizar na fiestra de\n"
-"composición porque conten %%f, %%F o %%p."
+"a acción seleccionada non se pode utilizar na fiestra de\n"
+"composición porque conten %%f, %%F o %%p."
-#: src/action.c:718
+#: src/action.c:704
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Non se pudo iniciar o comando. Fallou a creación da tubería.\n"
+"Non se pudo iniciar o comando. Fallou a creación da tubería.\n"
"%s"
-#: src/action.c:804
+#: src/action.c:792
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -244,92 +239,92 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1022
+#: src/action.c:1015
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Executando: %s\n"
-#: src/action.c:1026
+#: src/action.c:1019
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizou: %s\n"
-#: src/action.c:1060
+#: src/action.c:1051
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/saida de accions"
-#: src/action.c:1106
+#: src/action.c:1094
msgid " Send "
msgstr " Enviar "
-#: src/action.c:1117
+#: src/action.c:1105
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: src/action.c:1261
+#: src/action.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Teclee o argumento para a seguinte acción:\n"
-"(`%s' será sustituido polo argumento)"
+"Teclee o argumento para a seguinte acción:\n"
+"(`%s' será sustituido polo argumento)"
-#: src/action.c:1266
+#: src/action.c:1253
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr ""
-#: src/action.c:1270
+#: src/action.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Teclee o argumento para a seguinte acción:\n"
-"(`%s' será sustituido polo argumento)"
+"Teclee o argumento para a seguinte acción:\n"
+"(`%s' será sustituido polo argumento)"
-#: src/action.c:1275
+#: src/action.c:1262
msgid "Action's user argument"
msgstr ""
-#: src/addressadd.c:163
+#: src/addressadd.c:166
msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Engadir enderezo á axenda"
+msgstr "Engadir enderezo á axenda"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195
+#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4392 src/editaddress.c:196
#: src/select-keys.c:300
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
-#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
+#: src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:197
+#: src/editaddress.c:787 src/editaddress.c:852 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:228
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta da axenda"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665
-#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199
-#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207
-#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762
-#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617
-#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134
-#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485
-#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:1665 src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:5533 src/compose.c:5569 src/editaddress.c:200
+#: src/editaddress.c:673 src/editbook.c:222 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:346 src/editldap.c:245 src/editldap_basedn.c:215
+#: src/editvcard.c:241 src/export.c:199 src/foldersel.c:207
+#: src/grouplistdialog.c:246 src/import.c:204 src/importldif.c:762
+#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:448 src/main.c:456 src/mainwindow.c:2605
+#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/passphrase.c:136
+#: src/prefs.c:502 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2482
+#: src/prefs_common.c:3041 src/prefs_customheader.c:158
#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331
-#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310
-#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716
+#: src/prefs_filter_edit.c:1556 src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_template.c:262 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:598 src/summaryview.c:2734
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453
+#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:453
#: src/messageview.c:130
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"
@@ -350,8 +345,8 @@ msgstr "/_Ficheiro/Novo _JPilot"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Ficheiro/Novo _servidor"
-#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472
-#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470
+#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:464
+#: src/compose.c:469 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:470
#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133
msgid "/_File/---"
@@ -369,7 +364,7 @@ msgstr "/_Ficheiro/_Borrar"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Ficheiro/_Gardar"
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134
+#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:474 src/messageview.c:134
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Ficheiro/_Pechar"
@@ -401,8 +396,8 @@ msgstr "/_Enderezo/_Editar"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Enderezo/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695
-#: src/messageview.c:250
+#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:687
+#: src/messageview.c:242
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Ferramentas"
@@ -410,13 +405,13 @@ msgstr "/_Ferramentas"
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/_Ferramentas/Importar ficheiro _LDIF"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:268
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:588 src/mainwindow.c:732
+#: src/messageview.c:260
msgid "/_Help"
msgstr "/_Axuda"
-#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751
-#: src/messageview.c:269
+#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:743
+#: src/messageview.c:261
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
@@ -432,17 +427,17 @@ msgstr "/Novo _grupo"
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _carpeta"
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239
-#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255
-#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:453
+#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:226
+#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:259 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366
#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484
+#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:476
#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
@@ -455,101 +450,101 @@ msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Enderezo e-mail"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4393 src/prefs_common.c:2154
msgid "Address book"
msgstr "Axenda de enderezos"
-#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353
+#: src/addressbook.c:593 src/prefs_filter_edit.c:352
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
-#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207
-#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278
-#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228
+#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671
+#: src/editaddress.c:876 src/editaddress.c:1009 src/mainwindow.c:2198
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:329 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:630
+#: src/addressbook.c:631
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313
-#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175
+#: src/addressbook.c:643 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174
+#: src/addressbook.c:647 src/prefs_folder_item.c:325 src/prefs_template.c:174
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341
+#: src/addressbook.c:651 src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:837
+#: src/addressbook.c:838
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar enderezo(s)"
-#: src/addressbook.c:838
+#: src/addressbook.c:839
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "¿Borrar realmente o(s) enderezo(s)?"
-
-#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420
-#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477
-#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
-#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
-#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
-#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
-#: src/textview.c:1665
+msgstr "¿Borrar realmente o(s) enderezo(s)?"
+
+#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 src/compose.c:2522
+#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1972 src/main.c:698
+#: src/mainwindow.c:1470 src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200
+#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700
+#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997
+#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412
+#: src/textview.c:1626
msgid "No"
msgstr "+Non"
-#: src/addressbook.c:1657
+#: src/addressbook.c:1662
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"¿Quere borrar a carpeta E todos os enderezos en `%s'? \n"
-"Si so borra a carpeta os enderezos se moverán á carpeta pai."
+"¿Quere borrar a carpeta E todos os enderezos en `%s'? \n"
+"Si so borra a carpeta os enderezos se moverán á carpeta pai."
-#: src/addressbook.c:1660
+#: src/addressbook.c:1665
msgid "Folder only"
-msgstr "Carpeta só"
+msgstr "Carpeta só"
-#: src/addressbook.c:1660
+#: src/addressbook.c:1665
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Carpeta e enderezos"
-#: src/addressbook.c:1665
+#: src/addressbook.c:1670
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
+msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
+#: src/addressbook.c:2350 src/addressbook.c:2483
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Novo usuario, non se puido gardar o ficheiro índice."
+msgstr "Novo usuario, non se puido gardar o ficheiro índice."
-#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
+#: src/addressbook.c:2354 src/addressbook.c:2487
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Novo usuario, non se puido gardar os ficheiros de enderezos"
-#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
+#: src/addressbook.c:2364 src/addressbook.c:2497
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Antiga axenda de enderezos convertida con éxito"
+msgstr "Antiga axenda de enderezos convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:2364
+#: src/addressbook.c:2369
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
"Antiga axenda de enderezos convertida,\n"
-"non se puido gardar o novo ficheiro índice"
+"non se puido gardar o novo ficheiro índice"
-#: src/addressbook.c:2377
+#: src/addressbook.c:2382
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -557,7 +552,7 @@ msgstr ""
"Non se puido convertir a antiga axenda,\n"
"pero crearonse novos ficheiros valeiros."
-#: src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2388
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -565,7 +560,7 @@ msgstr ""
"Non se puido convertir a antiga axenda,\n"
"Non se puideron crear os ficheiros para a nova."
-#: src/addressbook.c:2388
+#: src/addressbook.c:2393
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -573,118 +568,118 @@ msgstr ""
"Non se puido convertir a antiga axenda\n"
"e non se puideron crear ficheiros para unha nova."
-#: src/addressbook.c:2395
+#: src/addressbook.c:2400
msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Error na conversión da axenda"
+msgstr "Error na conversión da axenda"
-#: src/addressbook.c:2399
+#: src/addressbook.c:2404
msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversión da axenda"
+msgstr "Conversión da axenda"
-#: src/addressbook.c:2434
+#: src/addressbook.c:2439
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error na axenda"
-#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
+#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2540
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Non se puido ler o índice de enderezos"
+msgstr "Non se puido ler o índice de enderezos"
-#: src/addressbook.c:2497
+#: src/addressbook.c:2502
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"Antiga axenda de enderezos convertida, non se puido gardar o novo ficheiro "
-"índice"
+"índice"
-#: src/addressbook.c:2511
+#: src/addressbook.c:2516
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"Non se puido convertir a antiga axenda, pero se crearon novos ficheiros "
"valeiros."
-#: src/addressbook.c:2517
+#: src/addressbook.c:2522
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
"Non se puido convertir a antiga axenda, non se puideron crear os ficheiros "
"para a nova."
-#: src/addressbook.c:2523
+#: src/addressbook.c:2528
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
"Non se puido convertir a antiga axenda e non se puideron crear ficheiros "
"para unha nova."
-#: src/addressbook.c:2541
+#: src/addressbook.c:2546
msgid "Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Erro na conversión da axenda"
+msgstr "Erro na conversión da axenda"
-#: src/addressbook.c:2547
+#: src/addressbook.c:2552
msgid "Addressbook Conversion"
-msgstr "Conversión da axenda"
+msgstr "Conversión da axenda"
-#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866
+#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:867
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505
+#: src/addressbook.c:3069 src/importldif.c:507
msgid "Address Book"
msgstr "Axenda de enderezos"
-#: src/addressbook.c:3078
+#: src/addressbook.c:3085
msgid "Person"
msgstr "Persoa"
-#: src/addressbook.c:3094
+#: src/addressbook.c:3101
msgid "EMail Address"
msgstr "Enderezo e-mail"
-#: src/addressbook.c:3110
+#: src/addressbook.c:3117
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812
+#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1818
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:3142
+#: src/addressbook.c:3149
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174
+#: src/addressbook.c:3165 src/addressbook.c:3181
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3190
+#: src/addressbook.c:3197
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
msgid "Common address"
-msgstr "Enderezo común"
+msgstr "Enderezo común"
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
msgid "Personal address"
msgstr "Enderezo persoal"
-#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5007 src/main.c:446
msgid "Notice"
-msgstr "Notificación"
+msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:248 src/textview.c:1626
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2775 src/inc.c:556
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:193
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Creando o diálogo de alerta...\n"
+msgstr "Creando o diálogo de alerta...\n"
-#: src/alertpanel.c:269
+#: src/alertpanel.c:270
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaxe de novo"
@@ -714,231 +709,231 @@ msgstr "Verde"
#: src/colorlabel.c:52
msgid "Brown"
-msgstr "Marrón"
+msgstr "Marrón"
-#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563
+#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3583
msgid "None"
-msgstr "Ningún"
+msgstr "Ningún"
-#: src/compose.c:459
+#: src/compose.c:451
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Engadir"
-#: src/compose.c:460
+#: src/compose.c:452
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245
-#: src/folderview.c:260
+#: src/compose.c:454 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:261
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propiedades..."
-#: src/compose.c:468
+#: src/compose.c:460
#, fuzzy
msgid "/_File/_Send"
msgstr "/_Ficheiro/_Gardar"
-#: src/compose.c:470
+#: src/compose.c:462
#, fuzzy
msgid "/_File/Send _later"
msgstr "/_Mensaxe/Enviar _logo"
-#: src/compose.c:473
+#: src/compose.c:465
#, fuzzy
msgid "/_File/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensaxe/_Gardar como borrador"
-#: src/compose.c:475
+#: src/compose.c:467
#, fuzzy
msgid "/_File/Save and _keep editing"
msgstr "/_Mensaxe/Gardar e _seguir editando"
-#: src/compose.c:478
+#: src/compose.c:470
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Ficheiro/_Adxuntar ficheiro"
-#: src/compose.c:479
+#: src/compose.c:471
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Ficheiro/_Inserir ficheiro"
-#: src/compose.c:480
+#: src/compose.c:472
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Ficheiro/Inserir _sinatura"
-#: src/compose.c:485
+#: src/compose.c:477
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfacer"
-#: src/compose.c:486
+#: src/compose.c:478
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refacer"
-#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488
+#: src/compose.c:479 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:488
#: src/messageview.c:139
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/compose.c:488
+#: src/compose.c:480
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/Cor_tar"
-#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
+#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
-#: src/compose.c:490
+#: src/compose.c:482
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/compose.c:491
+#: src/compose.c:483
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Editar/Pegar como c_itación"
+msgstr "/_Editar/Pegar como c_itación"
-#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
+#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:494
+#: src/compose.c:486
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avanza_das"
-#: src/compose.c:495
+#: src/compose.c:487
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir ó caracter anterior"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir ó caracter anterior"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:492
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir ó caracter seguinte"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir ó caracter seguinte"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:497
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir á palabra anterior"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir á palabra anterior"
-#: src/compose.c:510
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir á palabra seguinte"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir á palabra seguinte"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir ó principio da línea"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir ó principio da línea"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:512
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir ó final da línea"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir ó final da línea"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir á línea anterior"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir á línea anterior"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir á línea seguinte"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir á línea seguinte"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar o caracter anterior"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar o caracter seguinte"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar a palabra anterior"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar a palabra seguinte"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:547
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar ata o final da línea"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar ata o final da línea"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
+msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Editar/_Cortar todas as líneas longas"
+msgstr "/_Editar/_Cortar todas as líneas longas"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:562
#, fuzzy
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
+#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
#: src/summaryview.c:370
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:564
msgid "/_View/_To"
msgstr "/_Ver/_Para"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:565
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/_Ver/_Copia"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:566
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/_Ver/C_opia oculta"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:567
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/_Ver/_Respostar a"
-#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511
+#: src/compose.c:568 src/compose.c:570 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:511
#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564
-#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:569
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/_Ver/_Engadir a"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:571
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/_Ver/_Regra"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:573
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/_Ver/_Adxuntos"
-#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251
+#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Ferramentas/_Axenda de enderezos"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Ferramentas/Plan_tillas"
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns"
+msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns"
-#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699
-#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:579 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Ferramentas/---"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:580
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:584
#, fuzzy
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
-msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns"
+msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:585
#, fuzzy
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar"
@@ -948,249 +943,249 @@ msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar"
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: o ficheiro non existe\n"
-#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301
+#: src/compose.c:889 src/compose.c:944 src/procmsg.c:1301
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Non se pode obter o texto\n"
-#: src/compose.c:1263
+#: src/compose.c:1305
#, fuzzy
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para erro."
-#: src/compose.c:1275
+#: src/compose.c:1317
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erro no formato da mensaxe para respostar/redirixir "
-#: src/compose.c:1564
+#: src/compose.c:1632
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "o ficheiro %s non existe\n"
-#: src/compose.c:1568
+#: src/compose.c:1636
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Non se pode obter o tamaño de %s\n"
+msgstr "Non se pode obter o tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1572
+#: src/compose.c:1640
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "o Ficheiro %s esta valeiro."
-#: src/compose.c:1576
+#: src/compose.c:1644
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Non poido ler %s."
-#: src/compose.c:1609
+#: src/compose.c:1679
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaxe: %s"
-#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481
+#: src/compose.c:1750 src/mimeview.c:480
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes."
