diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 4631 |
1 files changed, 1688 insertions, 2943 deletions
@@ -1,47 +1,42 @@ -# Croatian translation of Sylpheed. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Ante Karamatić <ivoks@cdnet.com.hr>, 2001. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed\n" +"Project-Id-Version: Sylpheed 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-24 18:27+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n" -"Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-28 11:19+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-09 08:34+0100\n" +"Last-Translator: Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic@zg.t-com.hr>\n" +"Language-Team: Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic@zg.t-com.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: Hrvatski\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: libsylph/account.c:55 msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Čitam konfiguracije za svaki račun...\n" +msgstr "Čitanje postavki za svaku e-adresu...\n" #: libsylph/filter.c:1615 -#, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" -msgstr "Spis" +msgstr "Filtar smeća (ručno)" #: libsylph/filter.c:1618 -#, fuzzy msgid "Junk mail filter" -msgstr "Spis" +msgstr "Filtar smeća" #: libsylph/imap.c:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n" +msgstr "IMAP4 veza s %s je pukla. Spajam ponovo...\n" #: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627 -#, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" -msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja" +msgstr "IMAP poslužitelj onemogućuje PRIJAVU.\n" #: libsylph/imap.c:686 -#, fuzzy msgid "Could not establish IMAP connection.\n" -msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n" +msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljem.\n" #: libsylph/imap.c:705 #, c-format @@ -50,192 +45,185 @@ msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n" #: libsylph/imap.c:758 msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu pokrenuti TLS sesiju.\n" #: libsylph/imap.c:905 msgid "(retrieving FLAGS...)" -msgstr "" +msgstr "postavljane zastavica)" #: libsylph/imap.c:1296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message %u" -msgstr "Brišem poruke" +msgstr "Uzimam poštu %u" #: libsylph/imap.c:1418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" -msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)" +msgstr "Nastavljam poštu za %s (%d / %d)" #: libsylph/imap.c:1544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." -msgstr "Premještam poruke %s%c%d u %s ...\n" +msgstr "Premještam poštu %s u %s ..." #: libsylph/imap.c:1549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." -msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n" +msgstr "Kopiram poruke %s u %s ..." #: libsylph/imap.c:1691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing messages %s" -msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n" +msgstr "Uklanjam poštu s %s" #: libsylph/imap.c:1697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" -msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n" +msgstr "ne mogu postaviti zastavicu obrisano: %s\n" #: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811 msgid "can't expunge\n" msgstr "ne mogu obrisati\n" #: libsylph/imap.c:1795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing all messages in %s" -msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n" +msgstr "Premještam svu poštu u %s" #: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805 -#, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n" +msgstr "ne mogu postaviti zastavice obrisano: 1:*\n" #: libsylph/imap.c:1856 -#, fuzzy msgid "can't close folder\n" -msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n" +msgstr "ne mogu zatvoriti mapu\n" #: libsylph/imap.c:1935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "root folder %s not exist\n" -msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n" +msgstr "mapa %s ne postoji ili niste spojeni na Internet.\n" #: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143 -#, fuzzy msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja LISTe.\n" +msgstr "greška pri dobivanju POPISA.\n" #: libsylph/imap.c:2375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "ne mogu kreirati %s\n" +msgstr "ne mogu stvoriti '%s'\n" #: libsylph/imap.c:2380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "ne mogu kreirati %s\n" +msgstr "ne mogu stvoriti '%s' u pretincu ulazne pošte\n" #: libsylph/imap.c:2442 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "ne mogu kreirati sandučić: LIST nije uspio\n" +msgstr "ne mogu stvoriti pretinac: POPIS nije uspio\n" #: libsylph/imap.c:2465 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n" +msgstr "ne mogu stvoriti pretinac\n" #: libsylph/imap.c:2594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n" +msgstr "ne mogu preimenovati pretinac: %s to %s\n" #: libsylph/imap.c:2683 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "ne mogu obrisati sandučić\n" +msgstr "ne mogu obrisati pretinac\n" #: libsylph/imap.c:2713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" -msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)" +msgstr "Primam poštu (%d / %d)" #: libsylph/imap.c:2765 msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja omota.\n" +msgstr "greška pri dobivanju kuverte.\n" #: libsylph/imap.c:2786 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n" +msgstr "ne mogu analizirati kuvertu: %s\n" #: libsylph/imap.c:2843 msgid "can't get envelope\n" -msgstr "ne mogu dobiti omot\n" +msgstr "ne mogu dobiti kuvertu\n" #: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n" +msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljem: %s%d\n" #: libsylph/imap.c:2986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n" +msgstr "Ne mogu održati vezu s IMAP4 poslužiteljem: %s:%d\n" #: libsylph/imap.c:3061 msgid "can't get namespace\n" -msgstr "ne mogu dobiti namespace\n" +msgstr "ne mogu dobiti prostor naziva\n" #: libsylph/imap.c:3685 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n" +msgstr "ne mogu označiti mapu: %s\n" #: libsylph/imap.c:3723 -#, fuzzy msgid "error on imap command: STATUS\n" -msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n" +msgstr "greška pri IMAP naredbi: STATUS\n" #: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882 -#, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" -msgstr "Autorizacija" +msgstr "Autorizacija nije uspjela.\n" #: libsylph/imap.c:3935 msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "IMAP4 login propao.\n" +msgstr "IMAP4 prijava nije uspjela.\n" #: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" -msgstr "ne mogu pričvrstiti %s na %s\n" +msgstr "ne mogu nastaviti %s to %s\n" #: libsylph/imap.c:4357 -#, fuzzy msgid "(sending file...)" -msgstr "Šaljem DATA..." +msgstr "(šaljem datoteku)" #: libsylph/imap.c:4386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "ne mogu obilježiti poruku %s\n" +msgstr "ne mogu nastaviti poštu za %s\n" #: libsylph/imap.c:4418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n" +msgstr "ne mogu kopirati %s u %s\n" #: libsylph/imap.c:4441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" -msgstr "greška prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n" +msgstr "greška pri IMAP naredbi: STORE %s %s\n" #: libsylph/imap.c:4457 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n" +msgstr "greška pri IMAP naredbi: EXPUNGE\n" #: libsylph/imap.c:4472 -#, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" -msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n" +msgstr "greška pri IMAP naredbe: CLOSE\n" #: libsylph/imap.c:4793 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "" +msgstr "ne mogu pretvoriti UTF-7 u %s\n" #: libsylph/imap.c:4825 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -msgstr "" +msgstr "ne mogu pretvoriti %s u UTF-7\n" #: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230 msgid "can't write to temporary file\n" @@ -248,17 +236,17 @@ msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n" #: libsylph/mbox.c:96 msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n" +msgstr "ne mogu čitati datoteku e-adrese.\n" #: libsylph/mbox.c:103 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "pogrešan mbox format: %s\n" +msgstr "krivi oblik e-adrese: %s\n" #: libsylph/mbox.c:110 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "pokvaren mbox: %s\n" +msgstr "kriva e-adresa: %s\n" #: libsylph/mbox.c:143 msgid "can't open temporary file\n" @@ -270,13 +258,13 @@ msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -"neizbježan Od pronađen:\n" +"neočekivano pronađen:\n" "%s" #: libsylph/mbox.c:342 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n" +msgstr "ne mogu stvoriti zaključanu datoteku %s\n" #: libsylph/mbox.c:343 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" @@ -285,11 +273,11 @@ msgstr "koristi 'flock' umjesto 'file' ako je moguće.\n" #: libsylph/mbox.c:355 #, c-format msgid "can't create %s\n" -msgstr "ne mogu kreirati %s\n" +msgstr "ne mogu stvoriti %s\n" #: libsylph/mbox.c:361 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "neki drugi proces koristi sandučić, čekam...\n" +msgstr "neki drugi proces koristi sandučić mapu, čekam...\n" #: libsylph/mbox.c:390 #, c-format @@ -307,26 +295,26 @@ msgstr "ne mogu otključati %s\n" #: libsylph/mbox.c:468 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "ne mogu skratiti sandučić na nulu.\n" +msgstr "ne mogu svesti sandučić mapu na nulu.\n" #: libsylph/mbox.c:508 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n" +msgstr "Izvozim poštu iz %s u %s...\n" #: libsylph/mh.c:509 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n" +msgstr "ne mogu kopirati poštu %s u %s\n" #: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "izvorni spis jednak je destinaciji.\n" +msgstr "izvorna mapa jednaka je odredišnoj.\n" #: libsylph/mh.c:828 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" -msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n" +msgstr "Kopiram poruke %s/%d u %s ...\n" #: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197 #, c-format @@ -335,7 +323,7 @@ msgid "" "Can't create folder." msgstr "" "Datoteka `%s' već postoji.\n" -"Ne mogu stvoriti spis." +"Ne mogu stvoriti mapu." #: libsylph/mh.c:1779 #, c-format @@ -348,6 +336,13 @@ msgid "" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" msgstr "" +"Naziv mape\n" +"'%s'nije valjan UTF-8 pojam.\n" +"Možda se za naziv datoteke koristi lokalno kodiranje.\n" +"U tom slučaju, morate unijeti zemljopisnu varijablu.\n" +"(v. README za pojedinosti):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" #: libsylph/news.c:226 #, c-format @@ -362,36 +357,36 @@ msgstr "NNTP veza s %s:%d je pukla. Povezujem ponovo...\n" #: libsylph/news.c:407 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr "članak %d već je pohranjen.\n" +msgstr "tekst %d je već učitan.\n" #: libsylph/news.c:427 #, c-format msgid "getting article %d...\n" -msgstr "primam članak %d...\n" +msgstr "primam tekst %d...\n" #: libsylph/news.c:431 #, c-format msgid "can't read article %d\n" -msgstr "ne mogu pročitati članak %d\n" +msgstr "ne mogu pročitati tekst %d\n" #: libsylph/news.c:706 msgid "can't post article.\n" -msgstr "ne mogu poslati članak.\n" +msgstr "ne mogu poslati tekst.\n" #: libsylph/news.c:732 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "ne mogu primiti članak %d\n" +msgstr "ne mogu primiti tekst %d\n" #: libsylph/news.c:789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "ne mogu odabrati grupu %s\n" #: libsylph/news.c:826 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "pogrešan opseg članaka: %d - %d\n" +msgstr "krivi opseg teksta: %d - %d\n" #: libsylph/news.c:839 msgid "no new articles.\n" @@ -408,12 +403,12 @@ msgstr "ne mogu dobiti xover\n" #: libsylph/news.c:863 msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xovera.\n" +msgstr "greška pri dobivanju xover-a.\n" #: libsylph/news.c:873 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "pogrešna xover linija: %s\n" +msgstr "pogrešan xover redak: %s\n" #: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924 msgid "can't get xhdr\n" @@ -421,7 +416,7 @@ msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n" #: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xhdra.\n" +msgstr "greška pri dobivanju xhdr-a.\n" #: libsylph/nntp.c:81 #, c-format @@ -439,91 +434,85 @@ msgstr "protokol greška\n" #: libsylph/nntp.c:323 msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n" +msgstr "Došlo je do greške pri slanju.\n" #: libsylph/nntp.c:403 -#, fuzzy msgid "Error occurred while sending command\n" -msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." +msgstr "Došlo je do greške pri slanju naredbe.\n" #: libsylph/pop.c:156 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n" +msgstr "Nužna APOP vremenska oznaka nije pronađena u pozdravu\n" #: libsylph/pop.c:163 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Syntax greška u timestampu kod pozdrava\n" +msgstr "Sintaks greška u vremenskoj oznaci kod pozdrava\n" #: libsylph/pop.c:171 -#, fuzzy msgid "Invalid timestamp in greeting\n" -msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n" +msgstr "Nužni APOP vremenska oznaka nije pronađena u pozdravu\n" #: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "POP3 protokol greška\n" #: libsylph/pop.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "pogrešna xover linija: %s\n" +msgstr "pogrešan UIDL odgovor: %s\n" #: libsylph/pop.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "Brišim duplicirane poruke..." +msgstr "Brišem zastarjelu poštu %d\n" #: libsylph/pop.c:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)" +msgstr "Izostavljam poštu %d (%d bajta)\n" #: libsylph/pop.c:690 -#, fuzzy msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "Postavke sandučića" +msgstr "sandučić mapa je zaključan\n" #: libsylph/pop.c:693 msgid "session timeout\n" -msgstr "" +msgstr "stanka\n" #: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561 -#, fuzzy msgid "can't start TLS session\n" -msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a" +msgstr "Ne mogu pokrenuti TLS sesiju\n" #: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496 msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n" +msgstr "greška pri ovjeri\n" #: libsylph/pop.c:711 -#, fuzzy msgid "command not supported\n" -msgstr "Naredba" +msgstr "naredba nije podržana\n" #: libsylph/pop.c:715 -#, fuzzy msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n" +msgstr "greška pri POP3 sesiji\n" #: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282 #: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247 #: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440 msgid "failed to write configuration to file\n" -msgstr "neuspjeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n" +msgstr "greška pri upisu postavki u datoteku\n" #: libsylph/prefs.c:252 #, c-format msgid "Found %s\n" -msgstr "Pronađen %s\n" +msgstr "Nađeno %s\n" #: libsylph/prefs.c:285 msgid "Configuration is saved.\n" -msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n" +msgstr "Postavke su pohranjene.\n" #: libsylph/procmime.c:1307 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): Neuspjela promjena koda.\n" #: libsylph/procmsg.c:875 msgid "can't open mark file\n" @@ -541,25 +530,23 @@ msgstr "Naredba za ispis nije dobra: `%s'\n" #: libsylph/recv.c:141 msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr "došlo je do greške prilikom prihvaćanja podataka.\n" +msgstr "došlo je do greške pri prihvaćanju podataka.\n" #: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230 msgid "Can't write to file.\n" msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n" #: libsylph/smtp.c:157 -#, fuzzy msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "TLSv1 nije dostupan\n" +msgstr "SMTP AUTH nije dostupan\n" #: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516 msgid "bad SMTP response\n" -msgstr "" +msgstr "krivi SMTP odgovor\n" #: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602 -#, fuzzy msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n" +msgstr "greška pri SMTP sesiji\n" #: libsylph/ssl.c:130 msgid "SSLv23 not available\n" @@ -579,15 +566,15 @@ msgstr "TLSv1 dostupan\n" #: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238 msgid "SSL method not available\n" -msgstr "SSL metoda nije dostupna\n" +msgstr "SSL način nije dostupan\n" #: libsylph/ssl.c:244 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" -msgstr "Nepoznata SSL metoda *BUG PROGRAMA*\n" +msgstr "Nepoznat SSL način *BUG PROGRAMA*\n" #: libsylph/ssl.c:250 msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "Greška pri kreiranju ssl konteksta\n" +msgstr "Greška pri stvaranju SSL sadržaja\n" #. Get the cipher #: libsylph/ssl.c:269 @@ -616,14 +603,14 @@ msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n" #: src/about.c:91 msgid "About" -msgstr "O" +msgstr "O programu" #: src/about.c:227 msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" "\n" msgstr "" -"GPGME je vlasništvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>, (c) 2001.