aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po295
1 files changed, 147 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6ce9f499..fc262acb 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-10 20:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-14 20:05+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Rivas\n"
"Language-Team: Jorge Rivas\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'."
#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:3653 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:936
+#: src/compose.c:3648 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:936
#: src/editaddress.c:984 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:300 src/editvcard.c:211
#: src/mimeview.c:151 src/prefs_filter.c:214 src/prefs_folder_item.c:170
@@ -150,13 +150,13 @@ msgstr "Borrar conta"
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quere borrar esta conta?"
-#: src/account.c:758 src/compose.c:2565 src/compose.c:4812
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2549 src/compose.c:4805
#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034
#: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:758 src/compose.c:2565 src/compose.c:4812
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2549 src/compose.c:4805
#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034
#: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192
msgid "+No"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Engadir enderezo á axenda"
-#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4194 src/editaddress.c:196
+#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4189 src/editaddress.c:196
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Enderezo e-mail"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4195 src/prefs_common.c:2186
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4190 src/prefs_common.c:2186
msgid "Address book"
msgstr "Axenda de enderezos"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1823
+#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1824
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
@@ -603,15 +603,15 @@ msgstr "Enderezo común"
msgid "Personal address"
msgstr "Enderezo persoal"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4812 src/main.c:458
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4805 src/main.c:458
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1947
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1954
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2565 src/inc.c:558
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2549 src/inc.c:558
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -900,67 +900,67 @@ msgstr "Marca de cita para erro."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erro no formato da mensaxe para respostar/redirixir "
-#: src/compose.c:1689
+#: src/compose.c:1679
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "o ficheiro %s non existe\n"
-#: src/compose.c:1693
+#: src/compose.c:1683
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Non se pode obter o tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1697
+#: src/compose.c:1687
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "o Ficheiro %s esta valeiro."
-#: src/compose.c:1701
+#: src/compose.c:1691
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Non poido ler %s."
-#: src/compose.c:1736
+#: src/compose.c:1726
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaxe: %s"
-#: src/compose.c:1807 src/mimeview.c:491
+#: src/compose.c:1797 src/mimeview.c:491
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes."
-#: src/compose.c:2198
+#: src/compose.c:2188
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2200
+#: src/compose.c:2190
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compoñer mensaxe%s"
-#: src/compose.c:2203
+#: src/compose.c:2193
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compoñer mensaxe%s"
-#: src/compose.c:2314
+#: src/compose.c:2304
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Non se especificou o destinatario."
-#: src/compose.c:2322 src/compose.c:4115 src/mainwindow.c:2144
+#: src/compose.c:2312 src/compose.c:4110 src/mainwindow.c:2144
#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:850
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:2323
+#: src/compose.c:2313
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "o asunto esta valeiro. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:2374
+#: src/compose.c:2364
msgid "can't get recipient list."
msgstr "non se pode obter a lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2384
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -968,170 +968,169 @@ msgstr ""
"Non especificó ningunha conta para enviar.\n"
"Seleccione algunha conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2408 src/send_message.c:261
+#: src/compose.c:2398 src/send_message.c:261
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ."
-#: src/compose.c:2431
+#: src/compose.c:2421
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Non se pode gardar a mensaxe en Saida."
-#: src/compose.c:2467
+#: src/compose.c:2457
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Non puiden atopar ningunha clave asociada con a Id-clave actual `%s'."
-#: src/compose.c:2528 src/compose.c:2743 src/compose.c:2806 src/compose.c:2925
+#: src/compose.c:2518 src/compose.c:2737 src/compose.c:2800 src/compose.c:2919
#: src/utils.c:2189
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "non se pode cambiar os permisos de ficheiro\n"
-#: src/compose.c:2561
-#, c-format
+#: src/compose.c:2544
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
+"Send it as %s anyway?"
msgstr ""
"Non podo convertir a codificación de caracteres da mensaxe de\n"
"%s a %s.\n"
"¿Envia-lo de todo xeito?"