-#: src/compose.c:2296
+#: src/compose.c:2396
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2398
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Compoñer mensaxe%s"
+msgstr "%s - Compoñer mensaxe%s"
-#: src/compose.c:2301
+#: src/compose.c:2401
#, c-format
msgid "Compose message%s"
-msgstr "Compoñer mensaxe%s"
+msgstr "Compoñer mensaxe%s"
-#: src/compose.c:2410
+#: src/compose.c:2512
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Non se especificou o destinatario."
-#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137
-#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852
+#: src/compose.c:2520 src/compose.c:4313 src/mainwindow.c:2130
+#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:853
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:2419
+#: src/compose.c:2521
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "o asunto esta valeiro. ¿Enviar de todas formas?"
+msgstr "o asunto esta valeiro. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:2470
+#: src/compose.c:2572
msgid "can't get recipient list."
msgstr "non se pode obter a lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:2490
+#: src/compose.c:2592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Non especificó ningunha conta para enviar.\n"
+"Non especificó ningunha conta para enviar.\n"
"Seleccione algunha conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261
+#: src/compose.c:2606 src/send_message.c:261
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ."
-#: src/compose.c:2527
+#: src/compose.c:2629
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Non se pode gardar a mensaxe en Saida."
-#: src/compose.c:2563
+#: src/compose.c:2665
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Non puiden atopar ningunha clave asociada con a Id-clave actual `%s'."
-#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003
-#: src/utils.c:2165
+#: src/compose.c:2725 src/compose.c:2940 src/compose.c:3004 src/compose.c:3123
+#: src/utils.c:2174
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "non se pode cambiar os permisos de ficheiro\n"
-#: src/compose.c:2668
+#: src/compose.c:2771
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s to %s.\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Non podo convertir a codificación de caracteres da mensaxe de\n"
+"Non podo convertir a codificación de caracteres da mensaxe de\n"
"%s a %s.\n"
-"¿Envia-lo de todo xeito?"
+"¿Envia-lo de todo xeito?"
-#: src/compose.c:2708
+#: src/compose.c:2811
msgid "can't write headers\n"
msgstr "non se poden escribir as cabeceiras\n"
-#: src/compose.c:2963
+#: src/compose.c:3083
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "non se pode eliminar a mensaxe antiga\n"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:3101
msgid "queueing message...\n"
-msgstr "poñendo na cola...\n"
+msgstr "poñendo na cola...\n"
-#: src/compose.c:3063
+#: src/compose.c:3183
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "non podo atopar a carpeta de cola\n"
-#: src/compose.c:3070
+#: src/compose.c:3190
msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n"
+msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n"
-#: src/compose.c:3608
+#: src/compose.c:3736
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3834
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando fiestra de composicion...\n"
-#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636
+#: src/compose.c:3837 src/compose.c:4799
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/compose.c:3838 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:568
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386
msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168
+#: src/compose.c:3889 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "Dende:"
-#: src/compose.c:4168
+#: src/compose.c:4314
msgid "Send message"
msgstr "Enviar Mensaxe"
-#: src/compose.c:4174
+#: src/compose.c:4322
msgid "Send later"
msgstr "Enviar mais tarde"
-#: src/compose.c:4175
+#: src/compose.c:4323
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Poñer na cola e enviar mais tarde"
+msgstr "Poñer na cola e enviar mais tarde"
-#: src/compose.c:4182
+#: src/compose.c:4331
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:4183
+#: src/compose.c:4332
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Gardar como borrador"
-#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398
+#: src/compose.c:4342 src/compose.c:5569
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4193
+#: src/compose.c:4343
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir ficheiro"
-#: src/compose.c:4200
+#: src/compose.c:4351
msgid "Attach"
msgstr "Adxuntar"
-#: src/compose.c:4201
+#: src/compose.c:4352
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
-#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265
+#: src/compose.c:4362 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1260
msgid "Signature"
msgstr "Sinatura"
-#: src/compose.c:4211
+#: src/compose.c:4363
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir sinatura"
-#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145
+#: src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:1282 src/prefs_common.c:2133
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4220
+#: src/compose.c:4373
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:4228
+#: src/compose.c:4381
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:4229
+#: src/compose.c:4382
msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Cortar todas as líneas longas"
+msgstr "Cortar todas as líneas longas"
-#: src/compose.c:4532
+#: src/compose.c:4693
msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Tipo MIME inválido."
+msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4550
+#: src/compose.c:4712
msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro."
+msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro."
-#: src/compose.c:4618
+#: src/compose.c:4781
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:4638
+#: src/compose.c:4801
msgid "Encoding"
-msgstr "Codificación"
+msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188
+#: src/compose.c:4824 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4825
msgid "File name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: src/compose.c:4813
+#: src/compose.c:4978
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n"
+msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:4839
+#: src/compose.c:5004
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1198,176 +1193,176 @@ msgid ""
"process group id: %d"
msgstr ""
"o editor externo ainda esta activo.\n"
-"¿Desea terminar o proceso?\n"
+"¿Desea terminar o proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:4852
+#: src/compose.c:5017
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:4853
+#: src/compose.c:5018
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Ficheiro temporal: %s"
-#: src/compose.c:4877
+#: src/compose.c:5042
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Compoñer: entrada dende proceso monitor\n"
+msgstr "Compoñer: entrada dende proceso monitor\n"
-#: src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:5075
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Non se puido executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:4914
+#: src/compose.c:5079
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Non se puido escribir no ficheiro\n"
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5081
msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Fallo lendo tubería\n"
+msgstr "Fallo lendo tubería\n"
-#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5383 src/compose.c:5391 src/compose.c:5397
msgid "Can't queue the message."
-msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola."
+msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola."
-#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328
+#: src/compose.c:5487 src/compose.c:5499
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: src/compose.c:5360
+#: src/compose.c:5531
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar Mensaxe"
-#: src/compose.c:5361
+#: src/compose.c:5532
msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?"
+msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?"
-#: src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5533
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5533
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/compose.c:5395
+#: src/compose.c:5566
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?"
+msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?"
-#: src/compose.c:5397
+#: src/compose.c:5568
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:5398
+#: src/compose.c:5569
msgid "Replace"
-msgstr "Substituír"
+msgstr "Substituír"
-#: src/editaddress.c:176
+#: src/editaddress.c:177
msgid "Edit address"
msgstr "Editar enderezo"
-#: src/editaddress.c:318
+#: src/editaddress.c:320
msgid "Add New Person"
msgstr "Engadir nova persoa"
-#: src/editaddress.c:319
+#: src/editaddress.c:321
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Editar detalles persoais"
-#: src/editaddress.c:460
+#: src/editaddress.c:462
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Debe especificarse un enderezo de correo."
-#: src/editaddress.c:579
+#: src/editaddress.c:581
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Debe especificarse un Nome e un Valor"
-#: src/editaddress.c:637
+#: src/editaddress.c:639
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos persoais"
-#: src/editaddress.c:734
+#: src/editaddress.c:736
msgid "Display Name"
msgstr "Nome mostrado"
-#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+#: src/editaddress.c:742 src/editaddress.c:746
msgid "Last Name"
msgstr "Apelidos"
-#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#: src/editaddress.c:743 src/editaddress.c:745
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
-#: src/editaddress.c:746
+#: src/editaddress.c:748
msgid "Nick Name"
msgstr "Alcume"
-#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
-#: src/editgroup.c:255
+#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:834 src/editaddress.c:1043
+#: src/editgroup.c:258
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Enderezo e-mail"
-#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
+#: src/editaddress.c:786 src/editaddress.c:843
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:868
+#: src/editaddress.c:870
msgid "Move Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/editaddress.c:871
+#: src/editaddress.c:873
msgid "Move Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
+#: src/editaddress.c:879 src/editaddress.c:1012 src/importldif.c:635
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:222
+#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/message_search.c:135
+#: src/summary_search.c:223
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/editaddress.c:935 src/editaddress.c:991 src/prefs_customheader.c:205
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:1040
+#: src/editaddress.c:1042
msgid "Basic Data"
-msgstr "Datos básicos"
+msgstr "Datos básicos"
-#: src/editaddress.c:1042
+#: src/editaddress.c:1044
msgid "User Attributes"
msgstr "Atributos do usuario"
-#: src/editbook.c:114
+#: src/editbook.c:115
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "O ficheiro parece correcto."
-#: src/editbook.c:117
+#: src/editbook.c:118
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Non parece que o ficheiro esté no formato da axenda."
+msgstr "Non parece que o ficheiro esté no formato da axenda."
-#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:121 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "Non se puido leer do ficheiro."
-#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:169 src/editbook.c:279
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar axenda"
-#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:198 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
msgstr " Comprobar ficheiro "
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/prefs_account.c:1341
+#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/prefs_account.c:1345
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:298
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Engadir nova axenda"
@@ -1375,369 +1370,369 @@ msgstr "Engadir nova axenda"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nome de grupo"
-#: src/editgroup.c:261
+#: src/editgroup.c:264
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar datos do grupo"
-#: src/editgroup.c:289
+#: src/editgroup.c:292
msgid "Group Name"
msgstr "Nome de grupo"
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:311
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Enderezos no grupo"
-#: src/editgroup.c:310
+#: src/editgroup.c:313
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:340
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:339
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Available Addresses"
msgstr "Enderezos disponibles"
-#: src/editgroup.c:403
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Mover os enderezos de correo dende/cara o grupo con as flechas"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:456
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editar detalles do grupo"
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:459
msgid "Add New Group"
msgstr "Engadir novo grupo"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:509
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar carpeta"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:509
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova carpeta:"
-#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
-#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779
+#: src/editgroup.c:512 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
+#: src/folderview.c:1779 src/folderview.c:1785
msgid "New folder"
msgstr "Nova carpeta"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780
+#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1786
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nome da nova carpeta:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Non parece que ese ficheiro esté en formato JPilot."
+msgstr "Non parece que ese ficheiro esté en formato JPilot."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Seleccionar ficheiro JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:401
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:341 src/editvcard.c:230
+#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Elemento(s) adicional(is) do enderezo"
-#: src/editjpilot.c:407
+#: src/editjpilot.c:408
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Engadir nova entrada JPilot"
-#: src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:165
msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Conectado con éxito o servidor"
+msgstr "Conectado con éxito o servidor"
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap.c:168 src/editldap_basedn.c:292
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Non se puido conectar o servidor"
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:216 src/editldap.c:535
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap.c:308 src/editldap_basedn.c:163
msgid "Hostname"
-msgstr "Nome máquina"
+msgstr "Nome máquina"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:317 src/editldap_basedn.c:173
msgid "Port"
msgstr "Porto"
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:329
msgid " Check Server "
msgstr " Comprobar servidor "
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap.c:334 src/editldap_basedn.c:183
msgid "Search Base"
-msgstr "Base de búsqueda"
+msgstr "Base de búsqueda"
-#: src/editldap.c:390
+#: src/editldap.c:391
msgid "Search Criteria"
-msgstr "Criterio de búsqueda"
+msgstr "Criterio de búsqueda"
-#: src/editldap.c:397
+#: src/editldap.c:398
msgid " Reset "
msgstr " Limpar "
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:403
msgid "Bind DN"
msgstr "Asociar DN"
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:412
msgid "Bind Password"
msgstr "Asociar contrasinal"
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:421
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Tiempo límite (seg.)"
+msgstr "Tiempo límite (seg.)"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:435
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Nº entradas máximas"
+msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693
+#: src/editldap.c:462 src/prefs_account.c:698
msgid "Basic"
msgstr "Basico"
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:463
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
-#: src/editldap.c:546
+#: src/editldap.c:547
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Engadir novo servidor LDAP"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
+msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
+msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
-#: src/editldap_basedn.c:286
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
-"Non puiden ler a base de búsqueda do servidor - configúre-a manualmente"
+"Non puiden ler a base de búsqueda do servidor - configúre-a manualmente"
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Non parece que o ficheiro esté en formato vCard."
+msgstr "Non parece que o ficheiro esté en formato vCard."
#: src/editvcard.c:132
msgid "Select vCard File"
msgstr "Seleccionar Ficheiro vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Editar entrada vCard"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:297
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Engadir nova entrada vCard"
-#: src/export.c:127
+#: src/export.c:138
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:157
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Especifique a carpeta orixen e ficheiro mbox."
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:167
msgid "Source dir:"
msgstr "Carpeta orixen:"
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:172
msgid "Exporting file:"
-msgstr "Ficheiro de exportación:"
+msgstr "Ficheiro de exportación:"
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-#: src/prefs_account.c:1077
+#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:190 src/import.c:196
+#: src/prefs_account.c:1081
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:231
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Seleccione ficheiro de exportación"
+msgstr "Seleccione ficheiro de exportación"
-#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
-#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571
-#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430
-#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
+#: src/filter.c:827 src/prefs.c:159 src/prefs.c:187 src/prefs.c:232
+#: src/prefs_account.c:562 src/prefs_account.c:576
+#: src/prefs_customheader.c:381 src/prefs_customheader.c:427
+#: src/prefs_display_header.c:406 src/prefs_display_header.c:431
msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallo escribiendo a configuración a ficheiro\n"
+msgstr "fallo escribiendo a configuración a ficheiro\n"
#: src/foldersel.c:160
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217
+#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:942 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218
+#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:949 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220
+#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:956 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221
+#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:963 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Papeleira"
-#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219
+#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:972 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781
+#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1787
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1849
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' non pode estar no nome da carpeta."
-#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850
+#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1805 src/folderview.c:1856
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "a carpeta `%s' xa existe."
-#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806
+#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1812
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Non se pode crear a carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nova carpeta..."
-#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
+#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renomear carpeta..."
-#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237
#, fuzzy
msgid "/Empty _trash"
msgstr "Baleirar papeleira"
-#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Comprobar si hai mensaxes novas"
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:243
msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/R_econstruir árbre de carpetas"
+msgstr "/R_econstruir árbre de carpetas"
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 src/folderview.c:260
msgid "/_Search messages..."
msgstr "/_Buscar nas mensaxes"
-#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:255
#, fuzzy
msgid "/Down_load"
msgstr "Non hai mensaxes sin leer."
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:251
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:253
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:279
+#: src/folderview.c:280
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
msgid "New"
msgstr "Novos"
-#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:285 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
-msgstr "Non leídos"
+msgstr "Non leídos"
-#: src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:286
msgid "#"
-msgstr "Nº"
+msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:441
+#: src/folderview.c:439
msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Establecendo información de carpeta...\n"
+msgstr "Establecendo información de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:442
+#: src/folderview.c:440
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Establecendo información de carpeta..."
+msgstr "Establecendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:659 src/mainwindow.c:3155 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:663 src/mainwindow.c:3160 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:707
+#: src/folderview.c:705
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruir arbre de carpetas"
-#: src/folderview.c:708
+#: src/folderview.c:706
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:717
+#: src/folderview.c:715
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruindo a arbre de carpetas..."