\n" +"GPGME je vlasništvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>\n" "\n" #: src/about.c:231 @@ -634,10 +621,10 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -"Ovaj program je slobodan software; možete ga redistribuirati i/ili mjenjati " -"unutar pravila GNU General Public Licence kao što je objavljeno od strane " -"Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka " -"novija verzija.\n" +"Ovaj program je slobodan softver; možete ga redistribuirati i/ili mijenjati " +"unutar pravila GNU (General Public Licence) kao što je objavila Free " +"Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastitom izboru) neka novija " +"verzija.\n" "\n" #: src/about.c:237 @@ -650,7 +637,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ovaj program distribuira se u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKOVIH " "JAMSTVA; bez podrazumijevane garancije o PRODUKTIVNOSTI ili NAMJENI ZA " -"ODREĐENU SVRHU. Vidite GNU General Public Licencu za više detalja.\n" +"ODREĐENU SVRHU. Vidite GNU (General Public Licencu) za više detalja.\n" "\n" #: src/about.c:243 @@ -659,47 +646,46 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU General Public Licence; ako " -"niste, pišite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite " -"330, Boston, MA 02111-1307, SAD." +"Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU licence; ako niste, pišite " +"ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " +"02111-1307, SAD." #: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" -"Neki prozori za pisanje pisma su otvoreni.\n" -"Molim, zatvorite sve prozore prije uređivanja računa." +"Neka okna za pisanje su otvorena.\n" +"Molim, zatvorite sva okna prije uređivanja e-adrese." #: src/account_dialog.c:143 msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Otvaram prozor za uređivanje računa...\n" +msgstr "Otvaram okno za uređivanje e-adrese...\n" #: src/account_dialog.c:191 -#, fuzzy msgid "Creating folder tree. Please wait..." -msgstr "Stvaram spisni pregled...\n" +msgstr "Stvaram pregled pretinaca..." #: src/account_dialog.c:193 -#, fuzzy msgid "Creation of the folder tree failed." -msgstr "Osvježavam stablo spisa..." +msgstr "Stvaranje pregleda pretinaca nije uspjelo." #: src/account_dialog.c:296 msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Stvaram prozor za uređivanje računa...\n" +msgstr "Stvaram okno za uređivanje e-adrese...\n" #: src/account_dialog.c:301 msgid "Edit accounts" -msgstr "Uredi račune" +msgstr "Uređivanje e-adresa" #: src/account_dialog.c:321 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." msgstr "" -"Nove poruke biti će provjerene ovim redom. Označite pod\n" -"S one račune s kojih želite skinuti poštu sa `Primi sve'." +"Nova pošta će biti preuzimana ovim redoslijedom.\n" +"U koloni 'G' označite one e-adrese s kojih želite preuzeti poštu s `Primi " +"sve'." #: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776 #: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 @@ -707,7 +693,7 @@ msgstr "" #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 #: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736 msgid "Protocol" @@ -719,41 +705,37 @@ msgstr "Poslužitelj" #: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341 msgid "Edit" -msgstr "Uredi" +msgstr "Uređivanje" #: src/account_dialog.c:450 -#, fuzzy msgid " _Set as default account " -msgstr " Postavi kao uobičajeni račun " +msgstr "_Standardna e-adresa" #: src/account_dialog.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?" +msgstr "Obrisati ovu e-adresu '%s'?" #: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708 -#, fuzzy msgid "(Untitled)" -msgstr "Neimenovano" +msgstr "(Neimenovano)" #: src/account_dialog.c:533 msgid "Delete account" -msgstr "Obriši račun" +msgstr "Obriši e-adresu" #: src/action.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "Ne mogu čitati datoteku." +msgstr "Ne mogu dobiti datoteku %d." #: src/action.c:362 -#, fuzzy msgid "Could not get message part." -msgstr "Nema nepročitanih poruka." +msgstr "Ne mogu dobiti dio poruke." #: src/action.c:379 -#, fuzzy msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke." +msgstr "Ne mogu dobiti dio višedijelne poruke." #: src/action.c:472 #, c-format @@ -761,6 +743,8 @@ msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F or %%p." msgstr "" +"Odabrana e-adresa se ne može koristiti u oknu za pisanje\n" +"jer sadrži %%f, %%F ili %%p." #: src/action.c:711 #, c-format @@ -768,67 +752,72 @@ msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" "%s" msgstr "" +"Naredba se ne može pokrenuti. Pipe creation greška.\n" +"%s" #. Fork error #: src/action.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" "%s\n" "%s" -msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n" +msgstr "" +"Ne mogu izvršiti naredbu:\n" +"%s\n" +"%s" #: src/action.c:1052 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "" +msgstr "--- Izvođenje: %s\n" #: src/action.c:1056 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "" +msgstr "--- Završava: %s\n" #: src/action.c:1088 msgid "Action's input/output" -msgstr "" +msgstr "Radnja, ulaz/izlaz" #: src/action.c:1148 -#, fuzzy msgid " Send " -msgstr "Pošalji" +msgstr "Slanje" #: src/action.c:1159 -#, fuzzy msgid "Abort" -msgstr "O" +msgstr "Prekini" #: src/action.c:1349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Unesite naredbu za ispis:\n" -"(`%s' predstavlja datoteku)" +"Unesite argument za slijedeću radnju:\n" +"(`%%h' će biti zamijenjen s)\n" +" %s" #: src/action.c:1354 msgid "Action's hidden user argument" -msgstr "" +msgstr "Korisnikov skriveni argument radnje" #: src/action.c:1358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Unesite naredbu za ispis:\n" -"(`%s' predstavlja datoteku)" +"Unesite argument za slijedeću radnju:\n" +"(`%%u' će biti zamijenjen s)\n" +" %s" #: src/action.c:1363 msgid "Action's user argument" -msgstr "" +msgstr "Radnja s korisnikovim argumentom" #: src/addressadd.c:156 msgid "Add Address to Book" @@ -837,7 +826,7 @@ msgstr "Dodaj adresu u adresar" #: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89 #: src/select-keys.c:312 msgid "Address" -msgstr "Adresa" +msgstr "Adresar" #: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629 #: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126 @@ -846,12 +835,11 @@ msgstr "Bilješke" #: src/addressadd.c:220 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "Odaberite spis adresara" +msgstr "Odaberite mapu adresara" #: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546 -#, fuzzy msgid "Auto-registered address" -msgstr "Registrirana pravila" +msgstr "Auto-registrirane e-adrese" #: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550 #: src/messageview.c:166 @@ -860,21 +848,19 @@ msgstr "/_Datoteka" #: src/addressbook.c:406 msgid "/_File/New _Book" -msgstr "/_Datoteka/Nova _knjiga" +msgstr "/_Datoteka/Novi _adresar" #: src/addressbook.c:407 msgid "/_File/New _vCard" -msgstr "/_Datoteka/Nova _V-kartica" +msgstr "/_Datoteka/Nova _vCard" #: src/addressbook.c:409 -#, fuzzy msgid "/_File/New _JPilot" -msgstr "/_Datoteka/Novi _J-Pilot" +msgstr "/_Datoteka/Novi _JPilot" #: src/addressbook.c:412 -#, fuzzy msgid "/_File/New _LDAP Server" -msgstr "/_Datoteka/Novi _poslužitelj" +msgstr "/_Datoteka/Novi _LDAP poslužitelj" #: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587 #: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568 @@ -886,7 +872,7 @@ msgstr "/_Datoteka/---" #: src/addressbook.c:415 msgid "/_File/_Edit" -msgstr "/_Datoteka/_Uredi" +msgstr "/_Datoteka/_Uređivanje" #: src/addressbook.c:416 msgid "/_File/_Delete" @@ -894,7 +880,7 @@ msgstr "/_Datoteka/_Obriši" #: src/addressbook.c:418 msgid "/_File/_Save" -msgstr "/_Datoteka/_Spremi" +msgstr "/_Datoteka/_Pohrani" #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174 msgid "/_File/_Close" @@ -903,16 +889,16 @@ msgstr "/_Datoteka/_Zatvori" #: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485 #: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176 msgid "/_Edit" -msgstr "/_Uredi" +msgstr "/_Uređivanje" #: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587 #: src/messageview.c:177 msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/_Uredi/_Kopiraj" +msgstr "/_Uređivanje/_Kopiraj" #: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607 msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "/_Uredi/U_baci" +msgstr "/_Uređivanje/_Zalijepi" #: src/addressbook.c:425 msgid "/_Address" @@ -928,30 +914,27 @@ msgstr "/_Adresa/Nova _grupa" #: src/addressbook.c:428 msgid "/_Address/New _Folder" -msgstr "/_Adresa/Novi _spis" +msgstr "/_Adresa/Nova _mapa" #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436 msgid "/_Address/---" msgstr "/_Adresa/---" #: src/addressbook.c:430 -#, fuzzy msgid "/_Address/Add _to recipient" -msgstr "/_Adresa/O_briši" +msgstr "/_Adresa/Dodaj _primatelja" #: src/addressbook.c:432 -#, fuzzy msgid "/_Address/Add to _Cc" -msgstr "/_Adresa/_Uredi" +msgstr "/_Adresa/Dodaj _Cc" #: src/addressbook.c:434 -#, fuzzy msgid "/_Address/Add to _Bcc" -msgstr "/_Adresa/_Uredi" +msgstr "/_Adresa/Dodaj _Bcc" #: src/addressbook.c:437 msgid "/_Address/_Edit" -msgstr "/_Adresa/_Uredi" +msgstr "/_Adresa/_Uređivanje" #: src/addressbook.c:438 msgid "/_Address/_Delete" @@ -967,9 +950,8 @@ msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku" #: src/addressbook.c:442 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Import _CSV file" -msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku" +msgstr "/_Alati/Unesi _CSV datoteku" #: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892 #: src/messageview.c:319 @@ -979,7 +961,7 @@ msgstr "/_Pomoć" #: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912 #: src/messageview.c:320 msgid "/_Help/_About" -msgstr "/_Pomoć/_O" +msgstr "/_Pomoć/_O Sylpheed-u" #: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474 msgid "/New _Address" @@ -991,7 +973,7 @@ msgstr "/Nova _grupa" #: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476 msgid "/New _Folder" -msgstr "/Novi _spis" +msgstr "/Nova _mapa" #: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484 #: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576 @@ -1012,25 +994,23 @@ msgstr "/_Obriši" #: src/addressbook.c:478 msgid "/Add _to recipient" -msgstr "" +msgstr "/Dodaj za _primatelja" #: src/addressbook.c:480 msgid "/Add t_o Cc" -msgstr "" +msgstr "/Dodaj za _Cc" #: src/addressbook.c:482 msgid "/Add to _Bcc" -msgstr "" +msgstr "/Dodaj za _Bcc" #: src/addressbook.c:488 -#, fuzzy msgid "/_Copy" -msgstr "/_Kopiraj..." +msgstr "/_Kopiraj" #: src/addressbook.c:489 -#, fuzzy msgid "/_Paste" -msgstr "/_Uredi/U_baci" +msgstr "/_Zalijepi" #: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" @@ -1040,16 +1020,15 @@ msgstr "Adresar" #: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395 #: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401 msgid "Folder" -msgstr "Spis" +msgstr "Mapa" #: src/addressbook.c:808 msgid "E-Mail address" -msgstr "E-mail adresa" +msgstr "E-adresa" #: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126 -#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "Potraga" +msgstr "Potraga:" #: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57 #: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200 @@ -1059,12 +1038,12 @@ msgstr "Za:" #: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58 #: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202 msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" +msgstr "Cc (kopija):" #: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368 #: src/prefs_template.c:204 msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" +msgstr "Bcc (na znanje):" #. Buttons #: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719 @@ -1082,14 +1061,12 @@ msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80 -#, fuzzy msgid "Search" msgstr "Potraga" #: src/addressbook.c:942 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Zatvori" +msgstr "_Zatvori" #. Confirm deletion #: src/addressbook.c:1138 @@ -1098,39 +1075,37 @@ msgstr "Obriši adresu/e" #: src/addressbook.c:1139 msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "Uistinu obrisati adresu/e?" +msgstr "Obrisati adresu/e?" #: src/addressbook.c:2321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." msgstr "" -"Želite li obrisati spis I sve adrese u `%s' ? \n" -"Ukoliko brišete samo spis, adrese će biti premještene u prethodni spis." +"Obrisati mapu i sve adrese u `%s' ? \n" +"Ukoliko brišete samo mapu, adrese će biti premještene u nadmapu." #: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707 msgid "Delete folder" -msgstr "Obriši spis" +msgstr "Obriši mapu" #: src/addressbook.c:2324 -#, fuzzy msgid "_Folder only" -msgstr "Samo spis" +msgstr "_Samo mapu" #: src/addressbook.c:2324 -#, fuzzy msgid "Folder and _addresses" -msgstr "Spis i adrese" +msgstr "Mapa i _adrese" #: src/addressbook.c:2329 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "Uistinu obrisati `%s' ?" +msgstr "Obrisati `%s' ?" #: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430 msgid "New user, could not save index file." -msgstr "Novi korisnik, ne mogu spretmiti index datoteku." +msgstr "Novi korisnik, ne mogu spremiti indeks datoteku." #: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434 msgid "New user, could not save address book files." @@ -1138,95 +1113,92 @@ msgstr "Novi korisnik, ne mogu spremiti datoteke adresara." #: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "Stari adresar uspješno unešen." +msgstr "Stari adresar uspješno unesen." #: src/addressbook.c:3311 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" msgstr "" -"Stari adresar ne može biti unešen,\n" -"ne mogu spremiti novu index datoteku adresara." +"Stari adresar ne mogu pretvoriti.\n" +"Ne mogu spremiti novu indeks datoteku adresara." #: src/addressbook.c:3324 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" -"Ne mogu unjeti adesar,\n" -"ali sam kreirao nove prazne datoteke adresara." +"Ne mogu pretvoriti.\n" +"Stvorene su nove prazne datoteke adresara." #: src/addressbook.c:3330 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." msgstr "" -"Ne mogu unjeti adresar,\n" -"ne mogu kreirati nove datoteke adresara." +"Ne mogu pretvoriti.\n" +"Ne mogu stvoriti nove datoteke adresara." #: src/addressbook.c:3335 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." msgstr "" -"Ne mogu unjeti adresar,\n" -"i ne mogu stvoriti nove datoteke adresara." +"Ne mogu pretvoriti i ne\n" +"mogu stvoriti nove datoteke adresara." #: src/addressbook.c:3342 -#, fuzzy msgid "Address book conversion error" -msgstr "Greška pri unosu adresara" +msgstr "Greška pri pretvorbi adresara" #: src/addressbook.c:3346 -#, fuzzy msgid "Address book conversion" -msgstr "Unos adresara" +msgstr "Pretvorba adresara" #: src/addressbook.c:3385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" "\n" "%s%c%s" -msgstr "Ne mogu čitati index adresara" +msgstr "" +"Ne mogu čitati indeks adresara:\n" +"%s%c%s" #: src/addressbook.c:3388 -#, fuzzy msgid "Address Book Error" msgstr "Greška adresara" #: src/addressbook.c:3449 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" -msgstr "Stari adresar unešen, ne mogu spremiti index datoteke novih adresa" +msgstr "Stari adresar unesen, ne mogu spremiti indeks datoteku novih adresa" #: src/addressbook.c:3463 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." -msgstr "Ne mogu unjeti adresar, kreiram prazne datoteke novog adresara." +msgstr "Ne mogu unijeti adresar, stvorene su prazne datoteke novog adresara." #: src/addressbook.c:3469 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." -msgstr "Ne mogu unjeti adresar, ne mogu kreirati nove datoteke adresara." +msgstr "Ne mogu unijeti adresar, ne mogu stvoriti nove datoteke adresara." #: src/addressbook.c:3475 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." -msgstr "Ne mogu unjeti adresar i ne mogu kreirati nove datoteke adresara." +msgstr "Ne mogu pretvoriti adresar i ne mogu stvoriti nove datoteke adresara." #: src/addressbook.c:3487 msgid "Could not read address index" -msgstr "Ne mogu čitati index adresara" +msgstr "Ne mogu čitati indeks adresara" #: src/addressbook.c:3493 -#, fuzzy msgid "Address Book Conversion Error" -msgstr "Greška pri unosu adresara" +msgstr "Greška pri pretvorbi adresara" #: src/addressbook.c:3499 -#, fuzzy msgid "Address Book Conversion" -msgstr "Unos adresara" +msgstr "Pretvorba adresara" #: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568 msgid "Interface" @@ -1242,7 +1214,7 @@ msgstr "Osoba" #: src/addressbook.c:4221 msgid "EMail Address" -msgstr "E-mail adresa" +msgstr "E-adresa" #: src/addressbook.c:4235 msgid "Group" @@ -1250,16 +1222,15 @@ msgstr "Grupa" #: src/addressbook.c:4263 msgid "vCard" -msgstr "V-kartica" +msgstr "vCard" #: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291 -#, fuzzy msgid "JPilot" -msgstr "J-Pilot" +msgstr "JPilot" #: src/addressbook.c:4305 msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP Poslužitelj" +msgstr "LDAP poslužitelj" #: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 msgid "Common address" @@ -1271,7 +1242,7 @@ msgstr "Osobne adrese" #: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879 msgid "Notice" -msgstr "Obavijest" +msgstr "Napomena" #: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016 msgid "Warning" @@ -1284,7 +1255,7 @@ msgstr "Greška" #: src/alertpanel.c:223 msgid "Creating alert panel dialog...