diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 188 |
1 files changed, 94 insertions, 94 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-07 17:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-24 16:57+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge Rivas\n" "Language-Team: Jorge Rivas\n" @@ -1271,11 +1271,11 @@ msgstr "Enderezo común" msgid "Personal address" msgstr "Enderezo persoal" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6746 src/main.c:841 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6746 src/main.c:852 msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:978 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:989 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5248 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5251 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes." #: src/compose.c:2868 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791 -#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2491 +#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2494 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Data" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5319 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5397 +#: src/summaryview.c:5400 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:676 -#: src/summaryview.c:2494 +#: src/summaryview.c:2497 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" @@ -3104,8 +3104,8 @@ msgstr "Saíndo" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensaxe (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1321 src/inc.c:1348 src/summaryview.c:4741 src/summaryview.c:4931 -#: src/summaryview.c:4982 +#: src/inc.c:1321 src/inc.c:1348 src/summaryview.c:4744 src/summaryview.c:4934 +#: src/summaryview.c:4985 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3200,16 +3200,16 @@ msgstr "Contrasinal" msgid "Protocol log" msgstr "Rexistro do protocolo" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:609 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:612 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [dirección] abre a fiestra de edición" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:613 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3219,73 +3219,73 @@ msgstr "" " abre a fiestra de composición con os ficheiros\n" " especificados como adxuntos" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:616 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recibe as mensaxes novas" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:617 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recibe novas mensaxes para todas as contas" -#: src/main.c:607 +#: src/main.c:618 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send enviar todas as mensaxes na cola" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:619 #, fuzzy msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status mostra o número total de mensaxes" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:620 #, fuzzy msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr " --status mostra o número total de mensaxes" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:622 msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" msgstr "" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:623 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:625 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr "" -#: src/main.c:616 +#: src/main.c:627 #, fuzzy msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --debug modo de depuración" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:628 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de depuración" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:629 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help presenta esta axuda e finaliza" -#: src/main.c:619 +#: src/main.c:630 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version da a información da versión e finaliza" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Press any key..." msgstr "" "ou pulse a tecla `y'.\n" "\n" -#: src/main.c:758 +#: src/main.c:769 #, fuzzy msgid "Filename encoding" msgstr "Codificación para enviar" -#: src/main.c:759 +#: src/main.c:770 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3299,19 +3299,19 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:853 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Está compoñendo unha mensaxe. ¿Quere sair?" -#: src/main.c:853 +#: src/main.c:864 msgid "Queued messages" msgstr "Mensaxes en cola" -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:865 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hai mensaxes sin enviar na cola. ¿Sair agora?" -#: src/main.c:979 +#: src/main.c:990 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3319,21 +3319,21 @@ msgstr "" "GnuPG non esta convenientemente instalado, ou é unha versión antiga.\n" "Soporte para OpenPGP deshabilitado." -#: src/main.c:1212 +#: src/main.c:1223 msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1408 +#: src/main.c:1419 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n" -#: src/main.c:1695 +#: src/main.c:1706 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "configuración das accions" -#: src/main.c:1696 +#: src/main.c:1707 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -4032,8 +4032,8 @@ msgstr "Creando Fiestra principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n" -#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2738 -#: src/summaryview.c:4305 src/summaryview.c:4434 src/summaryview.c:4823 +#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2741 +#: src/summaryview.c:4308 src/summaryview.c:4437 src/summaryview.c:4826 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" @@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "Adxuntos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3860 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3863 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'." @@ -6530,19 +6530,19 @@ msgstr "Adxunto" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422 -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5393 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423 -#: src/summaryview.c:5393 +#: src/summaryview.c:5396 msgid "From" msgstr "Dende" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424 -#: src/summaryview.c:5395 +#: src/summaryview.c:5398 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6552,7 +6552,7 @@ msgid "Number" msgstr "Número" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5401 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5404 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Para:" @@ -6877,7 +6877,7 @@ msgstr "Filtrando..