-#: src/folderview.c:723
+#: src/folderview.c:721
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Reconstruindo a arbre de carpetas..."
-#: src/folderview.c:741
+#: src/folderview.c:739
msgid "Rebuilding all folder trees..."
msgstr "Reconstruindo todos os arbores de carpetas..."
-#: src/folderview.c:818
+#: src/folderview.c:816
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar si hai mensaxes novos en todas as carpetas..."
-#: src/folderview.c:1592
+#: src/folderview.c:1598
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
-#: src/folderview.c:1687
+#: src/folderview.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Enviando mensaxe"
-#: src/folderview.c:1723
+#: src/folderview.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ."
-#: src/folderview.c:1774
+#: src/folderview.c:1780
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1747,147 +1742,143 @@ msgstr ""
"(si quere crear unha carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" engada `/' o final do nome)"
-#: src/folderview.c:1834
+#: src/folderview.c:1840
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:1841
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear carpeta"
-#: src/folderview.c:1914
+#: src/folderview.c:1920
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Todas as carpetas e mensaxes baixo `%s' serán borrados.\n"
-"¿Confirma o borrado?"
+"Todas as carpetas e mensaxes baixo `%s' serán borrados.\n"
+"¿Confirma o borrado?"
-#: src/folderview.c:1916
+#: src/folderview.c:1922
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1932
+#: src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1965
+#: src/folderview.c:1971
msgid "Empty trash"
msgstr "Baleirar papeleira"
-#: src/folderview.c:1965
+#: src/folderview.c:1971
msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?"
+msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?"
-#: src/folderview.c:1996
+#: src/folderview.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n"
-"(As mensaxes NON se borrarán do disco)"
+"¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n"
+"(As mensaxes NON se borrarán do disco)"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2004
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar mailbox"
-#: src/folderview.c:2033
+#: src/folderview.c:2039
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "¿Eliminar realmente a conta IMAP4 `%s'?"
+msgstr "¿Eliminar realmente a conta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2034
+#: src/folderview.c:2040
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2155
+#: src/folderview.c:2161
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "¿Borrar o grupo de novas `%s'?"
+msgstr "¿Borrar o grupo de novas `%s'?"
-#: src/folderview.c:2156
+#: src/folderview.c:2162
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de novas"
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2197
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "¿Borrar a conta de novas `%s'?"
+msgstr "¿Borrar a conta de novas `%s'?"
-#: src/folderview.c:2192
+#: src/folderview.c:2198
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar conta de novas"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:177
msgid "Subscribe to newsgroup"
msgstr "Subscribir grupo de novas"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:193
msgid "Select newsgroups to subscribe."
msgstr "Seleccione os grupos de novas a subscribir."
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:199
msgid "Find groups:"
msgstr "Buscar grupos:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:207
msgid " Search "
msgstr " Buscar "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:219
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nome de grupo"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:220
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
-#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201
+#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:196
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:246
+#: src/grouplistdialog.c:247
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "moderated"
msgstr "moderado"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:353
msgid "readonly"
msgstr "so lectura"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:355
msgid "unknown"
msgstr "desconecido"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:402
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Non se pode obter a lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:717
msgid "Done."
msgstr "Feito."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d grupos de novas recibidos (%s leídos)"
-
-#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+msgstr "%d grupos de novas recibidos (%s leídos)"
#: src/headerview.c:55
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de novas:"
-#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182
+#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
@@ -1895,35 +1886,35 @@ msgstr "Asunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n"
-#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874
+#: src/headerview.c:177 src/summaryview.c:1893
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897
+#: src/headerview.c:192 src/summaryview.c:1916
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/imageview.c:62
+#: src/imageview.c:58
msgid "Creating image view...\n"
msgstr "Creando vista de imaxen...\n"
-#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179
+#: src/imageview.c:115
msgid "Can't load the image."
msgstr "Non se pode cargar a imaxen."
#: src/imap.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Perdeuse a conexión IMAP4 con %s:%d . Reconectando...\n"
+msgstr "Perdeuse a conexión IMAP4 con %s:%d . Reconectando...\n"
#: src/imap.c:535
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
+msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
#: src/imap.c:583
msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Non podo iniciar a sesión TLS.\n"
+msgstr "Non podo iniciar a sesión TLS.\n"
#: src/imap.c:1327
#, fuzzy, c-format
@@ -1965,7 +1956,7 @@ msgstr "Non podo crear '%s' bajo Entrada\n"
#: src/imap.c:1908
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "non podo crear a: LIST falló\n"
+msgstr "non podo crear a: LIST falló\n"
#: src/imap.c:1928
msgid "can't create mailbox\n"
@@ -2001,7 +1992,7 @@ msgstr "Non se pode conectar con o servidor IMAP4: %s:%d\n"
#: src/imap.c:2257
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Non podo establecer unha sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
+msgstr "Non podo establecer unha sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
#: src/imap.c:2332
msgid "can't get namespace\n"
@@ -2015,11 +2006,11 @@ msgstr "non se pode seleccionar a carpeta: %s\n"
#: src/imap.c:3021
#, fuzzy
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Fallo de autenticación"
+msgstr "Fallo de autenticación"
#: src/imap.c:3038
msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
+msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
#: src/imap.c:3359
#, c-format
@@ -2054,33 +2045,33 @@ msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n"
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3721
+#: src/imap.c:3704
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv non pode convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:3770
+#: src/imap.c:3734
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv non pode convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:143
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:151
+#: src/import.c:162
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Especifique ficheiro mbox e carpeta de destiño."
+msgstr "Especifique ficheiro mbox e carpeta de destiño."
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:172
msgid "Importing file:"
msgstr "Ficheiro a importar:"
-#: src/import.c:166
+#: src/import.c:177
msgid "Destination dir:"
-msgstr "Carpeta de destiño:"
+msgstr "Carpeta de destiño:"
-#: src/import.c:224
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar ficheiro a importar"
@@ -2096,63 +2087,63 @@ msgstr "Seleccione e renomee os campos LDIF a importar."
msgid "File imported."
msgstr "Ficheiro importado."
-#: src/importldif.c:312
+#: src/importldif.c:313
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccione un ficheiro."
-#: src/importldif.c:318
+#: src/importldif.c:319
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nome de axenda de enderezos."
-#: src/importldif.c:333
+#: src/importldif.c:334
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Erro lendo os campos LDIF."
-#: src/importldif.c:356
+#: src/importldif.c:357
msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Ficheiro LDIF importado con éxito."
+msgstr "Ficheiro LDIF importado con éxito."
-#: src/importldif.c:441
+#: src/importldif.c:442
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar ficheiro LDIF"
-#: src/importldif.c:516
+#: src/importldif.c:518
msgid "File Name"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: src/importldif.c:557
+#: src/importldif.c:559
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
+#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:559
+#: src/importldif.c:561
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nome de atributo"
-#: src/importldif.c:617
+#: src/importldif.c:619
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
+#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:322
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:681
msgid "Address Book :"
msgstr "Axenda de enderezos :"
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:691
msgid "File Name :"
msgstr "Nome de ficheiro :"
-#: src/importldif.c:699
+#: src/importldif.c:701
msgid "Records :"
msgstr "Rexistros :"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar ficheiro LDIF na axenda"
@@ -2160,13 +2151,13 @@ msgstr "Importar ficheiro LDIF na axenda"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225
+#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2216
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: src/importldif.c:790
msgid "File Info"
-msgstr "Información de ficheiro"
+msgstr "Información de ficheiro"
#: src/importldif.c:791
msgid "Attributes"
@@ -2203,11 +2194,11 @@ msgstr "feito (non hai mensaxes novos)"
#: src/inc.c:541
msgid "Connection failed"
-msgstr "Conexión fallida"
+msgstr "Conexión fallida"
#: src/inc.c:545
msgid "Auth failed"
-msgstr "Autorización fallida"
+msgstr "Autorización fallida"
#: src/inc.c:549
msgid "Locked"
@@ -2216,7 +2207,7 @@ msgstr "Bloqueado"
#: src/inc.c:559
#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "Tiempo límite (seg.)"
+msgstr "Tiempo límite (seg.)"
#: src/inc.c:609
#, c-format
@@ -2229,7 +2220,7 @@ msgstr "Finalizado (non hai mensaxes novos)"
#: src/inc.c:621
msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Ocurriu algún erro obtendo o correo."
+msgstr "Ocurriu algún erro obtendo o correo."
#: src/inc.c:657
#, c-format
@@ -2244,12 +2235,12 @@ msgstr "%s: Recuperando novas mensaxes"
#: src/inc.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Conectando ó servidor POP3: %s ..."
+msgstr "Conectando ó servidor POP3: %s ..."
#: src/inc.c:688
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Non se pode conectar ó servirdor POP3: %s:%d\n"
+msgstr "Non se pode conectar ó servirdor POP3: %s:%d\n"
#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460
msgid "Authenticating..."
@@ -2262,19 +2253,19 @@ msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n"
#: src/inc.c:773
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..."
+msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..."
#: src/inc.c:777
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..."
+msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..."
#: src/inc.c:781
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (UIDL)..."
+msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (UIDL)..."
#: src/inc.c:785
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Obtendo o tamaño de novas mensaxes (LIST)..."
+msgstr "Obtendo o tamaño de novas mensaxes (LIST)..."
#: src/inc.c:795
#, c-format
@@ -2283,7 +2274,7 @@ msgstr "Borrando mensaxe %d"
#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478
msgid "Quitting"
-msgstr "Saíndo"
+msgstr "Saíndo"
#: src/inc.c:827
#, c-format
@@ -2298,7 +2289,7 @@ msgstr "Feito (%d mensaxe(s) (%s) recibido(s))"
#: src/inc.c:1075
#, fuzzy
msgid "Connection failed."
-msgstr "Conexión fallida"
+msgstr "Conexión fallida"
#: src/inc.c:1081
msgid "Error occurred while processing mail."
@@ -2345,7 +2336,7 @@ msgstr ""
#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Fallo de autenticación"
+msgstr "Fallo de autenticación"
#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588
#, fuzzy, c-format
@@ -2353,7 +2344,7 @@ msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Fallo de autenticación:\n"
+"Fallo de autenticación:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604
@@ -2362,7 +2353,7 @@ msgstr ""
#: src/inc.c:1170
msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Incorporación cancelada\n"
+msgstr "Incorporación cancelada\n"
#: src/inc.c:1253
#, c-format
@@ -2378,7 +2369,7 @@ msgstr "Contrasinal para %s en %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Contrasinal"
-#: src/logwindow.c:60
+#: src/logwindow.c:62
msgid "Protocol log"
msgstr "Rexistro do protocolo"
@@ -2391,88 +2382,99 @@ msgstr ""
"o Ficheiro `%s' xa existe.\n"
"Non podo crear a carpeta."
-#: src/main.c:180
+#: src/main.c:181
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non está soportado por glib.\n"
+msgstr "g_thread non está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:249
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG non esta convenientemente instalado, ou é unha versión antiga.\n"
+"GnuPG non esta convenientemente instalado, ou é unha versión antiga.\n"
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:402
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:405
msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [dirección] abre a fiestra de edición"
+msgstr " --compose [dirección] abre a fiestra de edición"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:406
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
" --attach fich1 [fich2]...\n"
-" abre a fiestra de composición con os ficheiros\n"
+" abre a fiestra de composición con os ficheiros\n"
" especificados como adxuntos"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:409
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recibe as mensaxes novas"
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:410
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe novas mensaxes para todas as contas"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:411
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todas as mensaxes na cola"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:412
#, fuzzy
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status mostra o número total de mensaxes"
+msgstr " --status mostra o número total de mensaxes"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:413
#, fuzzy
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
-msgstr " --status mostra o número total de mensaxes"
+msgstr " --status mostra o número total de mensaxes"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:415
msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug modo de depuración"
+msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:416
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta axuda e finaliza"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:417
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version da a información da versión e finaliza"
+msgstr " --version da a información da versión e finaliza"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Está compoñendo unha mensaxe. ¿Quere sair?"
+msgstr "Está compoñendo unha mensaxe. ¿Quere sair?"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensaxes en cola"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:455
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Hai mensaxes sin enviar na cola. ¿Sair agora?"
+msgstr "Hai mensaxes sin enviar na cola. ¿Sair agora?"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:529
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n"
+msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "configuración das accions"
+
+#: src/main.c:696
+msgid ""
+"The previous version of configuration found.\n"
+"Do you want to migrate it?"
+msgstr ""
#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/_Folder"
@@ -2523,7 +2525,7 @@ msgstr "/_Ficheiro/_Comprobar mensaxes novas en todas as carpetas"
#: src/mainwindow.c:468
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/R_econstruir árbre de carpetas"
+msgstr "/R_econstruir árbre de carpetas"
#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/_Import mbox file..."
@@ -2561,11 +2563,11 @@ msgstr "/_Editar/Seleccionar _fio"
#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Edición/_Buscar na mensaxe actual..."
+msgstr "/_Edición/_Buscar na mensaxe actual..."
#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_Edit/_Search messages..."
-msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
+msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Show or hi_de"
@@ -2617,11 +2619,11 @@ msgstr "/_Ver/_Ordear"
#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Ver/_Ordear/Por _número"
+msgstr "/_Ver/_Ordear/Por _número"
#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Ver/_Ordear/Por tamañ_o"
+msgstr "/_Ver/_Ordear/Por tamañ_o"
#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/by _date"
@@ -2649,7 +2651,7 @@ msgstr "/_Ver/_Ordear/Por _marca"
#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_Ver/_Ordear/Por _non leído"
+msgstr "/_Ver/_Ordear/Por _non leído"
#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
@@ -2677,7 +2679,7 @@ msgstr "/_Ver/_Ordear/Atraer _por asunto"
#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Ver/_Vista xerárquica"
+msgstr "/_Ver/_Vista xerárquica"
#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/E_xpand all threads"
@@ -2746,598 +2748,598 @@ msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a outra carpeta"
#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146
msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/---"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/---"
#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150
msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Ver/_Codificación"
+msgstr "/_Ver/_Codificación"
#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/_Autodetectar"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/_Autodetectar"
#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:157
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:160
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:165
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Báltico (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:170
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Báltico (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Grego (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Grego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Turco (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Cirílico (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:181
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Cirílico (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:183
#, fuzzy
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Cirílico (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:185
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Cirílico (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Xaponés (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Xaponés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:190
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Xaponés (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Xaponés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Xaponés (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Xaponés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:194
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Xaponés (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Xaponés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:197
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines simplificado (_GB2312)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:199
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines tradicional (_Big5)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:201
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines tradicional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:203
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:211
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Tailandés (TIS-620)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ver/_Codificación/Tailandés (Windows-874)"
+msgstr "/_Ver/_Codificación/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371
+#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:371
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en fiestra _nova"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fonte da mens_axe"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Show all _header"
msgstr "/_Ver/Mostrar todas as cabeceiras"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ver/Actualizar res_umen"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:223
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaxe"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:648
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Mensaxe/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:649
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Mensaxe/Recibir de tod_as as contas"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:651
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaxe/Recibir de tod_as as contas"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:653
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Mensaxe/_Cancelar recepción"
+msgstr "/_Mensaxe/_Cancelar recepción"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:655
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Mensaxe/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensaxe/Enviar mensa_xes da cola"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692
-#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:226 src/messageview.c:234 src/messageview.c:239
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaxe/---"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:224
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Mensaxe/Compoñer _nova mensaxe"
+msgstr "/_Mensaxe/Compoñer _nova mensaxe"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:227
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaxe/_Respostar"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensaxe/Respos_tar a"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensaxe/Respos_tar a/A _todos"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:230
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Mensaxe/Respos_tar a/Ó _remitente"
+msgstr "/_Mensaxe/Respos_tar a/Ó _remitente"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:232
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Mensaxe/Respos_tar a/Á _lista de correo"
+msgstr "/_Mensaxe/Respos_tar a/Ã _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:235
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaxe/_Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:236
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Mensaxe/Reen_viar como adxunto"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:238
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Mensaxe/Red_irixir"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaxe/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaxe/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaxe/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaxe/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/Marcar como non leído"
+msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/Marcar como non leído"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/Marcar como leído"
+msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/Marcar todo como leído"
+msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:240
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaxe/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:244
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Ferramentas/Engadir _remitente á axenda"
+msgstr "/_Ferramentas/Engadir _remitente á axenda"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:692
#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Ferramentas/_Filtrar Mensaxes"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:694
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Ferramentas/_Filtrar Mensaxes"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:247
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Ferramentas/_Crear Regra de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:249
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Ferramentas/_Crear Regra de filtrado/_Automáticamente"
+msgstr "/_Ferramentas/_Crear Regra de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:251
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Ferramentas/_Crear Regra de filtrado/Baseada en _Dende"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:253
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Ferramentas/_Crear Regra de filtrado/Baseada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:255
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Ferramentas/_Crear Regra de filtrado/Baseada no _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Ferramentas/Borrar as mensaxes re_petidas"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Ferramentas/E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Ferramentas/_Fiestra de traza"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configuración"
+msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias _comuns..."
+msgstr "/_Configuración/Preferencias _comuns..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
+msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
+msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Configuración/_Accions..."
+msgstr "/_Configuración/_Accions..."
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuración/---"
+msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configuración/_Preferencias da conta actual..."
+msgstr "/_Configuración/_Preferencias da conta actual..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configuración/Crear _nova conta..."
+msgstr "/_Configuración/Crear _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configuración/_Editar contas..."
+msgstr "/_Configuración/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuración/_Cambiar conta actual"
+msgstr "/_Configuración/_Cambiar conta actual"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Axuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Axuda/_Manual/_Inglés"
+msgstr "/_Axuda/_Manual/_Inglés"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Axuda/_Manual/_Xaponés"
+msgstr "/_Axuda/_Manual/_Xaponés"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/_Axuda/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/_Axuda/_FAQ/_Inglés"
+msgstr "/_Axuda/_FAQ/_Inglés"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/_Axyuda/_FAQ/_Alemán"
+msgstr "/_Axyuda/_FAQ/_Alemán"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/_Axuda/_FAQ/_Español"
+msgstr "/_Axuda/_FAQ/_Español"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/_Axuda/_FAQ/_Francés"
+msgstr "/_Axuda/_FAQ/_Francés"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/_Axuda/_FAQ/_Italiano"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Axuda/---"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Creando Fiestra principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:949
+#: src/mainwindow.c:941
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673
-#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447
-#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/mainwindow.c:1015 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1692
+#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:2465
+#: src/summaryview.c:3093 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3184
+#: src/summaryview.c:3297
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
-#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209
+#: src/mainwindow.c:1131 src/mainwindow.c:1172 src/mainwindow.c:1200
msgid "Untitled"
-msgstr "Sen título"
+msgstr "Sen título"
-#: src/mainwindow.c:1210
+#: src/mainwindow.c:1201
msgid "none"
msgstr "ningunha"
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:1251
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr "Cambiando o tipo de separación de fiestra de %d a %d\n"
+msgstr "Cambiando o tipo de separación de fiestra de %d a %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1475
+#: src/mainwindow.c:1468
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1476
+#: src/mainwindow.c:1469
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1489
+#: src/mainwindow.c:1482
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Baleirar papeleira"
-#: src/mainwindow.c:1490
+#: src/mainwindow.c:1483
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
-msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?"
+msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?"
-#: src/mainwindow.c:1517
+#: src/mainwindow.c:1510
msgid "Add mailbox"
msgstr "Engadir caixa de correo"
-#: src/mainwindow.c:1518
+#: src/mainwindow.c:1511
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Introduzca a localización da caixa de correo.\n"
-"Si xa existe será\n"
-"examinado automáticamente."
+"Introduzca a localización da caixa de correo.\n"
+"Si xa existe será\n"
+"examinado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1524
+#: src/mainwindow.c:1517
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "a caixa de correo `%s' xa existe."
-#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1522 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1528 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"Fallóu a creación da caixa de correo.\n"
-"Quizáis xa existan os ficheiros ou non teña permisos suficientes para "
+"Fallóu a creación da caixa de correo.\n"
+"Quizáis xa existan os ficheiros ou non teña permisos suficientes para "
"escribir no directorio."
-#: src/mainwindow.c:1898
+#: src/mainwindow.c:1891
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337
+#: src/mainwindow.c:1911 src/messageview.c:329
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaxe"
-#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340
+#: src/mainwindow.c:2061 src/summaryview.c:340
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Respostar"
-#: src/mainwindow.c:2073
+#: src/mainwindow.c:2062
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Respostar a todos"
-#: src/mainwindow.c:2074
+#: src/mainwindow.c:2063
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
-msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente"
+msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente"
-#: src/mainwindow.c:2075
+#: src/mainwindow.c:2064
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
-msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo"
+msgstr "/Respon_der a/Ã _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347
+#: src/mainwindow.c:2069 src/summaryview.c:347
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348
+#: src/mainwindow.c:2070 src/summaryview.c:348
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar como adxunto"
-#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349
+#: src/mainwindow.c:2071 src/summaryview.c:349
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Red_irixir"
-#: src/mainwindow.c:2120
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "Get"
msgstr "Traer"
-#: src/mainwindow.c:2121
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Incorporar correo novo"
-#: src/mainwindow.c:2126
+#: src/mainwindow.c:2119
msgid "Get all"
msgstr "Traer todo"
-#: src/mainwindow.c:2127
+#: src/mainwindow.c:2120
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Incorporar correo novo de todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2131
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaxe(s) na cola"
-#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854
-#: src/prefs_folder_item.c:142
+#: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:855
+#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
-msgstr "Compoñer"
+msgstr "Compoñer"
-#: src/mainwindow.c:2149
+#: src/mainwindow.c:2142
msgid "Compose new message"
-msgstr "Compoñer mensaxe novo"
+msgstr "Compoñer mensaxe novo"
-#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357
+#: src/mainwindow.c:2150 src/prefs_common.c:1352
msgid "Reply"
msgstr "Respostar"
-#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172
+#: src/mainwindow.c:2151 src/mainwindow.c:2164
msgid "Reply to the message"
-msgstr "Respostar ó mensaxe"
+msgstr "Respostar ó mensaxe"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2169
msgid "Reply all"
msgstr "A todos"
-#: src/mainwindow.c:2178
+#: src/mainwindow.c:2170
msgid "Reply to all"
msgstr "Respostar a todos"
-#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722
+#: src/mainwindow.c:2178 src/prefs_filter_edit.c:719
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201
+#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2192
msgid "Forward the message"
msgstr "Reenviar o mensaxe"
-#: src/mainwindow.c:2208
+#: src/mainwindow.c:2199
msgid "Delete the message"
msgstr "Borrar o mensaxe"
-#: src/mainwindow.c:2216
+#: src/mainwindow.c:2207
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2208
msgid "Execute marked process"
msgstr "Executar o proceso marcado"
-#: src/mainwindow.c:2226
+#: src/mainwindow.c:2217
msgid "Next unread message"
-msgstr "Seguinte non leído"
+msgstr "Seguinte non leído"
-#: src/mainwindow.c:2237
+#: src/mainwindow.c:2228
msgid "Prefs"
msgstr "Preferencias"
-#: src/mainwindow.c:2238
+#: src/mainwindow.c:2229
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferencias comuns"
-#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263
-#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52
+#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "conta"
-#: src/mainwindow.c:2246
+#: src/mainwindow.c:2237
msgid "Account setting"
msgstr "Preferencias da conta"
-#: src/mainwindow.c:2422
+#: src/mainwindow.c:2411
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2433
+#: src/mainwindow.c:2422
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2616
+#: src/mainwindow.c:2604
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2616
+#: src/mainwindow.c:2604
msgid "Exit this program?"
-msgstr "¿Sair do programa?"
+msgstr "¿Sair do programa?"
#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
msgid "can't write to temporary file\n"
@@ -3355,7 +3357,7 @@ msgstr "non podo ler o ficheiro mbox.\n"
#: src/mbox.c:86
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
+msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
#: src/mbox.c:93
#, c-format
@@ -3387,7 +3389,7 @@ msgstr "non se pode crear o ficheiro de bloqueo %s\n"
#: src/mbox.c:271
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si é posible.\n"
+msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si é posible.\n"
#: src/mbox.c:283
#, c-format
@@ -3405,7 +3407,7 @@ msgstr "non se pode bloquear %s\n"
#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372
msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tipo de bloqueo non válido\n"
+msgstr "tipo de bloqueo non válido\n"
#: src/mbox.c:358
#, c-format
@@ -3421,87 +3423,87 @@ msgstr "non se pode truncar a cero a caixa de correo.\n"
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportando mensaxes de %s a %s...\n"
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:89
msgid "Find in current message"
msgstr "Buscar no mensaxe actual"
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:107
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201
+#: src/message_search.c:122 src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiús./minús."
+msgstr "Maiús./minús."
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:208
msgid "Backward search"
-msgstr "Buscar cara atrás"
+msgstr "Buscar cara atrás"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221
+#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:222
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:317
msgid "Search failed"
-msgstr "Búsqueda fallida"
+msgstr "Búsqueda fallida"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:185 src/summary_search.c:318
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadea non atopada."
-#: src/message_search.c:192
+#: src/message_search.c:193
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Chegóuse ó principio da mensaxe. ¿Seguir dende o final?"
+msgstr "Chegóuse ó principio da mensaxe. ¿Seguir dende o final?"
-#: src/message_search.c:195
+#: src/message_search.c:196
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Chegóuse ó final da mensaxe. ¿Seguir dende o principio?"
+msgstr "Chegóuse ó final da mensaxe. ¿Seguir dende o principio?"
-#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:328
msgid "Search finished"
-msgstr "Búsqueda concluida"
+msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:273
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creando visor de mensaxe...\n"
-#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709
+#: src/messageview.c:614 src/mimeview.c:802 src/summaryview.c:2727
msgid "Save as"
msgstr "Gardar como"
-#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714
+#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:807 src/summaryview.c:2732
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715
+#: src/messageview.c:620 src/mimeview.c:808 src/summaryview.c:2733
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "¿Sobreescribir o ficheiro existente?"
+msgstr "¿Sobreescribir o ficheiro existente?"
-#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722
+#: src/messageview.c:627 src/summaryview.c:2740
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'."
-#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739
+#: src/messageview.c:669 src/prefs_common.c:2122 src/summaryview.c:2757
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740
+#: src/messageview.c:670 src/summaryview.c:2758
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Teclee o comando para imprimir:\n"
-"(`%s' será sustituido por o ficheiro)"
+"(`%s' será sustituido por o ficheiro)"
-#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746
+#: src/messageview.c:676 src/summaryview.c:2764
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"`%s'"
msgstr ""
-"o comando de impresión non é válido:\n"
+"o comando de impresión non é válido:\n"
"`%s'"
#: src/mh.c:380
@@ -3515,7 +3517,7 @@ msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de marcas.\n"
#: src/mh.c:459 src/mh.c:579
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "carpetas de orixen e destiño idénticas.\n"
+msgstr "carpetas de orixen e destiño idénticas.\n"
#: src/mh.c:582
#, c-format
@@ -3525,84 +3527,84 @@ msgstr "Copiando mensaxe %s%c%d a %s ...\n"
#: src/mh.c:749
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
+msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:113
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:114
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:117
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Gardar como..."
-#: src/mimeview.c:120
+#: src/mimeview.c:119
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar sinatura"
-#: src/mimeview.c:145
+#: src/mimeview.c:144
msgid "Creating MIME view...\n"
msgstr "Creando visor de MIME...\n"
-#: src/mimeview.c:148
+#: src/mimeview.c:147
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548
+#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1543
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:195
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
-#: src/mimeview.c:268
+#: src/mimeview.c:267
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione \"Verificar sinatura\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848
+#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:815 src/mimeview.c:833 src/mimeview.c:856
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Non se pode gardar a parte da mensaxe multipartes."
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:866
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:859
+#: src/mimeview.c:867
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Teclee o comando para abrir o Ficheiro:\n"
-"(`%s' será sustituido por o ficheiro)"
+"(`%s' será sustituido por o ficheiro)"
-#: src/mimeview.c:914
+#: src/mimeview.c:922
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "o comando do visor MIME non é válido: `%s'"
+msgstr "o comando do visor MIME non é válido: `%s'"
#: src/news.c:208
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
+msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
#: src/news.c:278
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "perdeuse a conexión NNTP con %s:%d . Reconectando...\n"
+msgstr "perdeuse a conexión NNTP con %s:%d . Reconectando...\n"
#: src/news.c:362
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "o artigo %d xa esta en caché.\n"
+msgstr "o artigo %d xa esta en caché.\n"
#: src/news.c:382
#, c-format
@@ -3612,7 +3614,7 @@ msgstr "obtendo artigo %d...\n"
#: src/news.c:386
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "no podo leer o artículo %d\n"
+msgstr "no podo leer o artículo %d\n"
#: src/news.c:540
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
@@ -3620,12 +3622,12 @@ msgstr "no podo obter a lista de grupos\n"
#: src/news.c:653
msgid "can't post article.\n"
-msgstr "no se pode enviar o artículo.\n"
+msgstr "no se pode enviar o artículo.\n"
#: src/news.c:679
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "no podo obter o artículo %d\n"
+msgstr "no podo obter o artículo %d\n"
#: src/news.c:735
#, fuzzy, c-format
@@ -3635,11 +3637,11 @@ msgstr "non podo seleccionar grupo %s\n"
#: src/news.c:770
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
+msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
#: src/news.c:783
msgid "no new articles.\n"
-msgstr "no hai artículos novos.\n"
+msgstr "no hai artículos novos.\n"
#: src/news.c:793
#, c-format
@@ -3657,7 +3659,7 @@ msgstr "ocurriu un erro obtendo xover.\n"
#: src/news.c:817
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "linea xover non válida: %s\n"
+msgstr "linea xover non válida: %s\n"
#: src/news.c:836 src/news.c:868
msgid "can't get xhdr\n"
@@ -3683,22 +3685,22 @@ msgstr "erro do protocolo\n"
#: src/nntp.c:283
msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Ocurríu un erro mentras se enviaba\n"
+msgstr "Ocurríu un erro mentras se enviaba\n"
#: src/nntp.c:363
#, fuzzy
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Ocurriu un erro mentras se enviaba o correo."