\n" -msgstr "Stvaram sučelje za upozoravajući prozor...\n" +msgstr "Stvaram okno upozorenja...\n" #: src/alertpanel.c:318 msgid "Show this message next time" @@ -1339,332 +1310,280 @@ msgstr "/_Ukloni" #: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299 #: src/folderview.c:321 -#, fuzzy msgid "/_Properties..." -msgstr "/_Postavke..." +msgstr "/_Svojstva..." #: src/compose.c:583 -#, fuzzy msgid "/_File/_Send" -msgstr "/_Datoteka/_Spremi" +msgstr "/_Datoteka/_Slanje" #: src/compose.c:585 -#, fuzzy msgid "/_File/Send _later" -msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije" +msgstr "/_Datoteka/Pošalji _kasnije" #: src/compose.c:588 -#, fuzzy msgid "/_File/Save to _draft folder" -msgstr "/_Poruka/Snimi u spis _nedovršeno" +msgstr "/_Datoteka/Pohrani u pretinac _nedovršeno" #: src/compose.c:590 -#, fuzzy msgid "/_File/Save and _keep editing" -msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije" +msgstr "/_Datoteka/Pohrani i _zadrži" #: src/compose.c:593 msgid "/_File/_Attach file" -msgstr "/_Datoeka/_Priloži datoteku" +msgstr "/_Datoteka/_Priloži datoteku" #: src/compose.c:594 msgid "/_File/_Insert file" -msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku" +msgstr "/_Datoteka/_Umetni datoteku" #: src/compose.c:596 msgid "/_File/Insert si_gnature" -msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis" +msgstr "/_Datoteka/_Umetni _potpis" #: src/compose.c:597 -#, fuzzy msgid "/_File/A_ppend signature" -msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis" +msgstr "/_Datoteka/Dodaj _potpis" #: src/compose.c:602 msgid "/_Edit/_Undo" -msgstr "/_Uredi/_Undo" +msgstr "/_Uređivanje/_Poništi" #: src/compose.c:603 msgid "/_Edit/_Redo" -msgstr "/_Uredi/_Redo" +msgstr "/_Uređivanje/_Vrati" #: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590 #: src/messageview.c:179 msgid "/_Edit/---" -msgstr "/_Uredi/---" +msgstr "/_Uređivanje/---" #: src/compose.c:605 msgid "/_Edit/Cu_t" -msgstr "/_Uredi/R_eži" +msgstr "/_Uređivanje/_Odreži" #: src/compose.c:608 -#, fuzzy msgid "/_Edit/Paste as _quotation" -msgstr "/_Uredi/U_baci" +msgstr "/_Uređivanje/Zalijepi s _navodnicima" #: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178 msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve" +msgstr "/_Uređivanje/Označi _sve" #: src/compose.c:612 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" -msgstr "/_Uredi/Sažmi _poglavlje" +msgstr "/_Uređivanje/Pre_lomi poglavlje" #: src/compose.c:614 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije" +msgstr "/_Uređivanje/Prelomi retke" #: src/compose.c:616 -#, fuzzy msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" -msgstr "/_Uredi/_Kopiraj" +msgstr "/_Uređivanje/_Auto prelom retka" #: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183 #: src/summaryview.c:476 msgid "/_View" -msgstr "/_Pregled" +msgstr "/_Mogućnosti" #: src/compose.c:618 -#, fuzzy msgid "/_View/_To" -msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" +msgstr "/_Mogućnosti/_Za" #: src/compose.c:619 -#, fuzzy msgid "/_View/_Cc" -msgstr "/_Pregled" +msgstr "/_Mogućnosti/_Cc" #: src/compose.c:620 -#, fuzzy msgid "/_View/_Bcc" -msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" +msgstr "/_Mogućnosti/_Bcc" #: src/compose.c:621 -#, fuzzy msgid "/_View/_Reply-To" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard" +msgstr "/_Mogućnosti/_Odgovor" #: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628 #: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625 #: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779 #: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275 msgid "/_View/---" -msgstr "/_Pregled/---" +msgstr "/_Mogućnosti/---" #: src/compose.c:623 -#, fuzzy msgid "/_View/_Followup-To" -msgstr "/_Poruka/P_roslijedi" +msgstr "/_Mogućnosti/Prema _gore" #: src/compose.c:625 -#, fuzzy msgid "/_View/R_uler" -msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" +msgstr "/_Mogućnosti/_Ravnalo" #: src/compose.c:627 -#, fuzzy msgid "/_View/_Attachment" -msgstr "Prilog" +msgstr "/_Mogućnosti/_Prilog" #: src/compose.c:629 -#, fuzzy msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..." -msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..." +msgstr "/_Mogućnosti/Prilagodba _alatne trake" #: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding" -msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova" #: src/compose.c:638 msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" -msgstr "" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/_Automatic" #: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656 #: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680 #: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706 #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686 #: src/messageview.c:186 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/---" -msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/---" #: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/7bit ascii (US-ASC_II)" #: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Unicode (_UTF-8)" #: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Western European (ISO-8859-_1)" #: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Western European (ISO-8859-15)" #: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Srednja Europa (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Central European (ISO-8859-_2)" #: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Baltik (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/_Baltic (ISO-8859-13)" #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Baltic (ISO-8859-_4)" #: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Baltic (Windows-1257)" #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Greek (ISO-8859-_7)" #: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Arabic (ISO-8859-_6)" #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Arabic (Windows-1256)" #: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Hebrew (ISO-8859-_8)" #: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Hebrew (Windows-1255)" #: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Turska (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Turkish (ISO-8859-_9)" #: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Cyrillic (ISO-8859-_5)" #: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Cyrillic (KOI8-_R)" #: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Cyrillic (KOI8-U)" #: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Cyrillic (Windows-1251)" #: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Japanese (ISO-2022-_JP)" #: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Simplified Chinese (_GB2312)" #: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Simplified Chinese (GBK)" #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (_Big5)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Traditional Chinese (_Big5)" #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (EUC-_KR)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Korean (EUC-_KR)" #: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (TIS-620)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Thai (TIS-620)" #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (Windows-874)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Thai (Windows-874)" #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Address book" -msgstr "/_Alat/_Adresar" +msgstr "/_Alati/_Adresar" #: src/compose.c:719 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Template" -msgstr "/_Alat/_Obrazac" +msgstr "/_Alati/_Predložak" #: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Actio_ns" -msgstr "/_Izvrši" +msgstr "/_Alati/_Radnja" #: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736 #: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857 #: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868 #: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315 -#, fuzzy msgid "/_Tools/---" -msgstr "/_Alat" +msgstr "/_Alati/---" #: src/compose.c:724 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" -msgstr "/_Uredi/Uredi s _vanjskim uređivačem" +msgstr "/_Alati/Uređivanje s _vanjskim uređivačem" #: src/compose.c:727 msgid "/_Tools/Request _disposition notification" -msgstr "" +msgstr "/_Alati/Zahtjev _obavijesti o uvidu" #: src/compose.c:731 -#, fuzzy msgid "/_Tools/PGP Si_gn" -msgstr "/_Izvrši" +msgstr "/_Alati/PGP po_tpis" #: src/compose.c:732 -#, fuzzy msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" -msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj" +msgstr "/_Alati/PGP _kripcija" #: src/compose.c:737 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Check spell" -msgstr "/_Izvrši" +msgstr "/_Alati/_Provjera pravopisa" #: src/compose.c:738 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Set spell language" -msgstr "/_Alat/_Obrazac" +msgstr "/_Alati/_Postava jezika" #: src/compose.c:1018 #, c-format @@ -1681,7 +1600,7 @@ msgstr "Greška formata citata." #: src/compose.c:1753 msgid "Message reply/forward format error." -msgstr "Greška poruke odgovori/proslijedi." +msgstr "Greška oblika pri odgovor/proslijedi." #: src/compose.c:2266 #, c-format @@ -1694,14 +1613,14 @@ msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n" #: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s is empty." -msgstr "Datoteka %s je prazna\n" +msgstr "Datoteka %s je prazna" #: src/compose.c:2280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read %s." -msgstr "ne mogu kreirati %s\n" +msgstr "ne mogu učitati %s" #: src/compose.c:2313 #, c-format @@ -1710,7 +1629,7 @@ msgstr "Poruka: %s" #: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579 msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke." +msgstr "Ne mogu dobiti dio višedijelne poruke." #: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791 #: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508 @@ -1718,40 +1637,37 @@ msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez teme)" #: src/compose.c:2866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Compose%s" -msgstr "%s - Pisanje poruke%s" +msgstr "%s - Pisanje%s" #: src/compose.c:2989 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nije upisan primatelj." #: src/compose.c:2997 -#, fuzzy msgid "Empty subject" -msgstr "Tema" +msgstr "Nema teme" #: src/compose.c:2998 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" -msgstr "" +msgstr "Nema teme! Poslati tako?" #: src/compose.c:3062 -#, fuzzy msgid "Attachment is missing" -msgstr "Prilog" +msgstr "Nedostaje prilog" #: src/compose.c:3063 msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje prilog! Poslati bez priloga?" #: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206 msgid "Check recipients" -msgstr "" +msgstr "Provjera primatelja" #: src/compose.c:3226 -#, fuzzy msgid "Really send this mail to the following addresses?" -msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese" +msgstr "Poslati poštu na slijedeće adrese?" #: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56 msgid "From:" @@ -1762,76 +1678,75 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: src/compose.c:3354 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "Pošalji" +msgstr "_Slanje" #: src/compose.c:3384 -#, fuzzy msgid "" "Checking for new messages is currently running.\n" "Please try again later." -msgstr "Kreiranje nove pošte" +msgstr "" +"Provjera ima li pošte je u toku.\n" +"Molim, pokušajte kasnije." #: src/compose.c:3520 msgid "can't get recipient list." -msgstr "ne mogu dobiti listu primatelja." +msgstr "ne mogu dobiti popis primatelja." #: src/compose.c:3548 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Račun za slanje pošte nije definiran.\n" -"Molim, odaberite račun prije slanja." +"E-adresa slanja nije određena.\n" +"Molim, odaberite e-adresu prije slanja." #: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." -msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u." +msgstr "Došlo je do greške pri slanju pošte %s -u." #: src/compose.c:3618 msgid "" "Sending of message was completed, but the message could not be saved to " "outbox." -msgstr "" +msgstr "Slanje pošte je završeno, ali kopija neće biti pohranjena u Poslano." #: src/compose.c:3662 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." -msgstr "" +msgstr "Nema pridruženog ključa odabranom ključu oznake `%s'." #: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074 -#, fuzzy msgid "Can't sign the message." -msgstr "Ne mogu odložiti poruku." +msgstr "Ne mogu potpisati poštu." #: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120 -#, fuzzy msgid "Can't encrypt the message." -msgstr "Ne mogu odložiti poruku." +msgstr "Ne mogu kodirati poštu." #: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115 -#, fuzzy msgid "Can't encrypt or sign the message." -msgstr "Ne mogu odložiti poruku." +msgstr "Ne mogu potpisati ili kodirati poštu." #: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331 msgid "can't change file mode\n" -msgstr "ne mogu promjeniti atribut datoteke\n" +msgstr "ne mogu promijeniti oblik datoteke\n" #: src/compose.c:3830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" "\n" "Send it as %s anyway?" -msgstr "Ne mogu promjeniti charset poruke." +msgstr "" +"Ne mogu primjenti kodiranje znakovlja na tekst od %s do %s.\n" +"\n" +"Poslati %s ipak?" #: src/compose.c:3836 -#, fuzzy msgid "Code conversion error" -msgstr "Greška pri unosu adresara" +msgstr "Greška pri pretvorbi" #: src/compose.c:3922 #, c-format @@ -1841,14 +1756,18 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" +"Redak %d prelazi dopuštenu granicu (998 bajta).\n" +"Sadržaj pošte pri isporuci može biti oštećen.\n" +"\n" +"Ipak poslati?" #: src/compose.c:3926 msgid "Line length limit" -msgstr "" +msgstr "Granična duljina retka" #: src/compose.c:4092 msgid "Encrypting with Bcc" -msgstr "" +msgstr "Kriptiraj s Bcc" #: src/compose.c:4093 msgid "" @@ -1858,52 +1777,52 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" +"Ova pošta ima Bcc primatelja. Ako je kriptirana, svi Bcc primatelji će " +"vidjeti popis ključa kripcije, što dovodi do gubitka tajnosti.\n" +"\n" +"Ipak poslati?" #: src/compose.c:4291 msgid "can't remove the old message\n" -msgstr "ne mogu ukloniti staru poruku\n" +msgstr "ne mogu ukloniti staru poštu\n" #: src/compose.c:4309 msgid "queueing message...\n" -msgstr "odlažem poruku...\n" +msgstr "Stavljam poštu na čekanje...\n" #: src/compose.c:4397 -#, fuzzy msgid "can't find queue folder\n" -msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n" +msgstr "ne mogu naći pretinac Čekanje: %s\n" #: src/compose.c:4404 msgid "can't queue the message\n" -msgstr "ne mogu odložiti poruku\n" +msgstr "ne mogu staviti poštu na čekanje\n" #: src/compose.c:4449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s doesn't exist." -msgstr "Datoteka %s ne postoji\n" +msgstr "Datoteka %s ne postoji." #: src/compose.c:4458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file %s." -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s" #: src/compose.c:5209 msgid "Creating compose window...\n" -msgstr "Stvaram prozor za pisanje...\n" +msgstr "Stvaram okno za pisanje ...