-#: src/compose.c:2614
+#: src/compose.c:2608
msgid "can't write headers\n"
msgstr "non se poden escribir as cabeceiras\n"
-#: src/compose.c:2885
+#: src/compose.c:2879
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "non se pode eliminar a mensaxe antiga\n"
-#: src/compose.c:2903
+#: src/compose.c:2897
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poñendo na cola...\n"
-#: src/compose.c:2985
+#: src/compose.c:2979
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "non podo atopar a carpeta de cola\n"
-#: src/compose.c:2992
+#: src/compose.c:2986
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n"
-#: src/compose.c:3551
+#: src/compose.c:3545
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:3648
+#: src/compose.c:3643
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando fiestra de composicion...\n"
-#: src/compose.c:3651 src/compose.c:4603
+#: src/compose.c:3646 src/compose.c:4596
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3652 src/mimeview.c:150 src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/compose.c:3647 src/mimeview.c:150 src/prefs_filter_edit.c:569
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:386
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:3703 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:3698 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "Dende:"
-#: src/compose.c:4116
+#: src/compose.c:4111
msgid "Send message"
msgstr "Enviar Mensaxe"
-#: src/compose.c:4124
+#: src/compose.c:4119
msgid "Send later"
msgstr "Enviar mais tarde"
-#: src/compose.c:4125
+#: src/compose.c:4120
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poñer na cola e enviar mais tarde"
-#: src/compose.c:4133
+#: src/compose.c:4128
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:4134
+#: src/compose.c:4129
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Gardar como borrador"
-#: src/compose.c:4144 src/compose.c:5388
+#: src/compose.c:4139 src/compose.c:5380
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4145
+#: src/compose.c:4140
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir ficheiro"
-#: src/compose.c:4153
+#: src/compose.c:4148
msgid "Attach"
msgstr "Adxuntar"
-#: src/compose.c:4154
+#: src/compose.c:4149
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
#. signature
-#: src/compose.c:4164 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1261
+#: src/compose.c:4159 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1261
msgid "Signature"
msgstr "Sinatura"
-#: src/compose.c:4165
+#: src/compose.c:4160
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir sinatura"
-#: src/compose.c:4174 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:2165
+#: src/compose.c:4169 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:2165
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4175
+#: src/compose.c:4170
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:4183
+#: src/compose.c:4178
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:4184
+#: src/compose.c:4179
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas as líneas longas"
-#: src/compose.c:4497
+#: src/compose.c:4490
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4516
+#: src/compose.c:4509
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro."
-#: src/compose.c:4585
+#: src/compose.c:4578
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:4605
+#: src/compose.c:4598
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:4628 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4621 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:4629
+#: src/compose.c:4622
msgid "File name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: src/compose.c:4783
+#: src/compose.c:4776
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:4809
+#: src/compose.c:4802
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1142,72 +1141,72 @@ msgstr ""
"¿Desea terminar o proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:4822
+#: src/compose.c:4815
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:4823
+#: src/compose.c:4816
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Ficheiro temporal: %s"
-#: src/compose.c:4847
+#: src/compose.c:4840
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compoñer: entrada dende proceso monitor\n"
#. failed
-#: src/compose.c:4880
+#: src/compose.c:4873
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Non se puido executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:4884
+#: src/compose.c:4877
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Non se puido escribir no ficheiro\n"
-#: src/compose.c:4886
+#: src/compose.c:4879
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallo lendo tubería\n"
-#: src/compose.c:5188 src/compose.c:5196 src/compose.c:5202
+#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5188 src/compose.c:5194
msgid "Can't queue the message."
msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola."
-#: src/compose.c:5293
+#: src/compose.c:5285
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: src/compose.c:5315
+#: src/compose.c:5307
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: src/compose.c:5350
+#: src/compose.c:5342
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar Mensaxe"
-#: src/compose.c:5351
+#: src/compose.c:5343
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?"
-#: src/compose.c:5352
+#: src/compose.c:5344
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:5352
+#: src/compose.c:5344
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5377
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?"
-#: src/compose.c:5387
+#: src/compose.c:5379
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:5388
+#: src/compose.c:5380
msgid "Replace"
msgstr "Substituír"
@@ -1312,7 +1311,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Comprobar ficheiro "
#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/prefs_account.c:1349
+#: src/prefs_account.c:1350
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
@@ -1390,7 +1389,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:230
-#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1851
+#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1852
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1520,15 +1519,15 @@ msgstr "Seleccionar..."
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccione ficheiro de exportación"
-#: src/filesel.c:113
+#: src/filesel.c:121
msgid "Save as"
msgstr "Gardar como"
-#: src/filesel.c:119
+#: src/filesel.c:127
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/filesel.c:120
+#: src/filesel.c:128
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir o ficheiro existente?"
@@ -3550,15 +3549,15 @@ msgstr "Esta sinatura ainda non foi verificada.\n"
msgid "_Check signature"
msgstr "/_Verificar sinatura"
-#: src/mimeview.c:880 src/mimeview.c:925 src/mimeview.c:945 src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:928 src/mimeview.c:948 src/mimeview.c:971
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Non se pode gardar a parte da mensaxe multipartes."