-#: src/passphrase.c:85
+#: src/passphrase.c:87
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contrasinal"
-#: src/passphrase.c:256
+#: src/passphrase.c:268
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/passphrase.c:260
+#: src/passphrase.c:272
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3711,12 +3713,12 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:264
+#: src/passphrase.c:276
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
msgstr ""
-"¡Contrasinal erróneo! Intenteo de novo...\n"
+"¡Contrasinal erróneo! Intenteo de novo...\n"
"\n"
#: src/pop.c:147
@@ -3734,7 +3736,7 @@ msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
#: src/pop.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "linea xover non válida: %s\n"
+msgstr "linea xover non válida: %s\n"
#: src/pop.c:621
#, c-format
@@ -3748,7 +3750,7 @@ msgstr "POP3: Ignorando mensaxe %d (%d bytes)\n"
#: src/pop.c:660
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "a caixa de correo está bloqueado\n"
+msgstr "a caixa de correo está bloqueado\n"
#: src/pop.c:663
msgid "session timeout\n"
@@ -3756,11 +3758,11 @@ msgstr ""
#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510
msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "non podo abrir a sesión TLs\n"
+msgstr "non podo abrir a sesión TLs\n"
#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445
msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "ocurriu algún erro na autenticación\n"
+msgstr "ocurriu algún erro na autenticación\n"
#: src/pop.c:681
msgid "command not supported\n"
@@ -3768,395 +3770,387 @@ msgstr "Comando non soportado\n"
#: src/pop.c:685
msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "ocurriu algún erro na sesión POP3\n"
-
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lendo configuración...\n"
+msgstr "ocurriu algún erro na sesión POP3\n"
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
+#: src/prefs.c:202
#, c-format
msgid "Found %s\n"
msgstr "Atopado %s\n"
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Rematada a lectura da configuración.\n"
-
-#: src/prefs.c:215
+#: src/prefs.c:235
msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configuración gardada.\n"
+msgstr "Configuración gardada.\n"
-#: src/prefs.c:470
+#: src/prefs.c:503
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:602
+#: src/prefs_account.c:607
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abrindo Fiestra de preferencias de conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:628
+#: src/prefs_account.c:633
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "conta%d"
-#: src/prefs_account.c:647
+#: src/prefs_account.c:652
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para unha nova conta"
-#: src/prefs_account.c:652
+#: src/prefs_account.c:657
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferencias da conta"
-#: src/prefs_account.c:675
+#: src/prefs_account.c:680
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando Fiestra de preferencias de conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850
+#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:851
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863
+#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:864
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_account.c:711
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:709
+#: src/prefs_account.c:714
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:759
+#: src/prefs_account.c:763
msgid "Name of this account"
msgstr "Nome desta conta"
-#: src/prefs_account.c:768
+#: src/prefs_account.c:772
msgid "Set as default"
msgstr "conta por defecto"
-#: src/prefs_account.c:772
+#: src/prefs_account.c:776
msgid "Personal information"
-msgstr "Información persoal"
+msgstr "Información persoal"
-#: src/prefs_account.c:781
+#: src/prefs_account.c:785
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:787
+#: src/prefs_account.c:791
msgid "Mail address"
msgstr "Enderezo de correo"
-#: src/prefs_account.c:793
+#: src/prefs_account.c:797
msgid "Organization"
-msgstr "Organización"
+msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:817
+#: src/prefs_account.c:821
msgid "Server information"
-msgstr "Información do servidor"
+msgstr "Información do servidor"
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1591
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1100 src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1794
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_account.c:846
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Novas (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:844
+#: src/prefs_account.c:848
msgid "None (local)"
msgstr "Ningunha (local)"
-#: src/prefs_account.c:857
+#: src/prefs_account.c:861
msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Este servidor require autenticación"
+msgstr "Este servidor require autenticación"
-#: src/prefs_account.c:896
+#: src/prefs_account.c:900
msgid "News server"
msgstr "Servidor de novas"
-#: src/prefs_account.c:902
+#: src/prefs_account.c:906
msgid "Server for receiving"
-msgstr "Servidor de recepción"
+msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:908
+#: src/prefs_account.c:912
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1256
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261
+#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1265
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: src/prefs_account.c:993
+#: src/prefs_account.c:997
#, fuzzy
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Este servidor require autenticación"
+msgstr "Este servidor require autenticación"
-#: src/prefs_account.c:996
+#: src/prefs_account.c:1000
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Eliminar mensaxes do servidor ó recibir"
+msgstr "Eliminar mensaxes do servidor ó recibir"
-#: src/prefs_account.c:1007
+#: src/prefs_account.c:1011
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar despois de"
-#: src/prefs_account.c:1016
+#: src/prefs_account.c:1020
msgid "days"
-msgstr "días"
+msgstr "días"
-#: src/prefs_account.c:1033
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 días: eliminar inmediatamente)"
+msgstr "(0 días: eliminar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todas as mensaxes do servidor"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1050
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Tamaño límite para recibir"
+msgstr "Tamaño límite para recibir"
-#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622
+#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:621
msgid "KB"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1064
msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrar mensaxes ó recibir"
+msgstr "Filtrar mensaxes ó recibir"
-#: src/prefs_account.c:1068
+#: src/prefs_account.c:1072
msgid "Default inbox"
msgstr "Caixa de correo por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1095
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(As mensaxes sen filtrar gardaránse nesta carpeta)"
+msgstr "(As mensaxes sen filtrar gardaránse nesta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223
+#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1227
msgid "Authentication method"
-msgstr "Método de autenticación"
+msgstr "Método de autenticación"
-#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1190
msgid "Automatic"
-msgstr "Automática"
+msgstr "Automática"
-#: src/prefs_account.c:1125
+#: src/prefs_account.c:1129
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Traer todo' comproba si hai mensaxes novas nesta conta"
-#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:188
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"
-#: src/prefs_account.c:1180
+#: src/prefs_account.c:1184
msgid "Add Date header field"
msgstr "Engadir campo Data"
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:1185
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Xenerar ID-Mensaxe"
-#: src/prefs_account.c:1188
+#: src/prefs_account.c:1192
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Engadir cabeceira de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1704 src/prefs_common.c:1729
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1200
+#: src/prefs_account.c:1204
msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+msgstr "Autenticación"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#: src/prefs_account.c:1212
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1283
+#: src/prefs_account.c:1287
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
msgstr ""
-"Si deixa estes campos valeiros, utilizaráse o mesmo\n"
-"ID de usuario e contrasinal usados para a recepción."
+"Si deixa estes campos valeiros, utilizaráse o mesmo\n"
+"ID de usuario e contrasinal usados para a recepción."
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1297
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autenticación con POP3 antes de enviar"
+msgstr "Autenticación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1349
+#: src/prefs_account.c:1353
#, fuzzy
msgid "Command output"
msgstr "Saida do comando"
-#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente"
+msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1386
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "Reply-To"
msgstr "Respostar a"
-#: src/prefs_account.c:1447
+#: src/prefs_account.c:1451
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar a mensaxe por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1449
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Sign message by default"
msgstr "Asinar a mensaxe por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación"
+msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación"
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1457
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Usar sinatura de texto claro"
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Sign key"
msgstr "Asinar clave"
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
+msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1488
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1504
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario ou ID clave:"
-#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627
-#: src/prefs_account.c:1645
+#: src/prefs_account.c:1599 src/prefs_account.c:1616 src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1650
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Non usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1602
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Usar SSL para a conexión POP3"
+msgstr "Usar SSL para a conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1656
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Usar o comando STARTTLS para abrir a sesión SSL"
+msgstr "Usar o comando STARTTLS para abrir a sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:1614
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Usar SSL para a conexión IMAP4"
+msgstr "Usar SSL para a conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1625
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1640
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Usar SSL para a conexión NNTP"
+msgstr "Usar SSL para a conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1653
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Usar SSL para a conexión SMTP"
+msgstr "Usar SSL para a conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1659
+#: src/prefs_account.c:1664
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1671
+#: src/prefs_account.c:1676
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1764
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Porto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Porto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1770
+#: src/prefs_account.c:1776
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Porto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Porto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1781
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nome do dominio"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1805
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio do servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1853
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Poñer mensaxes enviadas en"
+msgstr "Poñer mensaxes enviadas en"
-#: src/prefs_account.c:1855
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Poñer borradores de mensaxes en"
+msgstr "Poñer borradores de mensaxes en"
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:1863
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Poñer mensaxes borradas en"
+msgstr "Poñer mensaxes borradas en"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Non se especificou o nome de conta."
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1928
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Non se especificou o enderezo de correo."
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1933
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1938
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Non se especificou o usuario."
-#: src/prefs_account.c:1936
+#: src/prefs_account.c:1943
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1948
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1953
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2025
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -4168,11 +4162,11 @@ msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:168
msgid "Actions configuration"
-msgstr "configuración das accions"
+msgstr "configuración das accions"
#: src/prefs_actions.c:190
msgid "Menu name:"
-msgstr "Nome de menú:"
+msgstr "Nome de menú:"
#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Command line:"
@@ -4199,57 +4193,57 @@ msgid ""
" %h for a user provided hidden argument\n"
" %s for the text selection"
msgstr ""
-"Nome de menú:\n"
-" Utilize / no nome para facer submenús.\n"
+"Nome de menú:\n"
+" Utilize / no nome para facer submenús.\n"
"Comando:\n"
" Comence con:\n"
-" | para enviar o corpo da mensaxe ou a selección ó comando\n"
-" > para enviar texto proporcionado polo usuario ó comando\n"
-" * para enviar sen mostrar o texto de usuario ó comando\n"
+" | para enviar o corpo da mensaxe ou a selección ó comando\n"
+" > para enviar texto proporcionado polo usuario ó comando\n"
+" * para enviar sen mostrar o texto de usuario ó comando\n"
" Remate con:\n"
-" | para sustituir o corpo da mensaxe ou selección con a saida do comando\n"
-" & para executar o comando asíncronamente\n"
+" | para sustituir o corpo da mensaxe ou selección con a saida do comando\n"
+" & para executar o comando asíncronamente\n"
" Utilize %f para o nome de ficheiro do mensaxe\n"
" %F para a lista de nomes de ficheiro das mensaxes seleccionados\n"
" %p para a parte seleccionada da mensaxe."
#: src/prefs_actions.c:256
msgid " Replace "
-msgstr " Substituír "
+msgstr " Substituír "
-#: src/prefs_actions.c:269
+#: src/prefs_actions.c:268
msgid " Syntax help "
msgstr " Axuda sintaxis "
-#: src/prefs_actions.c:288
+#: src/prefs_actions.c:287
msgid "Registered actions"
msgstr "Accions rexistradas"
-#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_actions.c:416 src/prefs_template.c:306
msgid "(New)"
msgstr "(Nova)"
-#: src/prefs_actions.c:464
+#: src/prefs_actions.c:462
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Non se estableceu o nome de menú."
+msgstr "Non se estableceu o nome de menú."
-#: src/prefs_actions.c:469
+#: src/prefs_actions.c:467
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Non se permiten dous puntos ':' no nome de menú."
+msgstr "Non se permiten dous puntos ':' no nome de menú."
-#: src/prefs_actions.c:479
+#: src/prefs_actions.c:477
msgid "Menu name is too long."
-msgstr "o nome do menú é demasiado longo."
+msgstr "o nome do menú é demasiado longo."
-#: src/prefs_actions.c:488
+#: src/prefs_actions.c:486
msgid "Command line not set."
msgstr "Non se estableceu o comando."
-#: src/prefs_actions.c:493
+#: src/prefs_actions.c:491
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "o nome de menú e o comando son demasiado longos."
+msgstr "o nome de menú e o comando son demasiado longos."
-#: src/prefs_actions.c:498
+#: src/prefs_actions.c:496
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
@@ -4258,117 +4252,117 @@ msgid ""
msgstr ""
"o comando\n"
"%s\n"
-"ten algún erro de sintaxis."
+"ten algún erro de sintaxis."
-#: src/prefs_actions.c:559
+#: src/prefs_actions.c:557
msgid "Delete action"
-msgstr "Borrar acción"
+msgstr "Borrar acción"
-#: src/prefs_actions.c:560
+#: src/prefs_actions.c:558
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "¿Realmente quere borrar esta acción?"
+msgstr "¿Realmente quere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_common.c:830
+#: src/prefs_common.c:831
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando fiestra de preferencias comuns...\n"
-#: src/prefs_common.c:834
+#: src/prefs_common.c:835
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comuns"
-#: src/prefs_common.c:856
+#: src/prefs_common.c:857
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:859
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:861
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
-#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:869 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Outras"
-#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075
+#: src/prefs_common.c:910 src/prefs_common.c:1076
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_common.c:919
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090
+#: src/prefs_common.c:926 src/prefs_common.c:1091
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:939
+#: src/prefs_common.c:940
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamento local"
-#: src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_common.c:951
msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporar do almacén"
+msgstr "Incorporar do almacén"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:953
msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrar ó incorporar"
+msgstr "Filtrar ó incorporar"
-#: src/prefs_common.c:960
+#: src/prefs_common.c:961
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:978
+#: src/prefs_common.c:979
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo novo"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:981
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:992
+#: src/prefs_common.c:993
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_common.c:1002
msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Comproba correo novo ó inicio"
+msgstr "Comproba correo novo ó inicio"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1004
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todas as carpetas locales despois de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1006
msgid "News"
msgstr "Novas"
-#: src/prefs_common.c:1013
+#: src/prefs_common.c:1014
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgstr ""
-"Número máximo de artigos a descargar\n"
-"(sen límite si se especifica 0)"
+"Número máximo de artigos a descargar\n"
+"(sen límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:1083
+#: src/prefs_common.c:1084
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_common.c:1110
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Gardar mensaxes enviados en Saida"
-#: src/prefs_common.c:1115
+#: src/prefs_common.c:1116
msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Codificación para enviar"
+msgstr "Codificación para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automático (Recomendado)"
+msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1132
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
@@ -4376,541 +4370,537 @@ msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1135
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1135
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1137
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
+msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
+msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1141
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1145
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
+msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1147
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
+msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1144
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
+msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Xaponés (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Xaponés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Xaponés (EUC-JP)"
+msgstr "Xaponés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Xaponés (Shift_JIS)"
+msgstr "Xaponés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chines simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1156
+#: src/prefs_common.c:1151
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chines tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1153
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chines tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1159
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chines (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tailandés (TIS-620)"
+msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tailandés (Windows-874)"
+msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1173
+#: src/prefs_common.c:1168
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
msgstr ""
-"Si se selecciona `Automático' utilizarase a\n"
-"codificación óptima para a localización actual."