\n" #: src/compose.c:5336 -#, fuzzy msgid "PGP Sign" -msgstr "/_Izvrši" +msgstr "PGP potpis" #: src/compose.c:5339 -#, fuzzy msgid "PGP Encrypt" -msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj" +msgstr "PGP kriptiranje" #: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209 -#, fuzzy msgid "Data type" -msgstr "Datum" +msgstr "Oblik podataka" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512 @@ -1921,9 +1840,8 @@ msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna." #: src/compose.c:6597 -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "Postavke" +msgstr "Svojstva" #: src/compose.c:6615 msgid "MIME type" @@ -1941,16 +1859,15 @@ msgstr "Staza" #: src/compose.c:6641 msgid "File name" -msgstr "Ime datoteke" +msgstr "Naziv datoteke" #: src/compose.c:6730 -#, fuzzy msgid "File not exist." -msgstr "%s: datoteka ne postoji\n" +msgstr "Datoteka ne postoji" #: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274 msgid "Opening executable file" -msgstr "" +msgstr "Otvaram izvršnu datoteku" #: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 msgid "" @@ -1959,32 +1876,33 @@ msgid "" "If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an " "virus or something like a malicious program." msgstr "" +"Ovo je izvršna datoteka. Njihovo pokretanje je upitno zbog sigurnosti.\n" +"Ako ju ipak želite pokrenuti, prvo ju pohranite negdje i provjerite ne " +"sadrži li virus ili neki zločesti program." #: src/compose.c:6783 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Naredba za vanjski uređivač je pogrešna: `%s'\n" +msgstr "Naredba za vanjski uređivač je kriva: `%s'\n" #: src/compose.c:6845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process (pid: %d)?\n" msgstr "" "Vanjski uređivač još uvijek radi.\n" -"Ugasiti proces?\n" -"grupa procesa: %d" +"Gasim proces(pid: %d)?\n" #: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067 msgid "_Customize toolbar..." -msgstr "" +msgstr "_Prilagodba trake alata" #: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371 msgid "Can't queue the message." -msgstr "Ne mogu odložiti poruku." +msgstr "Ne mogu staviti poruku na čekanje." #: src/compose.c:7484 -#, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Odaberite datoteku" @@ -1993,38 +1911,33 @@ msgid "Select file" msgstr "Odaberite datoteku" #: src/compose.c:7561 -#, fuzzy msgid "Save message" -msgstr "Pošalji poruku" +msgstr "Pohrani poštu" #: src/compose.c:7562 -#, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" -msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?" +msgstr "Ova pošta je izmijenjena! Pohraniti je u Nedovršeno?" #: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568 msgid "Close _without saving" -msgstr "" +msgstr "Zatvori bez pohrane" #: src/compose.c:7615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?" +msgstr "Primijeniti predložak `%s' ?" #: src/compose.c:7617 -#, fuzzy msgid "Apply template" -msgstr "Briši obrazac" +msgstr "Primijeni predložak" #: src/compose.c:7618 -#, fuzzy msgid "_Replace" -msgstr "Obrazac" +msgstr "_Zamijeni" #: src/compose.c:7618 -#, fuzzy msgid "_Insert" -msgstr "Unesi" +msgstr "_Umetni" #: src/editaddress.c:161 msgid "Add New Person" @@ -2032,19 +1945,19 @@ msgstr "Dodaj novu osobu" #: src/editaddress.c:162 msgid "Edit Person Details" -msgstr "Uredi detalje osobe" +msgstr "Uređivanje podataka osobe" #: src/editaddress.c:303 msgid "An E-Mail address must be supplied." -msgstr "E-mail adresa nije upisana." +msgstr "E-adresa nije upisana." #: src/editaddress.c:422 msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "Ime i iznos moraju biti upisani." +msgstr "Naziv i iznos moraju biti navedeni." #: src/editaddress.c:479 msgid "Edit Person Data" -msgstr "Uredi osobne podatke" +msgstr "Uređivanje osobnih podataka" #: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123 msgid "Display Name" @@ -2065,11 +1978,11 @@ msgstr "Nadimak" #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887 #: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125 msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-mail adresa" +msgstr "E-adresa" #: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127 msgid "Alias" -msgstr "Alias" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova" #. Buttons #: src/editaddress.c:713 @@ -2086,15 +1999,15 @@ msgstr "Promjeni" #: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862 msgid "Clear" -msgstr "Počisti" +msgstr "Očisti" #: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203 msgid "Value" -msgstr "Iznos" +msgstr "Vrijednost" #: src/editaddress.c:886 msgid "Basic Data" -msgstr "Osnovno" +msgstr "Osnovni podaci" #: src/editaddress.c:888 msgid "User Attributes" @@ -2106,16 +2019,15 @@ msgstr "Datoteka je U redu" #: src/editbook.c:123 msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "Datoteka nije u formatu adresara." +msgstr "Datoteka nije u obliku adresara." #: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107 msgid "Could not read file." -msgstr "Ne mogu čitati datoteku." +msgstr "Ne mogu učitati datoteku." #: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290 -#, fuzzy msgid "Edit Address Book" -msgstr "Uredi adresar" +msgstr "Uređivanje adresara" #: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190 msgid " Check File " @@ -2127,21 +2039,20 @@ msgid "File" msgstr "Datoteka" #: src/editbook.c:309 -#, fuzzy msgid "Add New Address Book" -msgstr "Dodaj Novi Adresar" +msgstr "Dodaj novi Adresar" #: src/editgroup.c:107 msgid "A Group Name must be supplied." -msgstr "Ime grupe mora biti unešeno." +msgstr "Naziv grupe mora biti unesen." #: src/editgroup.c:272 msgid "Edit Group Data" -msgstr "Uredi grupu" +msgstr "Uređivanje grupe" #: src/editgroup.c:302 msgid "Group Name" -msgstr "Ime grupe" +msgstr "Naziv grupe" #: src/editgroup.c:319 msgid "Available Addresses" @@ -2163,11 +2074,11 @@ msgstr "Adrese u grupi" #: src/editgroup.c:429 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "Pomaknite E-mail adrese prema ili od grupe sa strelicama" +msgstr "Pomaknite E-adrese prema ili od grupe sa strelicama" #: src/editgroup.c:481 msgid "Edit Group Details" -msgstr "Uredi detalje grupe" +msgstr "Uređivanje pojedinosti grupe" #: src/editgroup.c:484 msgid "Add New Group" @@ -2175,24 +2086,24 @@ msgstr "Dodaj novu grupu" #: src/editgroup.c:537 msgid "Edit folder" -msgstr "Uredi spis" +msgstr "Uređivanje mape" #: src/editgroup.c:537 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Unesite ime novog spisa:" +msgstr "Unos naziva novog pretinca:" #: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436 #: src/folderview.c:2442 msgid "New folder" -msgstr "Novi spis" +msgstr "Novi pretinac" #: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Unesite ime novog spisa:" +msgstr "Unos naziva novog pretinca:" #: src/editjpilot.c:200 msgid "File does not appear to be JPilot format." -msgstr "Datoteka nije JPilot formata." +msgstr "Datoteka nije JPilot oblika." #: src/editjpilot.c:212 msgid "Select JPilot File" @@ -2200,17 +2111,17 @@ msgstr "Odaberite JPilot datoteku" #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380 msgid "Edit JPilot Entry" -msgstr "Uredite JPilot unos" +msgstr "Uređivanje JPilot unosa" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 #: src/prefs_common_dialog.c:2361 msgid " ... " -msgstr " ... " +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova" #: src/editjpilot.c:294 msgid "Additional e-Mail address item(s)" -msgstr "Dodatne pojedinosti e-Mail adrese" +msgstr "Dodatne pojedinosti e-adrese" #: src/editjpilot.c:387 msgid "Add New JPilot Entry" @@ -2226,23 +2137,23 @@ msgstr "Ne mogu se povezati na server" #: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546 msgid "Edit LDAP Server" -msgstr "Uredi LDAP Poslužitelj" +msgstr "Uređivanje LDAP poslužitelja" #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168 msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +msgstr "Naziv domaćina" #: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178 msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova" #: src/editldap.c:337 msgid " Check Server " -msgstr " Provjeri Poslužitelj " +msgstr " Provjera poslužitelja " #: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188 msgid "Search Base" -msgstr "Baza potrage" +msgstr "Pretraga baze" #: src/editldap.c:399 msgid "Search Criteria" @@ -2254,19 +2165,19 @@ msgstr " Ponovo " #: src/editldap.c:411 msgid "Bind DN" -msgstr "Bind DN" +msgstr "Obvezan DN" #: src/editldap.c:420 msgid "Bind Password" -msgstr "Bind Lozinka" +msgstr "Obvezna lozinka" #: src/editldap.c:430 msgid "Timeout (secs)" -msgstr "Timeout (sek)" +msgstr "Stanka (sek)" #: src/editldap.c:444 msgid "Maximum Entries" -msgstr "Max. Unos" +msgstr "Najviše unosa" #: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593 msgid "Basic" @@ -2278,251 +2189,227 @@ msgstr "Produženo" #: src/editldap.c:558 msgid "Add New LDAP Server" -msgstr "Novi LDAP Poslužitelj" +msgstr "Novi LDAP poslužitelj" #: src/editldap_basedn.c:148 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "Uredit LDAP - Odabir Baze Potrage" +msgstr "Uređivanje LDAP - odabir baze potrage" #: src/editldap_basedn.c:209 msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "Dostupne Baze" +msgstr "Sve dostupne baze" #: src/editldap_basedn.c:296 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "Ne mogu čitati Baze Potrage sa servera - molim postavite ručno" +msgstr "Ne mogu čitati bazu potrage sa servera - molim, unesite ručno" #: src/editvcard.c:104 msgid "File does not appear to be vCard format." -msgstr "Datoteka nije V-kartica formata." +msgstr "Datoteka nije vCard formata." #: src/editvcard.c:116 msgid "Select vCard File" -msgstr "Odaberite V-kartica datoteku" +msgstr "Odaberite vCard datoteku" #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269 msgid "Edit vCard Entry" -msgstr "Uredite V-kartica unose" +msgstr "Uređivanje vCard" #: src/editvcard.c:274 msgid "Add New vCard Entry" -msgstr "Dodaj Novi V-kartica Unos" +msgstr "Dodaj novu vCard" #: src/export.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s ..." -msgstr "Pretražujem spis %s ..." +msgstr "Izvoz %s ..." #: src/export.c:228 -#, fuzzy msgid "Exporting" -msgstr "Iznesi" +msgstr "Izvezi" #: src/export.c:261 -#, fuzzy msgid "Error occurred on export." -msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n" +msgstr "Došlo je do greške pri izvozu" #: src/export.c:355 msgid "Export" -msgstr "Iznesi" +msgstr "Izvezi" #: src/export.c:374 src/export.c:471 -#, fuzzy msgid "Specify source folder and destination file." -msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis." +msgstr "Odredite izvornu mapu i odredišnu datoteku." #: src/export.c:384 src/import.c:623 -#, fuzzy msgid "File format:" -msgstr "Format datuma" +msgstr "Oblik datoteke" #: src/export.c:389 -#, fuzzy msgid "Source folder:" -msgstr "Izvorni dir:" +msgstr "Izvorna mapa:" #: src/export.c:394 -#, fuzzy msgid "Destination:" -msgstr "Destinacija" +msgstr "Odredište" #: src/export.c:404 src/import.c:643 msgid "UNIX mbox" -msgstr "" +msgstr "UNIX sandučić mapa" #: src/export.c:407 msgid "eml (number + .eml)" -msgstr "" +msgstr "eml (broj + .eml)" #: src/export.c:410 msgid "MH (number only)" -msgstr "" +msgstr "MH (samo broj)" #: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669 #: src/prefs_account_dialog.c:998 msgid " Select... " -msgstr " Odaberite... " +msgstr " Odabir... " #: src/export.c:441 -#, fuzzy msgid "Export only selected messages" -msgstr "Nema više label poruka" +msgstr "Izvezi samo označenu poštu" #: src/export.c:474 -#, fuzzy msgid "Specify source folder and destination folder." -msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis." +msgstr "Odredite izvornu i odredišnu mapu." #: src/export.c:500 -#, fuzzy msgid "Select destination file" -msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje" +msgstr "Odaberite odredišnu datoteku" #: src/export.c:504 -#, fuzzy msgid "Select destination folder" -msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje" +msgstr "Odaberite odredišnu mapu" #: src/filesel.c:216 -#, fuzzy msgid "File type:" -msgstr "Ime datoteke" +msgstr "Tip datoteke" #: src/filesel.c:265 -#, fuzzy msgid "The link target not found." -msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n" +msgstr "Odredišna veza ne postoji." #: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326 msgid "Save as" msgstr "Spremi kao" #: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506 -#, fuzzy msgid "Overwrite existing file" -msgstr "Prepisati postojeću datoteku?" +msgstr "Nadpisati postojeću datoteku?" #: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507 msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Datoteka već postoji! Zamijeniti ju?" #: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" -msgstr "Odaberite spis" +msgstr "Odaberite pretinac" #: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" -msgstr "Sandučić" +msgstr "Ulaz" #: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236 -#, fuzzy msgid "Sent" -msgstr "Pošalji" +msgstr "Poslano" #: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" -msgstr "Odloženo" +msgstr "Čekanje" #: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" -msgstr "Smeće" +msgstr "Koš" #: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237 -#, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "Nedovršeno" #: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" -msgstr "" +msgstr "Smeće" #: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444 msgid "NewFolder" -msgstr "NoviSpis" +msgstr "Novi pretinac" #: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462 #: src/folderview.c:2524 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "`%c' ne može biti uključen u ime spisa." +msgstr "`%c' ne može biti u nazivu pretinca." #: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532 #: src/query_search.c:1157 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "Spis `%s' već postoji." +msgstr "Pretinac `%s' već postoji." #: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'." +msgstr "Ne mogu stvoriti pretinac `%s'." #: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/Kreiraj _novi spis..." +msgstr "/Stvori _novi pretinac..." #: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307 msgid "/_Rename folder..." -msgstr "/_Preimenuj spis..." +msgstr "/_Preimenovanje pretinca..." #: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 -#, fuzzy msgid "/_Move folder..." -msgstr "/_Preimenuj spis..." +msgstr "/Pre_mjesti pretinac..." #: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308 msgid "/_Delete folder" -msgstr "/_Obriši spis" +msgstr "/_Obriši pretinac" #: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 -#, fuzzy msgid "/Empty _junk" -msgstr "Isprazni smeće" +msgstr "Isprazni Smeće" #: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 -#, fuzzy msgid "/Empty _trash" -msgstr "Isprazni smeće" +msgstr "Isprazni Koš" #: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312 -#, fuzzy msgid "/_Check for new messages" -msgstr "Kreiranje nove pošte" +msgstr "/_Ima li nove pošte" #: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290 -#, fuzzy msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/O_svježi stablo spisa" +msgstr "/O_svježi pretince" #: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314 -#, fuzzy msgid "/_Update summary" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard" +msgstr "/_Osvježi panel popisa pošte" #: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316 -#, fuzzy msgid "/Mar_k all read" -msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano" +msgstr "/Označi _sve kao pročitano" #: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294 -#, fuzzy msgid "/Send _queued messages" -msgstr "Šalje odložene poruke" +msgstr "/Pošalji poštu iz Čekanje" #: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318 msgid "/_Search messages..." -msgstr "/_Traži poruka..." +msgstr "/_Traži poštu..." #: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319 msgid "/Ed_it search condition..." -msgstr "" +msgstr "/_Uređivanje uvjeta potrage..." #: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310 -#, fuzzy msgid "/Down_load" -msgstr "Nema nepročitanih poruka." +msgstr "/Pre_uzimanje" #: src/folderview.c:304 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." @@ -2530,11 +2417,11 @@ msgstr "/Pribilježi se na _news grupu..." #: src/folderview.c:306 msgid "/_Remove newsgroup" -msgstr "/Ukloni news _grupu" +msgstr "/_Ukloni news grupu" #: src/folderview.c:343 msgid "Creating folder view...\n" -msgstr "Stvaram spisni pregled...\n" +msgstr "Stvaram pregled pretinaca...\n" #: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717 msgid "New" @@ -2549,74 +2436,69 @@ msgstr "Nepročitano" #: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Ukupno" #: src/folderview.c:602 msgid "Setting folder info...\n" -msgstr "Postavljam info spisa...\n" +msgstr "Postavke info pretinca...