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2415 +#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2418 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin data)" @@ -6985,7 +6985,7 @@ msgstr "Acerca de" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5399 +#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5402 msgid "No." msgstr "Non." @@ -7729,224 +7729,224 @@ msgstr "Revisando carpeta (%s)..." msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "Non podo establecer unha sesión IMAP4 con: %s:%d\n" -#: src/summaryview.c:1609 +#: src/summaryview.c:1610 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Búscar de novo" -#: src/summaryview.c:1631 src/summaryview.c:1640 +#: src/summaryview.c:1632 src/summaryview.c:1641 msgid "No more unread messages" msgstr "Non hai mais mensaxes sin ler" -#: src/summaryview.c:1632 +#: src/summaryview.c:1633 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1634 +#: src/summaryview.c:1635 msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sin leer." -#: src/summaryview.c:1641 +#: src/summaryview.c:1642 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1649 src/summaryview.c:1658 +#: src/summaryview.c:1650 src/summaryview.c:1659 msgid "No more new messages" msgstr "Non hai mais mensaxes novas" -#: src/summaryview.c:1650 +#: src/summaryview.c:1651 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1652 +#: src/summaryview.c:1653 msgid "No new messages." msgstr "Non hai mensaxes novas." -#: src/summaryview.c:1659 +#: src/summaryview.c:1660 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1667 src/summaryview.c:1676 +#: src/summaryview.c:1668 src/summaryview.c:1677 msgid "No more marked messages" msgstr "Non hai mais mensaxes marcadas" -#: src/summaryview.c:1668 +#: src/summaryview.c:1669 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1670 src/summaryview.c:1679 +#: src/summaryview.c:1671 src/summaryview.c:1680 msgid "No marked messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: src/summaryview.c:1677 +#: src/summaryview.c:1678 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1685 src/summaryview.c:1694 +#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1695 msgid "No more labeled messages" msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1686 +#: src/summaryview.c:1687 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1688 src/summaryview.c:1697 +#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1698 msgid "No labeled messages." msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1695 +#: src/summaryview.c:1696 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2043 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensaxes por asunto..." -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/summaryview.c:2239 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:2240 +#: src/summaryview.c:2243 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:2241 src/summaryview.c:2246 +#: src/summaryview.c:2244 src/summaryview.c:2249 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2245 +#: src/summaryview.c:2248 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:2260 +#: src/summaryview.c:2263 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:2282 +#: src/summaryview.c:2285 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:2286 +#: src/summaryview.c:2289 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:2322 +#: src/summaryview.c:2325 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordeando cabeceiras..." -#: src/summaryview.c:2578 +#: src/summaryview.c:2581 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtraindo cabeceiras das mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2580 +#: src/summaryview.c:2583 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumindo as mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2695 +#: src/summaryview.c:2698 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:3030 +#: src/summaryview.c:3033 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaxe %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:3102 +#: src/summaryview.c:3105 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n" -#: src/summaryview.c:3315 +#: src/summaryview.c:3318 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n" -#: src/summaryview.c:3380 +#: src/summaryview.c:3383 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaxe %s/%d marcada para borrar\n" -#: src/summaryview.c:3408 +#: src/summaryview.c:3411 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaxe(s)" -#: src/summaryview.c:3409 +#: src/summaryview.c:3412 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?" -#: src/summaryview.c:3485 +#: src/summaryview.c:3488 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensaxes duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3523 +#: src/summaryview.c:3526 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaxe %s/%d desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3587 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:3619 +#: src/summaryview.c:3622 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "o destino e o mismo que a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3656 +#: src/summaryview.c:3659 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/summaryview.c:3686 +#: src/summaryview.c:3689 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:3717 +#: src/summaryview.c:3720 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "o destino de copia é a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3753 +#: src/summaryview.c:3756 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/summaryview.c:3903 +#: src/summaryview.c:3906 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo." -#: src/summaryview.c:4212 src/summaryview.c:4213 +#: src/summaryview.c:4215 src/summaryview.c:4216 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4364 +#: src/summaryview.c:4366 src/summaryview.c:4367 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfacendo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:4657 src/summaryview.c:4718 +#: src/summaryview.c:4660 src/summaryview.c:4721 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4784 +#: src/summaryview.c:4787 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4785 +#: src/summaryview.c:4788 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4830 +#: src/summaryview.c:4833 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n" |