+"Si se selecciona `Automático' utilizarase a\n"
+"codificación óptima para a localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1180
msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Codificación de transferencia"
+msgstr "Codificación de transferencia"
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1203
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
"message body contains non-ASCII characters."
msgstr ""
-"Especificar a codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n"
+"Especificar a codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n"
"cando o corpo do mensaxe conten caracteres non-ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1276
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de sinatura"
-#: src/prefs_common.c:1285
+#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Insert automatically"
-msgstr "Inserir automáticamente"
+msgstr "Inserir automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1295
+#: src/prefs_common.c:1290
msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Lanzar o editor externo automáticamente"
+msgstr "Lanzar o editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1305
+#: src/prefs_common.c:1300
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de desfacer"
-#: src/prefs_common.c:1325
+#: src/prefs_common.c:1320
msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Recortar mensaxes ós"
+msgstr "Recortar mensaxes ós"
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_common.c:1332
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Recortar citación"
+msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1353
+#: src/prefs_common.c:1348
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar mentras se escribe"
-#: src/prefs_common.c:1355
+#: src/prefs_common.c:1350
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1365
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Automatically select account for replies"
-msgstr "Seleccionar automáticamente a conta para respostar"
+msgstr "Seleccionar automáticamente a conta para respostar"
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_common.c:1362
msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citar a mensaxe ó respostar"
+msgstr "Citar a mensaxe ó respostar"
-#: src/prefs_common.c:1369
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "o botón Respostar invoca respostar á lista de correo"
+msgstr "o botón Respostar invoca respostar á lista de correo"
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1410
msgid "Reply format"
-msgstr "Formato de réplica"
+msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469
+#: src/prefs_common.c:1425 src/prefs_common.c:1464
msgid "Quotation mark"
-msgstr "Marca de citación"
+msgstr "Marca de citación"
-#: src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1449
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1498
+#: src/prefs_common.c:1493
msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descripción de símbolos "
+msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1539
+#: src/prefs_common.c:1534
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:1571
+#: src/prefs_common.c:1566
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceiras (como `Dende:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1574
+#: src/prefs_common.c:1569
msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ver o número de non leídas xunto ó nome da carpeta"
+msgstr "Ver o número de non leídas xunto ó nome da carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1583
+#: src/prefs_common.c:1578
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar nomes de grupos con mais de"
-#: src/prefs_common.c:1598
+#: src/prefs_common.c:1593
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_common.c:1604
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumo"
-#: src/prefs_common.c:1613
+#: src/prefs_common.c:1608
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Ver destinatario na columna `Dende' si o remitente é vostede mismo"
+msgstr "Ver destinatario na columna `Dende' si o remitente é vostede mismo"
-#: src/prefs_common.c:1615
+#: src/prefs_common.c:1610
msgid "Expand threads"
-msgstr "Expandir fíos"
+msgstr "Expandir fíos"
-#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:1618 src/prefs_common.c:2411 src/prefs_common.c:2449
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:1644
+#: src/prefs_common.c:1639
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles no resumo... "
-#: src/prefs_common.c:1707
+#: src/prefs_common.c:1700
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensaxe"
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr ""
-"Mostrar alfabéticos e numéricos multi-byte como\n"
-"caracteres ASCII (só para Xaponés)"
+"Mostrar alfabéticos e numéricos multi-byte como\n"
+"caracteres ASCII (só para Xaponés)"
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1720
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceiras sobre a mensaxe"
-#: src/prefs_common.c:1735
+#: src/prefs_common.c:1727
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe"
-#: src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_common.c:1748
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1762 src/prefs_common.c:1800
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1776
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Deixar espacio de cabeceira"
-
-#: src/prefs_common.c:1778
+#: src/prefs_common.c:1767
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamento"
-#: src/prefs_common.c:1785
+#: src/prefs_common.c:1774
msgid "Half page"
-msgstr "Media páxina"
+msgstr "Media páxina"
-#: src/prefs_common.c:1791
+#: src/prefs_common.c:1780
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1797
+#: src/prefs_common.c:1786
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1818
+#: src/prefs_common.c:1807
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
-msgstr "Redimensionar as imáxes adxuntas"
+msgstr "Redimensionar as imáxes adxuntas"
-#: src/prefs_common.c:1863
+#: src/prefs_common.c:1851
msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Comprobar as sinaturas automáticamente"
+msgstr "Comprobar as sinaturas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1866
+#: src/prefs_common.c:1854
msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de sinatura"
+msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de sinatura"
-#: src/prefs_common.c:1869
+#: src/prefs_common.c:1857
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Manter contrasinal en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common.c:1884
+#: src/prefs_common.c:1872
msgid "Expired after"
msgstr "Expirar despois de"
-#: src/prefs_common.c:1897
+#: src/prefs_common.c:1885
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s) "
-#: src/prefs_common.c:1910
+#: src/prefs_common.c:1898
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
msgstr ""
-"(Poniendo '0' mantendrá a contraseña\n"
-" durante toda a sesión)"
+"(Poniendo '0' mantendrá a contraseña\n"
+" durante toda a sesión)"
-#: src/prefs_common.c:1920
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar a entrada mentras se introducen contrasinais"
-#: src/prefs_common.c:1925
+#: src/prefs_common.c:1913
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso no inicio si non funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common.c:1976
+#: src/prefs_common.c:1964
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir sempre as mensaxes no sumario cando se seleccionan"
-#: src/prefs_common.c:1980
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Abrir a primeira mensaxe non leída ó abrir unha carpeta"
+msgstr "Abrir a primeira mensaxe non leída ó abrir unha carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:1972
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Marcar mensaxe como leída só ó abrila nunha fiestra nova"
+msgstr "Marcar mensaxe como leída só ó abrila nunha fiestra nova"
-#: src/prefs_common.c:1988
+#: src/prefs_common.c:1976
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despois de recibir correo novo"
-#: src/prefs_common.c:1996
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes"
-#: src/prefs_common.c:2003
+#: src/prefs_common.c:1991
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
msgstr ""
-"(Os mensaxes marcaránse hasta a execución\n"
-" si está desactivado)"
+"(Os mensaxes marcaránse hasta a execución\n"
+" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2009
+#: src/prefs_common.c:1997
msgid "Receive dialog"
-msgstr "Diálogo de recepción"
+msgstr "Diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2007
msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
+msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2029
+#: src/prefs_common.c:2017
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2030
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2032
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2037
+#: src/prefs_common.c:2025
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Non mostrar diálogo de erro si hai erros de recepción"
+msgstr "Non mostrar diálogo de erro si hai erros de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2040
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Mostrar diálogo de recepción ó finalizar"
+msgstr "Mostrar diálogo de recepción ó finalizar"
-#: src/prefs_common.c:2046
+#: src/prefs_common.c:2034
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atallos de teclado... "
-#: src/prefs_common.c:2102
+#: src/prefs_common.c:2090
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con o nome de ficheiro / URI)"
+msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con o nome de ficheiro / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_common.c:2099
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common.c:2175
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Engadir dirección ó destino con doble click"
+msgstr "Engadir dirección ó destino con doble click"
-#: src/prefs_common.c:2177
+#: src/prefs_common.c:2165
msgid "On exit"
-msgstr "Ó sair"
+msgstr "Ó sair"
-#: src/prefs_common.c:2185
+#: src/prefs_common.c:2173
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Confirmar ó sair"
+msgstr "Confirmar ó sair"
-#: src/prefs_common.c:2192
+#: src/prefs_common.c:2180
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Baleirar papeleira ó sair"
+msgstr "Baleirar papeleira ó sair"
-#: src/prefs_common.c:2194
+#: src/prefs_common.c:2182
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de baleirar"
-#: src/prefs_common.c:2198
+#: src/prefs_common.c:2186
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensaxes na cola"
-#: src/prefs_common.c:2204
+#: src/prefs_common.c:2192
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2205
msgid "second(s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the full weekday name"
msgstr "o dia da semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2393
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome do mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the full month name"
msgstr "o nome do mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2395
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "a data e hora preferida para a localización actual"
+msgstr "a data e hora preferida para a localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2396
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "o número de século (año/100)"
+msgstr "o número de século (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2397
+#: src/prefs_common.c:2393
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "o dia do mes como número decimal"
+msgstr "o dia do mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "a hora como número usando o reloxo de 24 horas"
+msgstr "a hora como número usando o reloxo de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:2395
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "a hora como número usando o reloxo de 12 horas"
+msgstr "a hora como número usando o reloxo de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2400
+#: src/prefs_common.c:2396
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "o dia do ano como número decimal"
+msgstr "o dia do ano como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2401
+#: src/prefs_common.c:2397
msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "o mes como número decimal"
+msgstr "o mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2402
+#: src/prefs_common.c:2398
msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "o minuto como número decimal"
+msgstr "o minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:2399
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "o segundo como número decimal"
+msgstr "o segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2405
+#: src/prefs_common.c:2401
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "o dia da semana como número decimal"
+msgstr "o dia da semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2406
+#: src/prefs_common.c:2402
msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "a data preferida para a localización actual"
+msgstr "a data preferida para a localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:2403
msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "os dous últimos díxitos do ano"
+msgstr "os dous últimos díxitos do ano"
-#: src/prefs_common.c:2408
+#: src/prefs_common.c:2404
msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "o ano como número decimal"
+msgstr "o ano como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2409
+#: src/prefs_common.c:2405
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria ou nome ou abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2430
+#: src/prefs_common.c:2426
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2431
+#: src/prefs_common.c:2427
msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common.c:2470
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:2556
+#: src/prefs_common.c:2548
msgid "Set message colors"
msgstr "Cores do mensaxe"
-#: src/prefs_common.c:2564
+#: src/prefs_common.c:2556
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:2598
+#: src/prefs_common.c:2590
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2604
+#: src/prefs_common.c:2596
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2602
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2616
+#: src/prefs_common.c:2608
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:2623
+#: src/prefs_common.c:2615
msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Reutilizar cores de citación"
+msgstr "Reutilizar cores de citación"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2675
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:2685
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:2688
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:2691
+#: src/prefs_common.c:2684
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Escoller cor para URIs"
-#: src/prefs_common.c:2828
+#: src/prefs_common.c:2821
msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descripción de símbolos"
+msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:2884
+#: src/prefs_common.c:2877
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4934,11 +4924,11 @@ msgstr ""
"Grupos de novas\n"
"ID-Mensaxe"
-#: src/prefs_common.c:2897
+#: src/prefs_common.c:2890
msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr "Si x está, mostra expr"
+msgstr "Si x está, mostra expr"
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_common.c:2894
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4950,325 +4940,325 @@ msgstr ""
"Corpo da mensaxe citado\n"
"Corpo da mensaxe sen sinatura\n"
"Corpo da mensaxe citado sen sinatura\n"
-"o carácter %"
+"o carácter %"
-#: src/prefs_common.c:2909
+#: src/prefs_common.c:2902
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
"Literal opening curly brace\n"
"Literal closing curly brace"
msgstr ""
-"Carácter barra invertida\n"
-"Carácter de interrogación\n"
-"Carácter chave aberta\n"
-"Carácter chave pechada"
+"Carácter barra invertida\n"
+"Carácter de interrogación\n"
+"Carácter chave aberta\n"
+"Carácter chave pechada"
-#: src/prefs_common.c:2946
+#: src/prefs_common.c:2939
msgid "Font selection"
-msgstr "Selección de fonte"
+msgstr "Selección de fonte"
-#: src/prefs_common.c:3011
+#: src/prefs_common.c:3003
msgid "Key bindings"
msgstr "Atallos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3025
+#: src/prefs_common.c:3017
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
"Selecciona o conxunto de atallos de teclado.\n"
-"Se poden modificar tamén os atallos dos menús pulsando\n"
-"calquer tecla(s) ó situar o ratón sobre o elemento do menú."
+"Se poden modificar tamén os atallos dos menús pulsando\n"
+"calquer tecla(s) ó situar o ratón sobre o elemento do menú."
-#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307
+#: src/prefs_common.c:3029 src/prefs_common.c:3377
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313
+#: src/prefs_common.c:3032 src/prefs_common.c:3386
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antigos de Sylpheed"
#: src/prefs_customheader.c:163
msgid "Custom header setting"
-msgstr "Configuración de cabeceiras de usuario"
+msgstr "Configuración de cabeceiras de usuario"
-#: src/prefs_customheader.c:261
+#: src/prefs_customheader.c:259
msgid "Custom headers"
msgstr "cabeceiras de usuario"
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527
+#: src/prefs_customheader.c:480 src/prefs_display_header.c:522
msgid "Header name is not set."
msgstr "Non se estableceu o nome de cabeceira"
-#: src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_customheader.c:538
msgid "Delete header"
msgstr "Borrar cabeceira"
-#: src/prefs_customheader.c:542
+#: src/prefs_customheader.c:539
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "¿Quere borrar realmente esta cabeceira?"
+msgstr "¿Quere borrar realmente esta cabeceira?"
#: src/prefs_display_header.c:175
msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creando fiestra de visualización de propiedades de cabeceiras...\n"
+msgstr "Creando fiestra de visualización de propiedades de cabeceiras...\n"
#: src/prefs_display_header.c:198
msgid "Display header setting"
msgstr "Ver propiedades de cabeceiras"
-#: src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_display_header.c:218
msgid "Header name"
msgstr "Cabeceira"
-#: src/prefs_display_header.c:254
+#: src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed Headers"
msgstr "cabeceiras mostradas"
-#: src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Hidden headers"
msgstr "cabeceiras ocultas"
-#: src/prefs_display_header.c:342
+#: src/prefs_display_header.c:337
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todas as cabeceiras"
-#: src/prefs_display_header.c:367
+#: src/prefs_display_header.c:362
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lendo configuración para mostrar cabeceiras...\n"
+msgstr "Lendo configuración para mostrar cabeceiras...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:400
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Escribindo configuración para mostrar cabeceiras...\n"
+msgstr "Escribindo configuración para mostrar cabeceiras...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:537
+#: src/prefs_display_header.c:532
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esa cabeceira xa existe na lista."
-#: src/prefs_filter.c:191
+#: src/prefs_filter.c:189
msgid "Filter setting"
msgstr "Preferencias de filtrado"
-#: src/prefs_filter.c:214
+#: src/prefs_filter.c:212
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter.c:239
+#: src/prefs_filter.c:236
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Para:"
-#: src/prefs_filter.c:261
+#: src/prefs_filter.c:258
msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter.c:289
+#: src/prefs_filter.c:286
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/prefs_filter.c:731
+#: src/prefs_filter.c:698
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regra"
-#: src/prefs_filter.c:732
+#: src/prefs_filter.c:699
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "¿Quere borrar realmente esta regra?"