\n" #: src/folderview.c:603 msgid "Setting folder info..." -msgstr "Postavljam info spisa..." +msgstr "Postavke info pretinca..." #: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." -msgstr "Pretražujem spise %s%c%s ..." +msgstr "Pretražujem pretince %s%c%s ..." #: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." -msgstr "Pretražujem spis %s ..." +msgstr "Pretražujem pretinac %s ..." #: src/folderview.c:959 -#, fuzzy msgid "Rebuild folder tree" -msgstr "/O_svježi stablo spisa" +msgstr "Osvježi pretince" #: src/folderview.c:960 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Pretinci će biti osvježeni. Nastaviti?" #: src/folderview.c:969 -#, fuzzy msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "Osvježavam stablo spisa..." +msgstr "Osvježenje pretinaca..." #: src/folderview.c:976 -#, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." -msgstr "Osvježavam stablo spisa..." +msgstr "Osvježenje pretinaca nije uspjelo" #: src/folderview.c:1114 -#, fuzzy msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Kreiranje nove pošte" +msgstr "Provjera sve pošte u svim pretincima" #: src/folderview.c:2083 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" -msgstr "Spis %s je odabran\n" +msgstr "Pretinac %s je odabran\n" #: src/folderview.c:2252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." -msgstr "Šaljem poruku" +msgstr "Preuzimam poštu s %s ..." #: src/folderview.c:2280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" -msgstr "Šaljem poruku" +msgstr "Preuzeti svu poštu s '%s' ?" #: src/folderview.c:2283 -#, fuzzy msgid "Download all messages" -msgstr "Šaljem poruku" +msgstr "Preuzimam svu poštu" #: src/folderview.c:2332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." -msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u." +msgstr "Došlo je do greške pri preuzimanju pošte s `%s'." #: src/folderview.c:2437 msgid "" @@ -2624,105 +2506,102 @@ msgid "" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" " append `/' at the end of the name)" msgstr "" -"Unesite ime novog spisa:\n" -"(ukoliko želite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n" -"dodajte `/' na kraju imena)" +"Unesite naziv novog pretinca:\n" +"(ukoliko želite stvoriti pretinac za pohranjivanje podpretinaca,\n" +"dodajte `/' na kraju naziva)" #: src/folderview.c:2512 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" -msgstr "Unesite novo ime za `%s':" +msgstr "Unesite novi naziv za `%s':" #: src/folderview.c:2513 msgid "Rename folder" -msgstr "Preimenuj spis" +msgstr "Preimenuj pretinac" #: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." -msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." +msgstr "Ne mogu preimenovati pretinac`%s'." #: src/folderview.c:2628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." -msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." +msgstr "Ne mogu premjestiti pretinac `%s'." #: src/folderview.c:2697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" "The real messages are not deleted." msgstr "" -"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n" -"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)" +"Obrisati pretinac potrage `%s' ?\n" +"(Pošta neće biti stvarno obrisana s diska)" #: src/folderview.c:2699 -#, fuzzy msgid "Delete search folder" -msgstr "Obriši spis" +msgstr "Obriši pretinac potrage" #: src/folderview.c:2704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" "Recovery will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Svi spisi i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n" -"Želite li ih uistinu obrisati?" +"Svi pretinci i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n" +"Oporavak neće biti moguć.\n" +"\n" +"Nastaviti?" #: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." -msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." +msgstr "Ne mogu ukloniti pretinac '%s'." #: src/folderview.c:2785 msgid "Empty trash" -msgstr "Isprazni smeće" +msgstr "Isprazni Koš" #: src/folderview.c:2786 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" -msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?" +msgstr "Obrisati svu poštu iz Koš?" #: src/folderview.c:2793 -#, fuzzy msgid "Empty junk" -msgstr "Tema" +msgstr "Isprazni Smeće" #: src/folderview.c:2794 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in the junk folder?" -msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?" +msgstr "Isprazniti sve poruke iz Smeće?" #: src/folderview.c:2841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n" -"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)" +"Premjestiti sandučić mapu `%s' ?\n" +"(Pošta NEĆE biti obrisana s diska)" #: src/folderview.c:2843 -#, fuzzy msgid "Remove mailbox" -msgstr "/_Ukloni sandučić" +msgstr "Ukloni sandučić mapu" #: src/folderview.c:2893 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 račun?" +msgstr "Obrisati `%s' IMAP4 e-adresu?" #: src/folderview.c:2894 msgid "Delete IMAP4 account" -msgstr "Obriši IMAP4 račun" +msgstr "Obriši IMAP4 e-adresu" #: src/folderview.c:3047 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "Uistinu obrisati `%s' news grupu?" +msgstr "Obrisati `%s' news grupu?" #: src/folderview.c:3048 msgid "Delete newsgroup" @@ -2731,11 +2610,11 @@ msgstr "Obriši news grupu" #: src/folderview.c:3098 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "Uistinu obrisati `%s' news račun?" +msgstr "Obrisati `%s' news e-adresu?" #: src/folderview.c:3099 msgid "Delete news account" -msgstr "Obriši news račun" +msgstr "Obriši news e-adresu" #: src/headerview.c:59 msgid "Newsgroups:" @@ -2756,84 +2635,73 @@ msgstr "Kreiram pregled slika...\n" #: src/imageview.c:109 msgid "Can't load the image." -msgstr "Ne mogu prikazati sliku." +msgstr "Ne mogu učitati sliku." #: src/import.c:211 -#, fuzzy msgid "The source file does not exist." -msgstr "Datoteka %s ne postoji\n" +msgstr "Izvorna datoteka ne postoji" #: src/import.c:222 -#, fuzzy msgid "Can't find the destination folder." -msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis." +msgstr "Ne nogu naći odredišni pretinac." #: src/import.c:227 src/import.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s ..." -msgstr "Pretražujem spis %s ..." +msgstr "Uvoz %s ..." #: src/import.c:229 src/import.c:510 -#, fuzzy msgid "Importing" -msgstr "Uvezi" +msgstr "Uvoz" #: src/import.c:251 src/import.c:557 -#, fuzzy msgid "Scanning folder..." -msgstr "Pretražujem spis %s ..." +msgstr "Pretražujem pretinac ..." #: src/import.c:262 -#, fuzzy msgid "Error occurred on import." -msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n" +msgstr "Greška pri uvozu" #: src/import.c:511 msgid "Importing Outlook Express folders" -msgstr "" +msgstr "Uvozim Outlook Express mapu" #: src/import.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create the folder '%s'." -msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'." +msgstr "Ne mogu stvoriti pretinac `%s'." #: src/import.c:594 msgid "Import" msgstr "Uvezi" #: src/import.c:613 src/import.c:701 -#, fuzzy msgid "Specify source file and destination folder." -msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis." +msgstr "Odredite izvorni i odredišni pretinac." #: src/import.c:628 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Izvorni dir:" +msgstr "Izvorni pretinac:" #: src/import.c:633 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" -msgstr "Destinacijski dir:" +msgstr "Odredišni pretinac:" #: src/import.c:646 -#, fuzzy msgid "eml (folder)" -msgstr "Novi spis" +msgstr "eml (mapa)" #: src/import.c:649 msgid "Outlook Express (dbx)" -msgstr "" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova" #: src/import.c:698 -#, fuzzy msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." -msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis." +msgstr "Odredite izvorni i odredišni eml pretinac." #: src/import.c:728 -#, fuzzy msgid "Select importing folder" -msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" +msgstr "Odaberite pretinac za uvoz" #: src/import.c:731 msgid "Select importing file" @@ -2841,16 +2709,15 @@ msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" #: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "" +msgstr "Označite adresar i naziv datoteke za uvoz." #: src/importcsv.c:156 msgid "Select and reorder CSV field names to import." -msgstr "" +msgstr "Označite i poredajte CSV polja za uvoz." #: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128 -#, fuzzy msgid "File imported." -msgstr "Ime datoteke" +msgstr "Datoteka je uvezena." #: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317 msgid "Please select a file." @@ -2858,53 +2725,47 @@ msgstr "Molim, odaberite datoteku." #: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323 msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "Ime adresara mora biti unešeno." +msgstr "Naziv adresara mora biti unesen." #: src/importcsv.c:533 -#, fuzzy msgid "Error reading CSV fields." -msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke." +msgstr "Greška pri unosu CSV datoteke." #: src/importcsv.c:559 -#, fuzzy msgid "CSV file imported successfully." -msgstr "Stari adresar uspješno unešen." +msgstr "CSV datoteka je uspješno unesena." #: src/importcsv.c:621 -#, fuzzy msgid "Select CSV File" -msgstr "Odaberite V-kartica datoteku" +msgstr "Odaberite CSV datoteku" #: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489 -#, fuzzy msgid "File Name" -msgstr "Ime datoteke" +msgstr "Naziv datoteke" #: src/importcsv.c:705 msgid "Comma-separated" -msgstr "" +msgstr "Odvajanje zarezom" #: src/importcsv.c:709 msgid "Tab-separated" -msgstr "" +msgstr "Odvajanje tab." #: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova" #: src/importcsv.c:741 -#, fuzzy msgid "CSV Field" -msgstr "Odaberite LDIF datoteku" +msgstr "CSV greška" #: src/importcsv.c:742 -#, fuzzy msgid "Address Book Field" -msgstr "Adresar" +msgstr "Adresar ne valja" #: src/importcsv.c:759 msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button." -msgstr "" +msgstr "Mijenjajte redoslijed polja adresara tipkama Gore ili Dole." #: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279 #: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233 @@ -2919,148 +2780,133 @@ msgid "Down" msgstr "Dolje" #: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653 -#, fuzzy msgid "Address Book :" -msgstr "Adresar" +msgstr "Adresar: " #: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663 -#, fuzzy msgid "File Name :" -msgstr "Ime datoteke" +msgstr "Naziv datoteke: " #: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673 msgid "Records :" -msgstr "" +msgstr "Redak: " #: src/importcsv.c:887 -#, fuzzy msgid "Import CSV file into Address Book" -msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar" +msgstr "Uvezi CSV datoteku u Adresar" #. Button panel #: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74 msgid "Next" -msgstr "Slijedeća" +msgstr "Dalje" #: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77 -#, fuzzy msgid "Prev" -msgstr "Postav" +msgstr "Nazad" #: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766 -#, fuzzy msgid "File Info" -msgstr "Ime datoteke" +msgstr "Info datoteke" #: src/importcsv.c:953 -#, fuzzy msgid "Fields" -msgstr "Odaberite LDIF datoteku" +msgstr "Polja" #: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Gotovo" #: src/importldif.c:125 msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr "" +msgstr "Odaberite i preimenujte LDIF polja za uvoz" #: src/importldif.c:341 -#, fuzzy msgid "Error reading LDIF fields." -msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke." +msgstr "Greška pri unosu LDIF polja." #: src/importldif.c:364 -#, fuzzy msgid "LDIF file imported successfully." -msgstr "Stari adresar uspješno unešen." +msgstr "LDIF datoteka je uspješno unesena." #: src/importldif.c:426 msgid "Select LDIF File" msgstr "Odaberite LDIF datoteku" #: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581 -#, fuzzy msgid "LDIF Field" -msgstr "Odaberite LDIF datoteku" +msgstr "LDIF polja" #: src/importldif.c:532 -#, fuzzy msgid "Attribute Name" -msgstr "Atributi korisnika" +msgstr "Naziv atributa" #: src/importldif.c:591 -#, fuzzy msgid "Attribute" -msgstr "Atributi korisnika" +msgstr "Atribut" #: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335 msgid "Select" -msgstr "Odaberi" +msgstr "Označi" #: src/importldif.c:701 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar" #: src/importldif.c:767 -#, fuzzy msgid "Attributes" -msgstr "Atributi korisnika" +msgstr "Atributi" #: src/inc.c:214 src/inc.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" -msgstr "\t%d novih poruka\n" +msgstr "Sylpheed: %d nova pošta" #: src/inc.c:225 #, c-format msgid "[Local]: %d" -msgstr "" +msgstr "[Local]: %d" #: src/inc.c:667 -#, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" -msgstr "Autorizacija" +msgstr "Autorizacija s POP3" #: src/inc.c:697 msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Primam nove poruke" +msgstr "Primam novu poštu" #: src/inc.c:699 -#, fuzzy msgid "Cancel _all" -msgstr "Odustani" +msgstr "Odustajem _sve" #: src/inc.c:745 msgid "Standby" -msgstr "Standby" +msgstr "Spreman" #: src/inc.c:902 src/inc.c:956 msgid "Cancelled" -msgstr "Otkazano" +msgstr "Odustano" #: src/inc.c:913 msgid "Retrieving" msgstr "Primam" #: src/inc.c:922 src/inc.c:1268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" -msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja" +msgstr "%d pošta(e) (%s) primljeno" #: src/inc.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no new messages" -msgstr "Nema nepročitanih poruka." +msgstr "nema nove pošte." #: src/inc.c:927 msgid "Done" msgstr "Gotovo" #: src/inc.c:932 -#, fuzzy msgid "Server not found" -msgstr "Informacije o poslužitelju" +msgstr "Poslužitelja nema" #: src/inc.c:936 msgid "Connection failed" @@ -3072,37 +2918,35 @@ msgstr "Identifikacija nije uspjela" #: src/inc.c:943 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Zaključano" #: src/inc.c:953 -#, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "Timeout (sek)" +msgstr "Stanka (sek)" #: src/inc.c:1003 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" -msgstr "\t%d novih poruka\n" +msgstr "Dovršeno (%d nove pošte)" #: src/inc.c:1006 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "Nema nepročitanih poruka" +msgstr "Dovršeno (nema nove pošte" #: src/inc.c:1015 -#, fuzzy msgid "Some errors occurred while getting mail." -msgstr "Došlo je do grešaka prilikom primanja pošte." +msgstr "Došlo je do grešaka pri preuzimanju pošte." #: src/inc.c:1051 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" -msgstr "primam nove poruke s računa %s...\n" +msgstr "primam novu poštu s e-adrese %s...\n" #: src/inc.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" -msgstr "Autorizacija" +msgstr "%s: Autorizacija s POP3" #: src/inc.c:1058 #, c-format @@ -3110,9 +2954,9 @@ msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Primam nove poruke" #: src/inc.c:1063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "Povezujem se na POP3 poslužitelj: %s ..." +msgstr "Povezivanje s POP3 poslužiteljem: %s ..." #: src/inc.c:1081 #, c-format @@ -3125,30 +2969,30 @@ msgid "Authenticating..." msgstr "Prijavljujem se..." #: src/inc.c:1172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." -msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n" +msgstr "Primam poruke s %s..." #: src/inc.c:1177 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..." +msgstr "Primam broj nove pošte (STAT)..." #: src/inc.c:1181 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "Primam broj novih poruka (LAST)..." +msgstr "Primam broj nove pošte (LAST)..." #: src/inc.c:1185 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..." +msgstr "Primam broj nove pošte (UIDL)..." #: src/inc.c:1189 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "Primam veličinu poruka (LIST)..." +msgstr "Primam veličinu pošte (LIST)..." #: src/inc.c:1199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleting message %d" -msgstr "Brišem poruke" +msgstr "Brišem poruke %d" #: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864 msgid "Quitting" @@ -3165,90 +3009,89 @@ msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" +"Naredba filtriranja je kriva.\n" +"Provjerite njene postavke." #: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001 -#, fuzzy msgid "Server not found." -msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n" +msgstr "Poslužitelj ne postoji ili niste spojeni na Internet." #: src/inc.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s not found." -msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n" +msgstr "Poslužitelj %s ne postoji ili niste spojeni na Internet." #: src/inc.c:1631 -#, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Veza nije uspjela" #: src/inc.c:1635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." -msgstr "Veza nije uspjela" +msgstr "Veza s %s:%d nije uspjela" #: src/inc.c:1639 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." #: src/inc.c:1644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" -msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." +msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom.%s" #: src/inc.c:1650 msgid "No disk space left." msgstr "Nema više mjesta na disku." #: src/inc.c:1655 -#, fuzzy msgid "Can't write file." -msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n" +msgstr "Ne mogu pohraniti datoteku." #: src/inc.c:1660 -#, fuzzy msgid "Socket error." -msgstr "protokol greška\n" +msgstr "Socket greška" #. consider EOF right after QUIT successful #: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1014 msgid "Connection closed by the remote host." -msgstr "" +msgstr "Vezu je prekinuo domaćin" #: src/inc.c:1672 -#, fuzzy msgid "Mailbox is locked." -msgstr "Postavke sandučića" +msgstr "Sandučić mapa je zaključan." #: src/inc.c:1676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" -msgstr "Postavke sandučića" +msgstr "" +"Sandučić mapa je zaključan:\n" +"%s" #: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 -#, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "Autorizacija" +msgstr "Autorizacija nije uspjela" #: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" -msgstr "Autorizacija" +msgstr "" +"Autorizacija nije uspjela\n" +"%s" #: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018 msgid "Session timed out." -msgstr "" +msgstr "Isteklo je vrijeme." #: src/inc.c:1733 -#, fuzzy msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr "Prima novu poštu" +msgstr "Prihvat otkazan\n" #: src/inc.c:1845 #, c-format @@ -3262,21 +3105,20 @@ msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:" #: src/inputdialog.c:153 msgid "Input password" -msgstr "Unesite lozinku" +msgstr "Unos lozinke" #: src/logwindow.c:72 msgid "Protocol log" msgstr "Zapis protokola" #: src/main.c:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" -msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n" +msgstr "Upotreba: %s [MOGUĆNOST] [URL]]\n" #: src/main.c:622 -#, fuzzy msgid " --compose [mailto URL] open composition window" -msgstr " --compose [adresa] otvara prozor za pisanje" +msgstr " --pisanje [adresa] otvara okno pisanja" #: src/main.c:623 msgid "" @@ -3284,82 +3126,79 @@ msgid "" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" +" --prilog 1 [2]...\n" +" Otvara okno pisanja odnosne datoteke\n" +" priloga" #: src/main.c:626 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive prima nove poruke" +msgstr " --preuzmi-sve preuzima svu novu poštu" #: src/main.c:627 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all prima sve poruke sa svih računa" +msgstr " --preuzmi-sve preuzima svu novu poštu e-adresa" #: src/main.c:628 -#, fuzzy msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --recive prikazuje broj poruka" +msgstr " --pošalji šalje svu poštu iz Čekanje" #: src/main.c:629 -#, fuzzy msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --recive prikazuje broj poruka" +msgstr " --status [mapa]... prikazuje ukupan broj pošte" #: src/main.c:630 -#, fuzzy msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" -msgstr " --recive prikazuje broj poruka" +msgstr "" +" --status-svih [pretinaca]...\n" +" prikazuje status svakog pretinca" #: src/main.c:632 msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" -msgstr "" +msgstr " --otvori folderid/msgnum otvara poštu u novom oknu" #: src/main.c:633 msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" -msgstr "" +msgstr " --otvori <file URL> otvara rfc822 poštu u novom oknu" #: src/main.c:634 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" -msgstr "" +msgstr " --configdir dirname određuje mapu datoteke postavki" #: src/main.c:636 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" -msgstr "" +msgstr " --ipcport portnum određuje port IPC udaljenih naredbi" #: src/main.c:638 -#, fuzzy msgid " --exit exit Sylpheed" -msgstr " --debug debug način" +msgstr " --izlaz izlazi iz Sylpheed-a" #: src/main.c:639 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug debug način" +msgstr " --ispravak ispravak način" #: src/main.c:640 -#, fuzzy msgid " --safe-mode safe mode" -msgstr " --debug debug način" +msgstr " --sigurni-način sigurni način" #: src/main.c:641 msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help prikazuje ovu pomoć i izlazi" +msgstr " --pomoć prikaz pomoći i izlaz" #: src/main.c:642 msgid " --version output version information and exit" -msgstr " --version prikazuje verziju i izlazi" +msgstr " --inačica info o inačici i izlaz" #: src/main.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press any key..." -msgstr "" -"ili pritisnite `y´ tipku.\n" -"\n" +msgstr "Pritisnite bilo koju tipku..." #: src/main.c:796 -#, fuzzy msgid "Filename encoding" -msgstr "Izlazni charset" +msgstr "Dekodiranje naziva datoteke" #: src/main.c:797 msgid "" @@ -3374,31 +3213,39 @@ msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" +"Lokalno dekodiranje nije UTF-8, jer varijabla okoline G_FILENAME_ENCODING " +"nije unesena.\n" +"Ako se lokalno dekodiranje koristi za nazive mapa ili datoteka neće raditi " +"ispravno.\n" +"U tom slučaju morate postaviti varijablu okoline prema (v. README) :\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" +"\n" +"Nastaviti?" #: src/main.c:880 msgid "Composing message exists. Really quit?" -msgstr "Pisanje poruke postoji. Uistinu prekinuti?" +msgstr "Pisanje poruke je u toku. Prekinuti?" #: src/main.c:891 msgid "Queued messages" -msgstr "Odložene poruke" +msgstr "Pošta na čekanju" #: src/main.c:892 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "Neke neposlane poruke su odložene. Izaći odmah?" +msgstr "Neke neposlane poruke čekaju. Izaći odmah?" #: src/main.c:1017 -#, fuzzy msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"GnuPG nije pravilno instaliran.\n" +"GnuPG nije pravilno instaliran ili je inačica prestara.\n" "OpenPGP podrška je onemogućena." #: src/main.c:1250 msgid "Loading plug-ins..." -msgstr "" +msgstr "Učitavam dodatke..." #. remote command mode #: src/main.c:1456 @@ -3406,104 +3253,92 @@ msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n" #: src/main.c:1744 -#, fuzzy msgid "Migration of configuration" -msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n" +msgstr "Preseljenje konfiguracije" #: src/main.c:1745 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" msgstr "" +"Postoji stari zapis postavki.\n" +"Preseliti ga?" #: src/mainwindow.c:551 msgid "/_File/_Folder" -msgstr "/_Datoteka/_Spis" +msgstr "/_Datoteka/_Pretinac" #: src/mainwindow.c:552 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." -msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..." +msgstr "/_Datoteka/_Pretinac/Stvori _novi pretinac..." #: src/mainwindow.c:554 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." -msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..." +msgstr "/_Datoteka/_Pretinac/_Preimenuj pretinac..." #: src/mainwindow.c:555 -#, fuzzy msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." -msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..." +msgstr "/_Datoteka/_Pretinac/Pre_mjesti pretinac..." #: src/mainwindow.c:556 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" -msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Obriši spis" +msgstr "/_Datoteka/_Pretinac/_Obriši pretinac" #: src/mainwindow.c:557 -#, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox" -msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..." +msgstr "/_Datoteka/_Sandučić mapa" #: src/mainwindow.c:558 -#, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." -msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..." +msgstr "/_Datoteka/_Sandučić mapa/Dodaj _sandučić mapu..." #: src/mainwindow.c:559 -#, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" -msgstr "/_Ukloni sandučić" +msgstr "/_Datoteka /_Sandučić mapa/_Ukloni sandučić mapu" #: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 -#, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/---" -msgstr "/_Datoteka/_Spis" +msgstr "/_Datoteka/_Sandučić mapa/---" #: src/mainwindow.c:561 -#, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" -msgstr "Kreiranje nove pošte" +msgstr "/_Datoteka/_Sandučić mapa/_Ima li nove pošte" #: src/mainwindow.c:563 -#, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" -msgstr "Kreiranje nove pošte" +msgstr "/_Datoteka/_Sandučić mapa/Ima li nove pošte u _svim sandučićima" #: src/mainwindow.c:566 -#, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" -msgstr "/O_svježi stablo spisa" +msgstr "/_Datoteka/_Sandučić mapa/O_svježi pretince" #: src/mainwindow.c:569 -#, fuzzy msgid "/_File/_Import mail data..." -msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku" +msgstr "/_Datoteka/_Uvoz pošte" #: src/mainwindow.c:570 -#, fuzzy msgid "/_File/_Export mail data..." -msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..." +msgstr "/_Datoteka/I_zvoz pošte..." #: src/mainwindow.c:572 -#, fuzzy msgid "/_File/Empty all _trash" -msgstr "/_Datotkea/Isprazni s_meće" +msgstr "/_Datoteka/Isp_razni koš" #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167 msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..." +msgstr "/_Datoteka/Pohrani _kao..." #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170 -#, fuzzy msgid "/_File/Page set_up..." -msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..." +msgstr "/_Datoteka/Post_ava stranice..." #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172 msgid "/_File/_Print..." -msgstr "/_Datoteka/Is_piši..." +msgstr "/_Datoteka/_Ispiši..." #: src/mainwindow.c:581 -#, fuzzy msgid "/_File/_Work offline" -msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku" +msgstr "/_Datoteka/Rad iz_van mreže" #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL}, #: src/mainwindow.c:584 @@ -3511,603 +3346,504 @@ msgid "/_File/E_xit" msgstr "/_Datoteka/I_zlaz" #: src/mainwindow.c:589 -#, fuzzy msgid "/_Edit/Select _thread" -msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve" +msgstr "/_Uređivanje/Označi _niz" #: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180 -#, fuzzy msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "/_Uredi/P_ronađi u poruci" +msgstr "/_Uređivanje/Prona_đi u ovoj pošti" #: src/mainwindow.c:593 -#, fuzzy msgid "/_Edit/_Search messages..." -msgstr "/_Traži poruka..." +msgstr "/:Uređivanje/_Traži poštu..." #: src/mainwindow.c:594 -#, fuzzy msgid "/_Edit/_Quick search" -msgstr "/_Uredi/_Pretraži spis" +msgstr "/_Uređivanje/_Brza pretraga" #: src/mainwindow.c:597 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de" -msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje" +msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij" #: src/mainwindow.c:598 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" -msgstr "/_Pregled/_Stablo spisa" +msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/P_retince" #: src/mainwindow.c:600 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka" +msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Okno pošte" #: src/mainwindow.c:602 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -msgstr "/_Pregled/_Traka alata" +msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Traka alata" #: src/mainwindow.c:604 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/_Pregled/_Traka alata/Slike i tekst" +msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Traka alata/_Ikone i tekst" #: src/mainwindow.c:606 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon" -msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike" +msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Traka alata/Tekst i _desnu ikonu" #: src/mainwindow.c:608 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike" +msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Traka alata/_Ikone" #: src/mainwindow.c:610 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" -msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Tekst" +msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Traka alata/_Tekst" #: src/mainwindow.c:612 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" -msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ništa" +msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Traka alata/_Ništa" #: src/mainwindow.c:614 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar" -msgstr "/_Pregled/Stat_us traka" +msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Traka alata/Traka _pretraga" #: src/mainwindow.c:616 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -msgstr "/_Pregled/Stat_us traka" +msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Traka alata/Traka stat_usa" #: src/mainwindow.c:618 -#, fuzzy msgid "/_View/_Customize toolbar..." -msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..." +msgstr "/_Mogućnosti/_Prilagodba trake alata..." #: src/mainwindow.c:620 -#, fuzzy msgid "/_View/Layou_t" -msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" +msgstr "/_Mogućnosti/Iz_gled" #: src/mainwindow.c:621 -#, fuzzy msgid "/_View/Layou_t/_Normal" -msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju" +msgstr "/_Mogućnosti/Iz_gled/U_običajeno" #: src/mainwindow.c:622 msgid "/_View/Layou_t/_Vertical" -msgstr "" +msgstr "/_Mogućnosti/Iz_gled/_Okomito" #: src/mainwindow.c:623 msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa" +msgstr "/_Mogućnosti/Zaseban pregled p_retinaca" #: src/mainwindow.c:624 -#, fuzzy msgid "/_View/Separate _message view" -msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka" +msgstr "/_Mogućnosti/_Zaseban pregled pošte" #: src/mainwindow.c:626 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort" -msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje" #: src/mainwindow.c:627 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by _number" -msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _broju" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _broju" #: src/mainwindow.c:628 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by s_ize" -msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _veličini" #: src/mainwindow.c:629 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by _date" -msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _datumu" #: src/mainwindow.c:630 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by t_hread date" -msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/_niza po datumu" #: src/mainwindow.c:631 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by _from" -msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po po_šiljatelju" #: src/mainwindow.c:632 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by _recipient" -msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po p_rimatelju" #: src/mainwindow.c:633 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by _subject" -msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _temi" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _temi" #: src/mainwindow.c:634 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži oznaci _boje" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _boji oznaka" #: src/mainwindow.c:636 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by _mark" -msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _oznaci" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _oznaci" #: src/mainwindow.c:637 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by _unread" -msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _nepročitano" #: src/mainwindow.c:638 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" -msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _prilogu" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _prilogu" #: src/mainwindow.c:640 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" -msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/_Nesortirano" #: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/---" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/---" #: src/mainwindow.c:642 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/Ascending" -msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/Uzlazno" #: src/mainwindow.c:643 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/Descending" -msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/Silazno" #: src/mainwindow.c:645 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/P_rivuci po temi" +msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _temi" #: src/mainwindow.c:647 -#, fuzzy msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka" +msgstr "/_Mogućnosti/_Pregled niza" #: src/mainwindow.c:648 -#, fuzzy msgid "/_View/E_xpand all threads" -msgstr "Raširi stablo" +msgstr "/_Mogućnosti/_Raširi sve nizove" #: src/mainwindow.c:649 -#, fuzzy msgid "/_View/Co_llapse all threads" -msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje" +msgstr "/_Mogućnosti/Zatvori _nizove" #: src/mainwindow.c:650 -#, fuzzy msgid "/_View/Set display _item..." -msgstr "/Održavanje/Postavi po_jedinosti prikaza" +msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _stavku..." #: src/mainwindow.c:653 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard" +msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u" #: src/mainwindow.c:654 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/_Prev message" -msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka" +msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/_Prethodna pošta" #: src/mainwindow.c:655 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka" +msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/Sli_jedeća pošta" #: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664 #: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/---" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---" +msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/---" #: src/mainwindow.c:657 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" -msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Prethodna _nepročitana poruka" +msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/Pregled _nepročitane pošte" #: src/mainwindow.c:659 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Slijedeća nepročitana poruka" +msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/_Slijedeća nepročitana pošta" #: src/mainwindow.c:662 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" -msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka" +msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/_Prethodna nepročitana pošta" #: src/mainwindow.c:663 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka" +msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/Slij_edeća nova pošta" #: src/mainwindow.c:665 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" -msgstr "/_Održavanje/P_rethodna označena poruka" +msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/Pregled _označene pošte" #: src/mainwindow.c:667 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _označena poruka" +msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/Slijedeća _označena pošta" #: src/mainwindow.c:670 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" -msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Pre_thodna label poruka" +msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/Prethodna _obilježena pošta" #: src/mainwindow.c:672 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _label poruka" +msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/_Slijedeća _obilježena pošta" #: src/mainwindow.c:675 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." -msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..." +msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/Drugi p_retinac..." #: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Auto detekcija" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/_Auto detect" #: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Western European (Windows-1252)" #: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Japanese (ISO-2022-JP-2)" #: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_EUC-JP)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Japanese (_EUC-JP)" #: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_Shift__JIS)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Japanese (_Shift__JIS)" #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Traditional Chinese (EUC-_TW)" #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Chinese (ISO-2022-_CN)" #: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Korean (ISO-2022-KR)" #: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477 msgid "/_View/Open in new _window" -msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru" +msgstr "/_Mogućnosti/Otvori u novom _oknu" #: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479 -#, fuzzy msgid "/_View/Mess_age source" -msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" +msgstr "/_Mogućnosti/Izvor poruk_e" #: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480 -#, fuzzy msgid "/_View/All _headers" -msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje" +msgstr "/_Mogućnosti/Po_jedinosti zaglavlja" #: src/mainwindow.c:784 -#, fuzzy msgid "/_View/_Update summary" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard" +msgstr "/_Mogućnosti/_Osvježi panel popisa pošte" #: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280 msgid "/_Message" -msgstr "/_Poruka" +msgstr "/Poš_ta" #: src/mainwindow.c:787 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve" -msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi" +msgstr "/Poš_ta/Pre_uzmi" #: src/mainwindow.c:788 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa" +msgstr "/Poš_ta/Pre_uzmi/poštu s _osnovne e-adrese" #: src/mainwindow.c:790 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa" +msgstr "/Poš_ta/Pre_uzmi/poštu sa _svih e-adresa" #: src/mainwindow.c:792 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g" -msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije" +msgstr "/Poš_ta/Pre_uzmi/Pre_kini" #: src/mainwindow.c:794 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..." -msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa" +msgstr "/Poš_ta/Pre_uzmi/poštu iz _svih sandučića" #: src/mainwindow.c:796 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/---" -msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi" +msgstr "/Poš_ta/Pre_uzmi/---" #: src/mainwindow.c:797 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Send queued messages" -msgstr "/_Pošta/Pošalji _odložene poruke" +msgstr "/Poš_ta/Pošalji poštu iz _Čekanje" #: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807 #: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826 #: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283 #: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296 msgid "/_Message/---" -msgstr "/_Poruka/---" +msgstr "/Poš_ta/---" #: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/_Pošta/Kreiraj _novu poruku" +msgstr "/Poš_ta/Pisanje _nove poruke" #: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284 msgid "/_Message/_Reply" -msgstr "/_Pošta/O_dgovori" +msgstr "/Poš_ta/Odgovo_r" #: src/mainwindow.c:802 -#, fuzzy msgid "/_Message/Repl_y to" -msgstr "/_Poruka/O_dgovori" +msgstr "/Poš_ta/Odgovo_r" #: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285 -#, fuzzy msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma" +msgstr "/Poš_ta/Odgovo_r/_svima" #: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287 -#, fuzzy msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -msgstr "/_Pošta/Od_govori pošiljatelju" +msgstr "/Poš_ta/Odgovo_r/_pošiljatelju" #: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289 -#, fuzzy msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma" +msgstr "/Poš_ta/Odgovo_r/svima s p_opisa" #: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292 msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "/_Pošta/P_roslijedi" +msgstr "/Poš_ta/Prosli_jedi" #: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293 -#, fuzzy msgid "/_Message/For_ward as attachment" -msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog" +msgstr "/Poš_ta/Proslijedi _kao prilog" #: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295 -#, fuzzy msgid "/_Message/Redirec_t" -msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi" +msgstr "/Poš_ta/Pre_usmjeri" #: src/mainwindow.c:813 msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/_Pošta/Prem_jesti..." +msgstr "/Poš_ta/Pre_mjesti..." #: src/mainwindow.c:814 msgid "/_Message/_Copy..." -msgstr "/_Pošta/Kopir_aj" +msgstr "/Poš_ta/Kopir_aj..." #: src/mainwindow.c:816 msgid "/_Message/_Mark" -msgstr "/_Pošta/O_znači" +msgstr "/Poš_ta/O_znači" #: src/mainwindow.c:817 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Mark/Set _flag" -msgstr "/_Pošta/O_znači/_Označi" +msgstr "/Poš_ta/O_znači/_Označi zastavicom" #: src/mainwindow.c:818 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag" -msgstr "/_Pošta/O_znači/_Ukloni oznaku" +msgstr "/Poš_ta/O_znači/_Ukloni zastavicu" #: src/mainwindow.c:819 msgid "/_Message/_Mark/---" -msgstr "/_Pošta/O_znači/---" +msgstr "/Poš_ta/O_znači/---" #: src/mainwindow.c:820 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _nepročitano" +msgstr "/Poš_ta/O_znači/Označi kao _nepročitano" #: src/mainwindow.c:821 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano" +msgstr "/Poš_ta/O_znači/Označi kao _pročitano" #: src/mainwindow.c:823 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read" -msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano" +msgstr "/Poš_ta/O_znači/Označi _niz kao pročitano" #: src/mainwindow.c:825 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi sve _pročitano" +msgstr "/Poš_ta/O_znači/Označi _sve pročitano" #: src/mainwindow.c:827 msgid "/_Message/_Delete" -msgstr "/_Pošta/O_briši" +msgstr "/Poš_ta/O_briši" #: src/mainwindow.c:829 -#, fuzzy msgid "/_Message/Set as _junk mail" -msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu" +msgstr "/Poš_ta/Označi kao _smeće" #: src/mainwindow.c:830 -#, fuzzy msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" -msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu" +msgstr "/Poš_ta/Označi, nije sme_će" #: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297 msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi" +msgstr "/Poš_ta/Pre_uređivanje" #: src/mainwindow.c:836 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..." -msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar" +msgstr "/_Alati/Dod_aj pošiljatelja u adresar..." #: src/mainwindow.c:839 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" +msgstr "/_Alati/_Filtriraj poštu" #: src/mainwindow.c:841 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _selected messages" -msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" +msgstr "/_Alati/_Filtriraj označenu poštu" #: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Create filter rule" -msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" +msgstr "/_Alati/_Pravilo filtriranja" #: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" +msgstr "/_Alati/_Pravilo filtriranja/_Automatski" #: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" +msgstr "/_Alati/_Pravilo filtriranja/prema _Od" #: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" -msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" +msgstr "/_Alati/_Pravilo filtriranja/prema _Za" #: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" -msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" +msgstr "/_Alait/_Pravilo filtriranja/prema temi" #: src/mainwindow.c:853 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" -msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" +msgstr "/_Alati/Filtriraj _smeće poštu u Smeće" #: src/mainwindow.c:855 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" -msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" +msgstr "/_Alati/Filtriraj smeće u _označenoj pošti" #: src/mainwindow.c:862 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" -msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke" +msgstr "/_Alati/_Obriši duplu poštu" #: src/mainwindow.c:864 -#, fuzzy msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages" -msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke" +msgstr "/_Alati/Pove_ži odvojenu poštu" #: src/mainwindow.c:867 -#, fuzzy msgid "/_Tools/E_xecute marked process" -msgstr "Izvršava označene procese" +msgstr "/_Alati/Izvrši označene procese" #: src/mainwindow.c:869 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/_Alat/Zapisni prozor" +msgstr "/_Alati/Okno zapisa" #: src/mainwindow.c:871 msgid "/_Configuration" -msgstr "/_Konfiguracija" +msgstr "/_Postavke" #: src/mainwindow.c:872 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." -msgstr "/_Konfiguracija/U_običajene postavke..." +msgstr "/_Postavke/_Opće postavke..." #: src/mainwindow.c:874 -#, fuzzy msgid "/_Configuration/_Filter settings..." -msgstr "/_Konfiguracija/Postavke _filtera..." +msgstr "/_Postavke/Postavke _filtara..." #: src/mainwindow.c:876 msgid "/_Configuration/_Template..." -msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..." +msgstr "/_Postavke/_Predložak..." #: src/mainwindow.c:878 -#, fuzzy msgid "/_Configuration/_Actions..." -msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..." +msgstr "/_Postavke/_Radnje..." #: src/mainwindow.c:880 -#, fuzzy msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..." -msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..." +msgstr "/_Postavke/_Upravitelj dodacima..." #: src/mainwindow.c:882 msgid "/_Configuration/---" -msgstr "/_Konfiguracija/---" +msgstr "/_Postavke/---" #: src/mainwindow.c:883 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/_Konfiguracija/_Postavke za trenutni račun..." +msgstr "/_Postavke/Postavke ove _e-adrese..." #: src/mainwindow.c:885 msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/_Konfiguracija/Kreiraj _novi račun..." +msgstr "/_Postavke/Stvori _novu e-adresu..." #: src/mainwindow.c:887 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..." +msgstr "/_Postavke/_Uređivanje e-adresa..." #: src/mainwindow.c:889 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/_Konfiguracija/Promjeni _trenutni račun" +msgstr "/_Postavke/_Koristi ovu e-adresu..." #: src/mainwindow.c:893 msgid "/_Help/_Manual" @@ -4122,38 +3858,32 @@ msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Japanski" #: src/mainwindow.c:896 -#, fuzzy msgid "/_Help/_FAQ" -msgstr "/_Pomoć/_O" +msgstr "/_Pomoć/_Česta pitanja" #: src/mainwindow.c:897 -#, fuzzy msgid "/_Help/_FAQ/_English" -msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski" +msgstr "/_Pomoć/_Česta pitanja/_Engleski" #: src/mainwindow.c:898 -#, fuzzy msgid "/_Help/_FAQ/_German" -msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski" +msgstr "/_Pomoć/_Česta pitanja/_Njemački" #: src/mainwindow.c:899 -#, fuzzy msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" -msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski" +msgstr "/_Pomoć/_Česta pitanja/_Španjolski" #: src/mainwindow.c:900 msgid "/_Help/_FAQ/_French" -msgstr "" +msgstr "/_Pomoć/_Česta pitanja/_Francuski" #: src/mainwindow.c:901 -#, fuzzy msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" -msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski" +msgstr "/_Pomoć/_Česta pitanja/_Talijanski" #: src/mainwindow.c:902 -#, fuzzy msgid "/_Help/_Command line options" -msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno." +msgstr "/_Pomoć/_Naredbeni redak" #: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911 msgid "/_Help/---" @@ -4161,20 +3891,20 @@ msgstr "/_Pomoć/---" #: src/mainwindow.c:905 msgid "/_Help/_Update check..." -msgstr "" +msgstr "/_Pomoć/Ima li _dogradnja..." #: src/mainwindow.c:907 msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..." -msgstr "" +msgstr "/_Pomoć/_Ima li dogradnja dodataka..." #: src/mainwindow.c:954 msgid "Creating main window...\n" -msgstr "Kreiram glavne prozore...\n" +msgstr "Stvaram glavno okno...\n" #: src/mainwindow.c:1134 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" -msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n" +msgstr "Glavno okno: dodjela boje %d nije uspjela\n" #: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755 #: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918 @@ -4183,7 +3913,7 @@ msgstr "gotovo.\n" #: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410 msgid "Untitled" -msgstr "Neimenovano" +msgstr "Bez naziva" #: src/mainwindow.c:1411 msgid "none" @@ -4191,36 +3921,33 @@ msgstr "ništa" #: src/mainwindow.c:1780 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Odspojen" #: src/mainwindow.c:1781 msgid "You are offline. Go online?" -msgstr "" +msgstr "Vi niste spojeni. Spojiti se?" #: src/mainwindow.c:1798 -#, fuzzy msgid "Empty all trash" -msgstr "Isprazni smeće" +msgstr "Isprazni Koš" #: src/mainwindow.c:1799 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?" +msgstr "Isprazniti svu poštu iz koša?" #: src/mainwindow.c:1830 msgid "Add mailbox" -msgstr "Dodaj sandučić" +msgstr "Dodaj sandučić mapu" #: src/mainwindow.c:1831 -#, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Unesite lokaciju sandučića.\n" -"Ako je unešen postojeći sandučić, biti će\n" -"automatski pretražen." +"Unesite stazu sandučića mape.\n" +"Ako unesete postojeći sandučić,\n" +"on će biti automatski pretražen." #: src/mainwindow.c:1837 #, c-format @@ -4237,80 +3964,72 @@ msgid "" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -"Kreiranje sandučića propalo.\n" -"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju." +"Stvaranje sandučića nije uspjelo.