-#: src/mimeview.c:978
+#: src/mimeview.c:981
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:979
+#: src/mimeview.c:982
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -3567,7 +3566,7 @@ msgstr ""
"Teclee o comando para abrir o Ficheiro:\n"
"(`%s' será sustituido por o ficheiro)"
-#: src/mimeview.c:1034
+#: src/mimeview.c:1037
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "o comando do visor MIME non é válido: `%s'"
@@ -3737,11 +3736,11 @@ msgstr "a caixa de correo está bloqueado\n"
msgid "session timeout\n"
msgstr ""
-#: src/pop.c:664 src/smtp.c:510
+#: src/pop.c:664 src/smtp.c:557
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "non podo abrir a sesión TLs\n"
-#: src/pop.c:671 src/smtp.c:445
+#: src/pop.c:671 src/smtp.c:492
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocurriu algún erro na autenticación\n"
@@ -3827,12 +3826,12 @@ msgstr "Organización"
msgid "Server information"
msgstr "Información do servidor"
-#: src/prefs_account.c:843 src/prefs_account.c:990 src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:843 src/prefs_account.c:990 src/prefs_account.c:1596
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:845 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:1612
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:845 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:1613
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -3860,11 +3859,11 @@ msgstr "Servidor de recepción"
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:920 src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:920 src/prefs_account.c:1259
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:926 src/prefs_account.c:1267
+#: src/prefs_account.c:926 src/prefs_account.c:1268
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
@@ -3953,7 +3952,7 @@ msgstr "Autenticación"
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1289
+#: src/prefs_account.c:1290
#, fuzzy
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
@@ -3962,173 +3961,173 @@ msgstr ""
"Si deixa estes campos valeiros, utilizaráse o mesmo\n"
"ID de usuario e contrasinal usados para a recepción."
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1302
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1357
+#: src/prefs_account.c:1358
#, fuzzy
msgid "Command output"
msgstr "Saida do comando"
-#: src/prefs_account.c:1368 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/prefs_account.c:1369 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1377
+#: src/prefs_account.c:1378
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1390
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1403
+#: src/prefs_account.c:1404
msgid "Reply-To"
msgstr "Respostar a"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar a mensaxe por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1458
msgid "Sign message by default"
msgstr "Asinar a mensaxe por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1460
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación"
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Usar sinatura de texto claro"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "Sign key"
msgstr "Asinar clave"
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1475
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1484
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1493
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1508
+#: src/prefs_account.c:1509
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario ou ID clave:"
-#: src/prefs_account.c:1603 src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1636
-#: src/prefs_account.c:1654
+#: src/prefs_account.c:1604 src/prefs_account.c:1621 src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1655
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Non usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1607
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para a conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_account.c:1626 src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_account.c:1627 src/prefs_account.c:1661
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar o comando STARTTLS para abrir a sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1624
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para a conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1630
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1644
+#: src/prefs_account.c:1645
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para a conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1646
+#: src/prefs_account.c:1647
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1658
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para a conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:1669
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1680
+#: src/prefs_account.c:1681
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Porto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1775
+#: src/prefs_account.c:1776
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Porto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1781
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Porto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1788
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Porto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nome do dominio"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1811
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio do servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1865
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poñer mensaxes enviadas en"
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poñer borradores de mensaxes en"
-#: src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poñer mensaxes borradas en"
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1930
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Non se especificou o nome de conta."
-#: src/prefs_account.c:1933
+#: src/prefs_account.c:1934
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Non se especificou o enderezo de correo."
-#: src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1939
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1943
+#: src/prefs_account.c:1944
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Non se especificou o usuario."
-#: src/prefs_account.c:1948
+#: src/prefs_account.c:1949
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:1953
+#: src/prefs_account.c:1954
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1959
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2040
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -5642,15 +5641,15 @@ msgstr "Sinatura INVÁLIDA"
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "Non hai clave pública para verificar a sinatura"
-#: src/smtp.c:151
+#: src/smtp.c:156
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH non está disponible\n"
-#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465
+#: src/smtp.c:462 src/smtp.c:512
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr ""
-#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550
+#: src/smtp.c:483 src/smtp.c:501 src/smtp.c:598
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "ocurriu algún erro na sesión SMTP\n"
@@ -6091,16 +6090,16 @@ msgstr "Creando vista de texto...\n"
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "unha mensaxe non será recibido\n"
-#: src/textview.c:1835
+#: src/textview.c:1842
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Gardar como..."
-#: src/textview.c:1855
+#: src/textview.c:1862
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1943
+#: src/textview.c:1950
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"