+msgstr "¿Quere borrar realmente esta regra?"
#: src/prefs_filter_edit.c:337
#, fuzzy
msgid "Filter rule"
msgstr "Borrar regra"
-#: src/prefs_filter_edit.c:371
+#: src/prefs_filter_edit.c:370
msgid "If any of the following condition matches"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:373
+#: src/prefs_filter_edit.c:372
msgid "If all of the following conditions match"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:394
+#: src/prefs_filter_edit.c:393
msgid "Perform the following actions:"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:562
+#: src/prefs_filter_edit.c:561
msgid "To or Cc"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:563
+#: src/prefs_filter_edit.c:562
#, fuzzy
msgid "Any header"
msgstr "cabeceiras ocultas"
-#: src/prefs_filter_edit.c:564
+#: src/prefs_filter_edit.c:563
#, fuzzy
msgid "Edit header..."
msgstr "Cabeceira"
-#: src/prefs_filter_edit.c:567
+#: src/prefs_filter_edit.c:566
#, fuzzy
msgid "Message body"
msgstr "Mensaxe"
-#: src/prefs_filter_edit.c:568
+#: src/prefs_filter_edit.c:567
msgid "Result of command"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:570
+#: src/prefs_filter_edit.c:569
msgid "Age"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:582
+#: src/prefs_filter_edit.c:581
msgid "contains"
msgstr "conten"
-#: src/prefs_filter_edit.c:584
+#: src/prefs_filter_edit.c:583
#, fuzzy
msgid "doesn't contain"
msgstr "non conten"
-#: src/prefs_filter_edit.c:586
+#: src/prefs_filter_edit.c:585
msgid "is"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:588
+#: src/prefs_filter_edit.c:587
msgid "is not"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:590
+#: src/prefs_filter_edit.c:589
msgid "match to regex"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:592
+#: src/prefs_filter_edit.c:591
msgid "doesn't match to regex"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:600
+#: src/prefs_filter_edit.c:599
msgid "is larger than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:601
+#: src/prefs_filter_edit.c:600
msgid "is smaller than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:608
+#: src/prefs_filter_edit.c:607
msgid "is longer than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:609
+#: src/prefs_filter_edit.c:608
msgid "is shorter than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:710
+#: src/prefs_filter_edit.c:707
#, fuzzy
msgid "Move to"
msgstr "Abaixo"
-#: src/prefs_filter_edit.c:711
+#: src/prefs_filter_edit.c:708
#, fuzzy
msgid "Copy to"
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/prefs_filter_edit.c:712
+#: src/prefs_filter_edit.c:709
msgid "Don't receive"
msgstr "Non recibir"
-#: src/prefs_filter_edit.c:713
+#: src/prefs_filter_edit.c:710
#, fuzzy
msgid "Delete from server"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/prefs_filter_edit.c:716
+#: src/prefs_filter_edit.c:713
#, fuzzy
msgid "Set mark"
msgstr "Notas"
-#: src/prefs_filter_edit.c:717
+#: src/prefs_filter_edit.c:714
#, fuzzy
msgid "Set color"
msgstr "Cores do mensaxe"
-#: src/prefs_filter_edit.c:718
+#: src/prefs_filter_edit.c:715
#, fuzzy
msgid "Mark as read"
-msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
+msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/prefs_filter_edit.c:723
+#: src/prefs_filter_edit.c:720
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment"
msgstr "/Reen_viar como adxunto"
-#: src/prefs_filter_edit.c:724
+#: src/prefs_filter_edit.c:721
#, fuzzy
msgid "Redirect"
msgstr "/Red_irixir"
-#: src/prefs_filter_edit.c:728
+#: src/prefs_filter_edit.c:725
#, fuzzy
msgid "Execute command"
msgstr "Executar"
-#: src/prefs_filter_edit.c:731
+#: src/prefs_filter_edit.c:728
msgid "Stop rule evaluation"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064
+#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1059
#, fuzzy
msgid "folder:"
msgstr "Carpeta"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1104
+#: src/prefs_filter_edit.c:1099
#, fuzzy
msgid "address:"
msgstr "Enderezo"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1510
+#: src/prefs_filter_edit.c:1506
#, fuzzy
msgid "Edit header list"
msgstr "Cabeceira"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1535
+#: src/prefs_filter_edit.c:1529
#, fuzzy
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceira"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1546
+#: src/prefs_filter_edit.c:1540
#, fuzzy
msgid "Header:"
msgstr "Cabeceira"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1663
+#: src/prefs_filter_edit.c:1655
#, fuzzy
msgid "Rule name is not specified."
msgstr "Non se especificou o destinatario."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833
-#: src/prefs_filter_edit.c:1841
+#: src/prefs_filter_edit.c:1743 src/prefs_filter_edit.c:1822
+#: src/prefs_filter_edit.c:1830
#, fuzzy
msgid "Command is not specified."
msgstr "Non se estableceu o comando."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1788
+#: src/prefs_filter_edit.c:1777
msgid "Invalid condition exists."
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818
+#: src/prefs_filter_edit.c:1799 src/prefs_filter_edit.c:1807
#, fuzzy
msgid "Destination folder is not specified."
msgstr "Non se especificou destinatario."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1872
+#: src/prefs_filter_edit.c:1861
msgid "Invalid action exists."
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:1881
+#: src/prefs_filter_edit.c:1870
#, fuzzy
msgid "Condition not exist."
msgstr "Non se estableceu o comando."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1883
+#: src/prefs_filter_edit.c:1872
#, fuzzy
msgid "Action not exist."
msgstr "%s: o ficheiro non existe\n"
@@ -5277,31 +5267,31 @@ msgstr "%s: o ficheiro non existe\n"
msgid "Folder properties"
msgstr "Propiedades da carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:141
+#: src/prefs_folder_item.c:136
msgid "General"
msgstr "Xerais"
-#: src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/prefs_folder_item.c:211
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:229
+#: src/prefs_folder_item.c:224
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:231
+#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Aplicar en subcarpetas"
-#: src/prefs_folder_item.c:328
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "use also on reply"
-msgstr "utilizar tamén ó respostar"
+msgstr "utilizar tamén ó respostar"
-#: src/prefs_folder_item.c:352
+#: src/prefs_folder_item.c:347
msgid "Reply-To:"
msgstr "Respostar-A:"
@@ -5327,17 +5317,17 @@ msgstr "Data"
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
-msgstr "Número"
+msgstr "Número"
#: src/prefs_summary_column.c:166
msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Creando fiestra de configuración de columnas no resumo...\n"
+msgstr "Creando fiestra de configuración de columnas no resumo...\n"
#: src/prefs_summary_column.c:174
msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Configuración de elementos do resumo"
+msgstr "Configuración de elementos do resumo"
-#: src/prefs_summary_column.c:191
+#: src/prefs_summary_column.c:189
msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
@@ -5345,23 +5335,23 @@ msgstr ""
"Seleccione os elementos a mostrar no resumo. Se pode modificar\n"
"a orde utilizando os botons Arriba/Abaixo ou arrastrandolos."
-#: src/prefs_summary_column.c:218
+#: src/prefs_summary_column.c:216
msgid "Available items"
msgstr "Elementos disponibles"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:234
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:238
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:261
+#: src/prefs_summary_column.c:259
msgid "Displayed items"
msgstr "Elementos visibles"
-#: src/prefs_summary_column.c:302
+#: src/prefs_summary_column.c:300
msgid " Revert to default "
msgstr " Valores por defecto "
@@ -5375,39 +5365,39 @@ msgstr "Rexistrar"
#: src/prefs_template.c:221
msgid " Substitute "
-msgstr " Substituír "
+msgstr " Substituír "
-#: src/prefs_template.c:234
+#: src/prefs_template.c:233
msgid " Symbols "
-msgstr " Símbolos "
+msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_template.c:248
+#: src/prefs_template.c:247
msgid "Registered templates"
msgstr "Plantilas rexistradas"
-#: src/prefs_template.c:268
+#: src/prefs_template.c:267
msgid "Templates"
msgstr "Plantilas"
-#: src/prefs_template.c:378
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_template.c:447
+#: src/prefs_template.c:449
msgid "Template format error."
msgstr "Error de formato na plantilla."
-#: src/prefs_template.c:523
+#: src/prefs_template.c:525
msgid "Delete template"
msgstr "Borrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:524
+#: src/prefs_template.c:526
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "¿Quere borrar realmente esta plantilla?"
+msgstr "¿Quere borrar realmente esta plantilla?"
#: src/procmime.c:742
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
#: src/procmsg.c:515
msgid "can't open mark file\n"
@@ -5426,7 +5416,7 @@ msgstr "Fallo enviando mensaxe %d da cola.\n"
#: src/procmsg.c:1334
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "o comando de impresión non é válido: `%s'\n"
+msgstr "o comando de impresión non é válido: `%s'\n"
#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
@@ -5434,39 +5424,39 @@ msgstr "Estado"
#: src/progressdialog.c:55
msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
+msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
#: src/recv.c:114
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "ocurriu un erro mentras se obtían datos.\n"
+msgstr "ocurriu un erro mentras se obtían datos.\n"
#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214
msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Non se pode escribir ó ficheiro.\n"
+msgstr "Non se pode escribir ó ficheiro.\n"
-#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:220
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: sinatura no verificada"
-#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:223
msgid "No signature found"
msgstr "Non se atopou sinatura"
-#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510
+#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:226 src/textview.c:513
msgid "Good signature"
-msgstr "Sinatura válida"
+msgstr "Sinatura válida"
-#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512
+#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:229 src/textview.c:515
msgid "BAD signature"
-msgstr "Sinatura INVÁLIDA"
+msgstr "Sinatura INVÃLIDA"
-#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:232
msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Non hai clave pública para verificar a sinatura"
+msgstr "Non hai clave pública para verificar a sinatura"
-#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:235
msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Error ó verificar a sinatura"
+msgstr "Error ó verificar a sinatura"
#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
msgid "Different results for signatures"
@@ -5474,17 +5464,17 @@ msgstr "Resultados diferentes para as sinaturas"
#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Error: Estado descoñecido"
+msgstr "Error: Estado descoñecido"
#: src/rfc2015.c:172
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Sinatura válida de \"%s\""
+msgstr "Sinatura válida de \"%s\""
#: src/rfc2015.c:175
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Sinatura INVÁLIDA de \"%s\""
+msgstr "Sinatura INVÃLIDA de \"%s\""
#: src/rfc2015.c:207
msgid "Cannot find user ID for this key."
@@ -5527,11 +5517,11 @@ msgstr "ID tecla"
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:444
+#: src/select-keys.c:445
msgid "Add key"
msgstr "Engadir clave"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:446
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Teclee outro usuario ou ID-clave:"
@@ -5618,23 +5608,23 @@ msgid ""
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"Primeiro establezca a localización da sua caixa de correo.\n"
+"Primeiro establezca a localización da sua caixa de correo.\n"
"Pode utilizar unha caixa de correo existente en formato MH\n"
"si xa a ten.\n"
-"Si non está seguro, seleccione Aceptar."
+"Si non está seguro, seleccione Aceptar."
-#: src/sigstatus.c:129
+#: src/sigstatus.c:130
msgid "Checking signature"
msgstr "Verificando sinatura"
-#: src/sigstatus.c:196
+#: src/sigstatus.c:197
#, c-format
msgid "%s%s%s from \"%s\""
msgstr "%s%s%s dende \"%s\""
#: src/smtp.c:151
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH non está disponible\n"
+msgstr "SMTP AUTH non está disponible\n"
#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465
msgid "bad SMTP response\n"
@@ -5642,13 +5632,13 @@ msgstr ""
#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "ocurriu algún erro na sesión SMTP\n"
+msgstr "ocurriu algún erro na sesión SMTP\n"
-#: src/sourcewindow.c:63
+#: src/sourcewindow.c:60
msgid "Creating source window...\n"
msgstr "Creando fiestra de fonte...\n"
-#: src/sourcewindow.c:67
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Fonte da mensaxe"
@@ -5664,7 +5654,7 @@ msgstr "%s - Fonte"
#: src/ssl.c:44
msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 non está disponible\n"
+msgstr "SSLv23 non está disponible\n"
#: src/ssl.c:46
msgid "SSLv23 available\n"
@@ -5672,7 +5662,7 @@ msgstr "SSLv23 disponible\n"
#: src/ssl.c:51
msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 non está disponible\n"
+msgstr "TLSv1 non está disponible\n"
#: src/ssl.c:53
msgid "TLSv1 available\n"
@@ -5680,11 +5670,11 @@ msgstr "TLSv1 disponible\n"
#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Método SSL non disponible\n"
+msgstr "Método SSL non disponible\n"
#: src/ssl.c:94
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Método SSL desconocido *ERROR no PROGRAMA*\n"
+msgstr "Método SSL desconocido *ERROR no PROGRAMA*\n"
#: src/ssl.c:100
msgid "Error creating ssl context\n"
@@ -5693,12 +5683,12 @@ msgstr "Error creando o contexto SSL\n"
#: src/ssl.c:106
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
+msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
#: src/ssl.c:113
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
+msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
#: src/ssl.c:121
msgid "Server certificate:\n"
@@ -5714,34 +5704,34 @@ msgstr " Asunto: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Xenerador: %s\n"
-#: src/summary_search.c:106
+#: src/summary_search.c:107
msgid "Search messages"
msgstr "Buscar nas mensaxes"
-#: src/summary_search.c:129
+#: src/summary_search.c:130
msgid "Match any of the following"
msgstr ""
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:131
#, fuzzy
msgid "Match all of the following"
-msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente"
+msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente"
-#: src/summary_search.c:189
+#: src/summary_search.c:190
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:213
+#: src/summary_search.c:214
msgid "Select all matched"
msgstr "Seleccionar coincidentes"
#: src/summary_search.c:324
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Chegouse ó principio da lista, ¿siguir dende o final?"
+msgstr "Chegouse ó principio da lista, ¿siguir dende o final?"
#: src/summary_search.c:326
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Terminouse a lista, ¿comenzar dende o principio?"
+msgstr "Terminouse a lista, ¿comenzar dende o principio?"
#: src/summaryview.c:341
msgid "/Repl_y to"
@@ -5753,11 +5743,11 @@ msgstr "/Respon_der a/A _todos"
#: src/summaryview.c:343
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente"
+msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente"
#: src/summaryview.c:344
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo"
+msgstr "/Respon_der a/Ã _lista de correo"
#: src/summaryview.c:351
msgid "/M_ove..."
@@ -5785,15 +5775,15 @@ msgstr "/_Marcar/---"
#: src/summaryview.c:359
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Marcar/Marcar como _non leído"
+msgstr "/_Marcar/Marcar como _non leído"
#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
+msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
#: src/summaryview.c:362
msgid "/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos"
+msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos"
#: src/summaryview.c:363
msgid "/Color la_bel"
@@ -5805,7 +5795,7 @@ msgstr "/Re_editar"
#: src/summaryview.c:367
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Engadir _remitente á axenda"
+msgstr "/Engadir _remitente á axenda"
#: src/summaryview.c:373
msgid "/_View/_Source"
@@ -5835,258 +5825,258 @@ msgstr "Non."
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n"
-#: src/summaryview.c:585
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:586
+#: src/summaryview.c:597
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?"
+msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?"
-#: src/summaryview.c:632
+#: src/summaryview.c:645
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945
+#: src/summaryview.c:936 src/summaryview.c:960
msgid "No more unread messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes sin ler"
-#: src/summaryview.c:922
+#: src/summaryview.c:937
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?"
+msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:931
+#: src/summaryview.c:946
msgid "No unread messages."
msgstr "Non hai mensaxes sin leer."
-#: src/summaryview.c:946
+#: src/summaryview.c:961
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?"
+msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?"
-#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004
+#: src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:1021
msgid "Search again"
-msgstr "Búscar de novo"
+msgstr "Búscar de novo"
-#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001
+#: src/summaryview.c:994 src/summaryview.c:1018
msgid "No more new messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes novas"
-#: src/summaryview.c:978
+#: src/summaryview.c:995
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?"
+msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:987
+#: src/summaryview.c:1004
msgid "No new messages."
msgstr "Non hai mensaxes novas."
-#: src/summaryview.c:1002
+#: src/summaryview.c:1019
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?"
+msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?"
-#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058
+#: src/summaryview.c:1052 src/summaryview.c:1077
msgid "No more marked messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes marcadas"
-#: src/summaryview.c:1034
+#: src/summaryview.c:1053
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?"
+msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068
+#: src/summaryview.c:1062 src/summaryview.c:1087
msgid "No marked messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: src/summaryview.c:1059
+#: src/summaryview.c:1078
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?"
+msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?"
-#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1127
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1084
+#: src/summaryview.c:1103
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?"
+msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118
+#: src/summaryview.c:1112 src/summaryview.c:1137
msgid "No labeled messages."
msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1109
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?"
+msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?"
-#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1339
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensaxes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1481
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1485
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1493
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1472
+#: src/summaryview.c:1491
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1508
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1518
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)"
+msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1524
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales"
+msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656
+#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1675
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordeando cabeceiras..."
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:1744
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtraindo cabeceiras das mensaxes..."
-#: src/summaryview.c:1727
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensaxes..."
-#: src/summaryview.c:1814
+#: src/summaryview.c:1833
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..."
+msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:1890
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin data)"
-#: src/summaryview.c:2225
+#: src/summaryview.c:2243
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Mensaxe %d está marcado\n"
+msgstr "Mensaxe %d está marcado\n"
-#: src/summaryview.c:2260
+#: src/summaryview.c:2278
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n"
+msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n"
-#: src/summaryview.c:2325
+#: src/summaryview.c:2343
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n"
+msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n"
-#: src/summaryview.c:2372
+#: src/summaryview.c:2390
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaxe %s/%d marcada para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:2392
+#: src/summaryview.c:2410
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaxe(s)"
-#: src/summaryview.c:2393
+#: src/summaryview.c:2411
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?"
+msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?"
-#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436
+#: src/summaryview.c:2452 src/summaryview.c:2454
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensaxes duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:2485
+#: src/summaryview.c:2503
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaxe %s/%d desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:2527
+#: src/summaryview.c:2545
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2560
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "o destino e o mismo que a carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2592
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2607
+#: src/summaryview.c:2625
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
-msgstr "o destino de copia é a carpeta actual."
+msgstr "o destino de copia é a carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2656
+#: src/summaryview.c:2674
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todas as mensaxes..."
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2805
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo."
-#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033
+#: src/summaryview.c:3050 src/summaryview.c:3051
msgid "Building threads..."
-msgstr "Construindo xerarquía..."
+msgstr "Construindo xerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114
+#: src/summaryview.c:3133 src/summaryview.c:3134
msgid "Unthreading..."
-msgstr "Desfacendo xerarquía..."
+msgstr "Desfacendo xerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3151
+#: src/summaryview.c:3173
msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Desfacendo xerarquía para execución..."
+msgstr "Desfacendo xerarquía para execución..."
-#: src/summaryview.c:3241
+#: src/summaryview.c:3263
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3264
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3282
+#: src/summaryview.c:3304
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
-msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n"
+msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n"
#: src/template.c:169
#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "o ficheiro %s xa existe\n"
-#: src/textview.c:193
+#: src/textview.c:186
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creando vista de texto...\n"
-#: src/textview.c:576
+#: src/textview.c:578
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "unha mensaxe non será recibido\n"
+msgstr "unha mensaxe non será recibido\n"
-#: src/textview.c:593
+#: src/textview.c:594
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para gardar esta parte, abra o menu contextual con o "
-#: src/textview.c:594
+#: src/textview.c:595
msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "botón dereito e seleccione `Gardar como...', "
+msgstr "botón dereito e seleccione `Gardar como...', "
-#: src/textview.c:595
+#: src/textview.c:596
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
@@ -6094,11 +6084,11 @@ msgstr ""
"ou pulse a tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:597
+#: src/textview.c:598
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte coma unha mensaxe de texto, seleccione "
-#: src/textview.c:598
+#: src/textview.c:599
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
@@ -6106,19 +6096,19 @@ msgstr ""
"`Ver como texto', o pulse a tecla `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:600
+#: src/textview.c:601
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
-#: src/textview.c:601
+#: src/textview.c:602
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
-#: src/textview.c:602
+#: src/textview.c:603
msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "ou doble-click, ou pulse o botón central, "
+msgstr "ou doble-click, ou pulse o botón central, "
-#: src/textview.c:603
+#: src/textview.c:604
msgid "or press `l' key."
msgstr "ou pulse a tecla `l'."
@@ -6132,9 +6122,9 @@ msgstr "Para verificarla, abra o menu contextual con\n"
#: src/textview.c:624
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "o botón dereito e seleccione `Verificar sinatura'.\n"
+msgstr "o botón dereito e seleccione `Verificar sinatura'.\n"
-#: src/textview.c:1661
+#: src/textview.c:1622
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6162,11 +6152,26 @@ msgstr ""
msgid "%.2fGB"
msgstr ""
-#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264
+#: src/utils.c:2181 src/utils.c:2308
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "fallo escribindo en %s.\n"
+#~ msgid "Found label: %s\n"
+#~ msgstr "Atopada etiqueta: %s\n"
+
+#~ msgid "Reading configuration...\n"
+#~ msgstr "Lendo configuración...\n"
+
+#~ msgid "Finished reading configuration.\n"
+#~ msgstr "Rematada a lectura da configuración.\n"
+
+#~ msgid "Leave space on head"
+#~ msgstr "Deixar espacio de cabeceira"
+
+#~ msgid "Abcdef"
+#~ msgstr "Abcdef"
+
#~ msgid "Can't open file %s\n"
#~ msgstr "Non poido abrir %s\n"
@@ -6195,20 +6200,20 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n"
#~ msgstr "non hai mensaxes no correo local.\n"
#~ msgid "Spool directory"
-#~ msgstr "Directorio de almacén"
+#~ msgstr "Directorio de almacén"
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Seleccionar..."
#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Condición"
+#~ msgstr "Condición"
#~ msgid "Keyword"
#~ msgstr "Palabra"
#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Destiño"
+#~ msgstr "Destiño"
#~ msgid "Use regex"
#~ msgstr "Usar exp.reg."
@@ -6223,19 +6228,19 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n"
#~ msgstr "Entrada non gardada"
#~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-#~ msgstr "a entrada no se gardou. ¿Pechar igualmente?"
+#~ msgstr "a entrada no se gardou. ¿Pechar igualmente?"
#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "a orde de apertura dun URI é inválida: `%s'"
+#~ msgstr "a orde de apertura dun URI é inválida: `%s'"
#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
-#~ msgstr "a caché de datos esta corrupta\n"
+#~ msgstr "a caché de datos esta corrupta\n"
#~ msgid "/Create f_ilter rule"
#~ msgstr "/Crear Regra de f_iltrado"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/_Automáticamente"
+#~ msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/_Automáticamente"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
#~ msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada en _Dende"
@@ -6247,17 +6252,17 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n"
#~ msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada no _Asunto"
#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "Poñendo na cola"
+#~ msgstr "Poñendo na cola"
#~ msgid ""
#~ "Error occurred while sending the message.\n"
#~ "Put this message into queue folder?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ocurríu un erro enviando los Mensaxes.\n"
-#~ "¿Desea poñer este mensaxe na cola?"
+#~ "Ocurríu un erro enviando los Mensaxes.\n"
+#~ "¿Desea poñer este mensaxe na cola?"
#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "Poñer en cola os envios fallidos"
+#~ msgstr "Poñer en cola os envios fallidos"
#~ msgid "/E_xecute"
#~ msgstr "/E_jecutar"
@@ -6266,32 +6271,32 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n"
#~ msgstr "/_Seleccionar todo"
#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/Seleccionar _fío"
+#~ msgstr "/Seleccionar _fío"
#~ msgid "can't set group: %s\n"
#~ msgstr "no podo establecer grupo: %s\n"
#~ msgid "a message won't be received\n"
-#~ msgstr "unha mensaxe non será recibido\n"
+#~ msgstr "unha mensaxe non será recibido\n"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il"
#~ msgstr "/_Mensaxe/Rec_ibir correo novo"
#~ msgid "\tNo cache file\n"
-#~ msgstr "\tNon hai ficheiro caché\n"
+#~ msgstr "\tNon hai ficheiro caché\n"
#~ msgid "\tReading summary cache..."
-#~ msgstr "\tLendo caché de resumo..."
+#~ msgstr "\tLendo caché de resumo..."
#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-#~ msgstr "a versión en caché é distinta. Descartándo-a.\n"
+#~ msgstr "a versión en caché é distinta. Descartándo-a.\n"
#~ msgid "Mark file not found.\n"
#~ msgstr "Ficheiro de marcas non atopado.\n"
#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-#~ msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándo-a.\n"
+#~ msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándo-a.\n"
#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
#~ msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de marcas para engadir.\n"
@@ -6307,21 +6312,21 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n"
#~ "empty folder\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "carpeta vacía\n"
+#~ "carpeta vacía\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Only if a window is active"
-#~ msgstr "Só si esta activa una Fiestra"
+#~ msgstr "Só si esta activa una Fiestra"
#~ msgid ""
#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
-#~ "Todas as configuracions previas de cada carpeta se perderán.\n"
-#~ "¿Desea continuar?"
+#~ "Todas as configuracions previas de cada carpeta se perderán.\n"
+#~ "¿Desea continuar?"
#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-#~ msgstr "posición da fiestra: x = %d, y = %d\n"
+#~ msgstr "posición da fiestra: x = %d, y = %d\n"
#~ msgid "Setting widgets..."
#~ msgstr "Establecendo controles..."
@@ -6342,25 +6347,25 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n"
#~ msgstr "obtendo mensaxe %d...\n"
#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
-#~ msgstr "Borrando mensaxes en caché %u - %u ... "
+#~ msgstr "Borrando mensaxes en caché %u - %u ... "
#~ msgid "Deleting all cached messages... "
-#~ msgstr "Borrando todas as mensaxes na caché... "
+#~ msgstr "Borrando todas as mensaxes na caché... "
#~ msgid "Counting total number of messages...\n"
-#~ msgstr "Contando o número total de mensaxes...\n"
+#~ msgstr "Contando o número total de mensaxes...\n"
#~ msgid "Could not get message file."
#~ msgstr "Non se puido obter o ficheiro da mensaxe."
#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-#~ msgstr "Abrir mensaxe ó utilizar os cursores no resumo"
+#~ msgstr "Abrir mensaxe ó utilizar os cursores no resumo"
#~ msgid ""
#~ "Error occurred while sending mail:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Ocurríu algún erro enviando o correo:\n"
+#~ "Ocurríu algún erro enviando o correo:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
@@ -6373,16 +6378,16 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n"
#~ msgstr "Predicado"
#~ msgid "Creating actions setting window...\n"
-#~ msgstr "Creando fiestra de configuración de accions...\n"
+#~ msgstr "Creando fiestra de configuración de accions...\n"
#~ msgid "Actions setting"
#~ msgstr "Preferencias de accions"
#~ msgid "Reading actions configurations...\n"
-#~ msgstr "Lendo configuración de accions...\n"
+#~ msgstr "Lendo configuración de accions...\n"
#~ msgid "Action command error\n"
-#~ msgstr "Erro no comando da acción\n"
+#~ msgstr "Erro no comando da acción\n"
#~ msgid "Forking child and grandchild.\n"
#~ msgstr "Creando fillo e neto.\n"
@@ -6406,10 +6411,10 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n"
#~ msgstr "o fillo devolveu %c\n"
#~ msgid "Sending input to grand child.\n"
-#~ msgstr "Enviando entrada ó neto.\n"
+#~ msgstr "Enviando entrada ó neto.\n"
#~ msgid "Input to grand child sent.\n"
-#~ msgstr "Entrada enviada ó neto.\n"
+#~ msgstr "Entrada enviada ó neto.\n"
#~ msgid "Catching grand child's output.\n"
#~ msgstr "Capturando a saida do neto.\n"
@@ -6427,34 +6432,34 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n"
#~ msgstr "Non se pode executar o comando externo: %s\n"
#~ msgid "SMTP AUTH failed\n"
-#~ msgstr "SMTP AUTH falló\n"
+#~ msgstr "SMTP AUTH falló\n"
#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-#~ msgstr "Ocurríu algún erro enviando QUIT\n"
+#~ msgstr "Ocurríu algún erro enviando QUIT\n"
#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
#~ msgstr "Non se pode conectar con o servidor SMTP: %s:%d\n"
#~ msgid "SSL connection failed"
-#~ msgstr "Conexión SSL fallida"
+#~ msgstr "Conexión SSL fallida"
#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-#~ msgstr "Ocurríu un erro mentras se conectaba a %s:%d\n"
+#~ msgstr "Ocurríu un erro mentras se conectaba a %s:%d\n"
#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-#~ msgstr "Ocurríu algún erro enviando HELO\n"
+#~ msgstr "Ocurríu algún erro enviando HELO\n"
#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-#~ msgstr "Ocurríu algún erro enviando STARTTLS\n"
+#~ msgstr "Ocurríu algún erro enviando STARTTLS\n"
#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-#~ msgstr "Ocurríu algún erro enviando EHLO\n"
+#~ msgstr "Ocurríu algún erro enviando EHLO\n"
#~ msgid "Non"
#~ msgstr "Non"
#~ msgid "Getting the number of new messages (asT)..."
-#~ msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (asT)..."
+#~ msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (asT)..."
#~ msgid "Signature file"
#~ msgstr "Ficheiro de sinatura"