\n" +"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u mapi." #: src/mainwindow.c:2375 msgid "Sylpheed - Folder View" -msgstr "" +msgstr "Sylpheed - Pregled pretinaca" #: src/mainwindow.c:2395 msgid "Sylpheed - Message View" -msgstr "" +msgstr "Sylpheed - Pregled pošte" #: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431 msgid "/_Reply" -msgstr "/Od_govori" +msgstr "/Odgovo_r" #: src/mainwindow.c:2592 -#, fuzzy msgid "/Reply to _all" -msgstr "Odgovara svima" +msgstr "/Odgovor _svima" #: src/mainwindow.c:2593 -#, fuzzy msgid "/Reply to _sender" -msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju" +msgstr "/Odgovor _pošiljatelju" #: src/mainwindow.c:2594 -#, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" -msgstr "/Odgovori svi_ma" +msgstr "/Odgovor svi_ma s popisa" #: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438 msgid "/_Forward" msgstr "/Prosli_jedi" #: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439 -#, fuzzy msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Proslijedi kao prilo_g" #: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440 -#, fuzzy msgid "/Redirec_t" -msgstr "/Pre-_uredi" +msgstr "/Pre_usmjeri" #: src/mainwindow.c:3060 msgid "Icon _and text" -msgstr "" +msgstr "Ikone _i text" #: src/mainwindow.c:3061 -#, fuzzy msgid "Text at the _right of icon" -msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike" +msgstr "Tekst s _desne strane ikone" #: src/mainwindow.c:3063 msgid "_Icon" -msgstr "" +msgstr "_Ikone" #: src/mainwindow.c:3064 -#, fuzzy msgid "_Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "_Tekst" #: src/mainwindow.c:3065 -#, fuzzy msgid "_None" -msgstr "Ništa" +msgstr "_Ništa" #: src/mainwindow.c:3103 msgid "You are offline. Click the icon to go online." -msgstr "" +msgstr "Vi niste spojeni. Kliknite na ikonu da se spojite." #: src/mainwindow.c:3115 msgid "You are online. Click the icon to go offline." -msgstr "" +msgstr "Vi ste spojeni. Kliknite na ikonu za odspajanje." #: src/mainwindow.c:3397 msgid "Exit" @@ -4318,26 +4037,23 @@ msgstr "Izlaz" #: src/mainwindow.c:3397 msgid "Exit this program?" -msgstr "Izlaz iz ovog programa?" +msgstr "Izlaz iz programa?" #: src/mainwindow.c:3800 msgid "The selected messages could not be combined." -msgstr "" +msgstr "Označena pošta se ne može kombinirati." #: src/mainwindow.c:3910 -#, fuzzy msgid "Select folder to open" -msgstr "Odaberite spis" +msgstr "Odaberite pretinac" #: src/mainwindow.c:4080 -#, fuzzy msgid "Command line options" -msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno." +msgstr "Mogućnosti naredbenog retka." #: src/mainwindow.c:4093 -#, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." -msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n" +msgstr "Upotreba: sylpheed [MOGUĆNOST]..." #: src/mainwindow.c:4101 msgid "" @@ -4357,6 +4073,21 @@ msgid "" "--help\n" "--version" msgstr "" +"--sastavljanje [adresa]\n" +"--Prilog 1 [2]...\n" +"--preuzimanje\n" +"--preuzimanje-sve\n" +"--slanje\n" +"--status [mapa]...\n" +"--status-sve [mapa]...\n" +"--otvori folderid/msgnum\n" +"--otvori <datoteka URL>\n" +"--mapa postavki\n" +"--izlaz\n" +"--ispravak\n" +"--siguran-način\n" +"--pomoć\n" +"--inačica" #: src/mainwindow.c:4120 msgid "" @@ -4376,22 +4107,37 @@ msgid "" "display this help and exit\n" "output version information and exit" msgstr "" +"otvori okno pisanja\n" +"otvori okno pisanja s označenim prilogom\n" +"preuzimanje nove pošte\n" +"preuzimanje nove pošte sa svih e-adresa\n" +"pošalji svu poštu iz Čekanje\n" +"prikaži ukupan broj pošte\n" +"prikaži status svakog pretinca\n" +"otvori poštu u novom oknu\n" +"otvori an rfc822 poštu u novom oknu\n" +"unos mape datoteke postavki\n" +"izlaz iz Sylpheed\n" +"ispravak način\n" +"siguran način\n" +"prikaz pomoći i izlaz\n" +"Prikaz info inačice i izlaz" #: src/mainwindow.c:4140 msgid "Windows-only option:" -msgstr "" +msgstr "Mogućnost amo za Windows:" #: src/mainwindow.c:4148 msgid "--ipcport portnum" -msgstr "" +msgstr "--ipcport portnum" #: src/mainwindow.c:4153 msgid "specify port for IPC remote commands" -msgstr "" +msgstr "unos porta IPC udaljenih naredbi" #: src/message_search.c:120 msgid "Find in current message" -msgstr "Pronađi u trenutnoj poruci" +msgstr "Pronađi u ovoj pošti" #: src/message_search.c:138 msgid "Find text:" @@ -4404,68 +4150,64 @@ msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova" #: src/message_search.c:211 msgid "Search failed" -msgstr "Polje potrage" +msgstr "Potraga nije uspjela" #: src/message_search.c:212 msgid "Search string not found." -msgstr "Zadani uzorak nije pronađen." +msgstr "Zadani pojam nije pronađen." #: src/message_search.c:220 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?" +msgstr "Početak pošte dosegnut; nastaviti od kraja?" #: src/message_search.c:223 msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?" +msgstr "Kraj pošte dosegnut; nastaviti od početka?" #: src/message_search.c:226 msgid "Search finished" msgstr "Potraga završena" #: src/messageview.c:301 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar" +msgstr "/_Alati/Dod_aj pošiljatelja u adresar" #: src/messageview.c:343 msgid "Creating message view...\n" -msgstr "Kreiram pregled poruka...\n" +msgstr "Kreiram pregled pošte...\n" #: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: src/messageview.c:373 -#, fuzzy msgid "Attachments" -msgstr "Prilog" +msgstr "Prilozi" #: src/messageview.c:399 msgid "Switch to attachment list view" -msgstr "" +msgstr "Prijelaz na pregled priloga" #: src/messageview.c:417 -#, fuzzy msgid "Save _all attachments..." -msgstr "Prilog" +msgstr "Pohrana svih priloga" #: src/messageview.c:481 msgid "Message View - Sylpheed" -msgstr "" +msgstr "Pregled pošte - Sylpheed" #: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915 msgid "Original (EML/RFC 822)" -msgstr "" +msgstr "Original (EML/RFC 822)" #: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919 -#, fuzzy msgid "Text (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Tekst (UTF-8)" #: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." +msgstr "Ne mogu pohraniti datoteku `%s'." #: src/mimeview.c:136 msgid "/Open _with..." @@ -4477,36 +4219,31 @@ msgstr "/Prikaži kao _tekst" #: src/mimeview.c:138 msgid "/_Save as..." -msgstr "/S_premi kao" +msgstr "/Pohrani _kao" #: src/mimeview.c:139 -#, fuzzy msgid "/Save _all..." -msgstr "/S_premi kao" +msgstr "/Pohrani _sve..." #: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482 msgid "/_Print..." msgstr "/Is_piši" #: src/mimeview.c:143 -#, fuzzy msgid "/_Reply/_Reply" -msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard" +msgstr "/_Odgovor/_Odgovor" #: src/mimeview.c:144 -#, fuzzy msgid "/_Reply/Reply to _all" -msgstr "Odgovara svima" +msgstr "/_Odgovor/Odgovor svima" #: src/mimeview.c:146 -#, fuzzy msgid "/_Reply/Reply to _sender" -msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju" +msgstr "/_Odgovor/Odgovor _pošiljatelju" #: src/mimeview.c:148 -#, fuzzy msgid "/_Reply/Reply to mailing _list" -msgstr "/Odgovori svi_ma" +msgstr "/_Odgovor/Odgovor svi_ma s popisa" #: src/mimeview.c:152 msgid "/_Check signature" @@ -4522,44 +4259,40 @@ msgstr "Odaberite \"Provjeri potpis\" za provjeru" #: src/mimeview.c:637 msgid "Select an action for the attached file:\n" -msgstr "" +msgstr "Odaberite radnju za prilog_\n" #: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849 -#, fuzzy msgid "Open _with..." -msgstr "/Otvori _s..." +msgstr "Otvori _s..." #: src/mimeview.c:663 -#, fuzzy msgid "_Display as text" -msgstr "/Prikaži kao _tekst" +msgstr "Prikaži kao _tekst" #: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852 -#, fuzzy msgid "_Save as..." -msgstr "/S_premi kao" +msgstr "Pohrani _kao" #: src/mimeview.c:713 -#, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" -msgstr "Ovaj potpis još nije provjeren.\n" +msgstr "" +"Ovaj potpis još nije provjeren.\n" +"\n" #: src/mimeview.c:719 -#, fuzzy msgid "_Check signature" -msgstr "/Pro_vjeri potpis" +msgstr "Pro_vjeri potpis" #: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141 #: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340 msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "Ne mogu spremiti dio višedjelne poruke" +msgstr "Ne mogu spremiti dio višedijelne poruke" #: src/mimeview.c:1079 -#, fuzzy msgid "Can't save the attachments." -msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." +msgstr "Ne mogu pohraniti priloge." #: src/mimeview.c:1171 msgid "Open with" @@ -4572,7 +4305,7 @@ msgid "" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n" -"(`%s' je sinonim za ime datoteke)" +"(`%s' je sinonim za naziv datoteke)" #: src/passphrase.c:95 msgid "Passphrase" @@ -4580,7 +4313,7 @@ msgstr "Lozinka" #: src/passphrase.c:247 msgid "[no user id]" -msgstr "[nema ID korinika]" +msgstr "[nema ID korisnika]" #: src/passphrase.c:255 #, c-format @@ -4590,7 +4323,7 @@ msgid "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" msgstr "" -"%sMolim unesite lozink za:\n" +"%sUnesite lozinku za:\n" "\n" " %.*s \n" "(%.*s)\n" @@ -4605,56 +4338,52 @@ msgstr "" #: src/plugin_manager.c:131 msgid "Plug-in manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj dodacima" #: src/plugin_manager.c:142 msgid "Check for _update" -msgstr "" +msgstr "Ima li _dogradnja" #: src/plugin_manager.c:193 -#, fuzzy msgid "Plug-in information" -msgstr "Osobne informacije" +msgstr "Info o dodacima" #: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223 -#, fuzzy msgid "(Unknown)" -msgstr "nepoznato" +msgstr "(Nepoznato)" #: src/plugin_manager.c:222 msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Autor: " #: src/plugin_manager.c:223 -#, fuzzy msgid "File: " -msgstr "Datoteka" +msgstr "Datoteka:" #: src/plugin_manager.c:225 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Opis" +msgstr "Opis:" #: src/prefs_account_dialog.c:479 msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "Otvaram prozor za postavke računa...\n" +msgstr "Otvaram okno za postavke e-adrese...\n" #: src/prefs_account_dialog.c:519 #, c-format msgid "Account%d" -msgstr "Račun%d" +msgstr "E-adresa%d" #: src/prefs_account_dialog.c:540 msgid "Preferences for new account" -msgstr "Postavke za novi račun" +msgstr "Postavke za novu e-adresu" #: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99 msgid "Account preferences" -msgstr "Postavke računa" +msgstr "Postavke e-adrese" #: src/prefs_account_dialog.c:575 msgid "Creating account preferences window...\n" -msgstr "Kreiram prozor za postvake računa...\n" +msgstr "Otvaran okno za postavki e-adresa...\n" #: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819 msgid "Receive" @@ -4663,12 +4392,12 @@ msgstr "Primanje" #: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" -msgstr "Pošalji" +msgstr "Slanje" #: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" -msgstr "Kreiraj" +msgstr "Pisanje" #: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830 msgid "Privacy" @@ -4680,7 +4409,7 @@ msgstr "SSL" #: src/prefs_account_dialog.c:609 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677 msgid "Advanced" @@ -4688,11 +4417,11 @@ msgstr "Napredno" #: src/prefs_account_dialog.c:667 msgid "Name of this account" -msgstr "Ime ovog računa" +msgstr "Naziv ove e-adrese" #: src/prefs_account_dialog.c:676 msgid "Set as default" -msgstr "Postavi kao uobičajeni" +msgstr "Postavi kao standardni" #: src/prefs_account_dialog.c:680 msgid "Personal information" @@ -4700,11 +4429,11 @@ msgstr "Osobne informacije" #: src/prefs_account_dialog.c:689 msgid "Full name" -msgstr "Puno ime" +msgstr "Puni naziv" #: src/prefs_account_dialog.c:695 msgid "Mail address" -msgstr "E-mail adresa" +msgstr "E-adresa" #: src/prefs_account_dialog.c:701 msgid "Organization" @@ -4757,42 +4486,37 @@ msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: src/prefs_account_dialog.c:911 -#, fuzzy msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju" +msgstr "Koristi autorizaciju (APOP)" #: src/prefs_account_dialog.c:914 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja" #: src/prefs_account_dialog.c:925 -#, fuzzy msgid "Remove after" -msgstr "Ukloni spis" +msgstr "Ukloni iza" #: src/prefs_account_dialog.c:934 -#, fuzzy msgid "days" -msgstr "Uvijek" +msgstr "dani" #: src/prefs_account_dialog.c:951 msgid "0 days: remove immediately" -msgstr "" +msgstr "0 dana: ukloni odmah" #: src/prefs_account_dialog.c:961 -#, fuzzy msgid "Download all messages (including already received) on server" -msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja" +msgstr "Preuzmi svu poštu (i onu već preuzetu) s poslužitelja" #: src/prefs_account_dialog.c:967 -#, fuzzy msgid "Receive size limit" -msgstr "Prikaži dijalog primanja" +msgstr "Ograničenje preuzimanja" #: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597 #: src/prefs_filter_edit.c:1058 msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: src/prefs_account_dialog.c:981 msgid "Filter messages on receiving" @@ -4800,53 +4524,47 @@ msgstr "Filtriraj poruke pri primanju" #: src/prefs_account_dialog.c:989 msgid "Default inbox" -msgstr "Uobičajeni sandučić" +msgstr "Standardni pretinac ulazne pošte" #: src/prefs_account_dialog.c:1009 -#, fuzzy msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)" +msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj pretinac)" #: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181 -#, fuzzy msgid "Authentication method" -msgstr "Autorizacija" +msgstr "Način autorizacije" #: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 #: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795 #: src/prefs_common_dialog.c:3163 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatski" #: src/prefs_account_dialog.c:1040 msgid "Only check INBOX on receiving" -msgstr "" +msgstr "Pri preuzimanju provjeri samo INBOX " #: src/prefs_account_dialog.c:1042 -#, fuzzy msgid "Filter new messages in INBOX on receiving" -msgstr "Filtriraj poruke pri primanju" +msgstr "Filtriraj poštu pri preuzimanju" #: src/prefs_account_dialog.c:1044 msgid "News" -msgstr "News" +msgstr "Novosti" #: src/prefs_account_dialog.c:1056 -#, fuzzy msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "" "Maksimalni broj članaka za skidanje\n" -"(0 je za neograničeno)" +"(0 je neograničeno)" #: src/prefs_account_dialog.c:1073 -#, fuzzy msgid "No limit if 0 is specified." -msgstr "Nije upisan primatelj." +msgstr "Bez ograničenja ako je unesena 0." #: src/prefs_account_dialog.c:1077 -#, fuzzy msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "`Primi sve' uzima poštu s ovog računa" +msgstr "`Sve' preuzima novu poštu sa svih e-adresa" #: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" @@ -4862,12 +4580,12 @@ msgstr "Generiraj ID poruke" #: src/prefs_account_dialog.c:1146 msgid "Add user-defined header" -msgstr "Dodatna zaglavlja" +msgstr "Dodaj korisnikova zaglavlja" #: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911 #: src/prefs_common_dialog.c:1938 msgid " Edit... " -msgstr " Uredi... " +msgstr " Uređivanje... " #: src/prefs_account_dialog.c:1158 msgid "Authentication" @@ -4881,7 +4599,7 @@ msgstr "SMTP autorizacija (SMTP AUTH)" msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." -msgstr "" +msgstr "Ako nema unosa, koristit će se ista korisnikova ID i lozinka." #: src/prefs_account_dialog.c:1255 msgid "Authenticate with POP3 before sending" @@ -4895,16 +4613,15 @@ msgstr "Potpis" #: src/prefs_account_dialog.c:1302 msgid "Direct input" -msgstr "" +msgstr "Izravni unos" #: src/prefs_account_dialog.c:1336 -#, fuzzy msgid "Command output" -msgstr "Naredba" +msgstr "Naredba izlaza" #: src/prefs_account_dialog.c:1348 msgid "Put signature before quote (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "Stavi potpis prije navodnika (ne preporuča se)" #: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Automatically set the following addresses" @@ -4912,38 +4629,35 @@ msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese" #: src/prefs_account_dialog.c:1369 msgid "Cc" -msgstr "Cc" +msgstr "Cc(kopija)" #: src/prefs_account_dialog.c:1382 msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +msgstr "Bcc(na znanje)" #: src/prefs_account_dialog.c:1395 msgid "Reply-To" -msgstr "Odvovori-Na" +msgstr "Odgovor-Za" #: src/prefs_account_dialog.c:1452 -#, fuzzy msgid "PGP sign message by default" -msgstr "Uvijek potpiši poruke" +msgstr "PGP potps, standard" #: src/prefs_account_dialog.c:1454 -#, fuzzy msgid "PGP encrypt message by default" -msgstr "Uvijek kriptiraj poruke" +msgstr "PGP kripcija, standard" #: src/prefs_account_dialog.c:1456 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" -msgstr "" +msgstr "Kriptiraj kad odgovaram na kriptiranu poštu" #: src/prefs_account_dialog.c:1458 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -msgstr "" +msgstr "Koristi ASCII-ojačani oblik kripcije" #: src/prefs_account_dialog.c:1460 -#, fuzzy msgid "Use clear text signature" -msgstr "Unesi potpis" +msgstr "Koristi tekst potpis" #: src/prefs_account_dialog.c:1465 msgid "Sign key" @@ -4951,19 +4665,19 @@ msgstr "Ključ potpisa" #: src/prefs_account_dialog.c:1473 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Koristi uobičajeni GnuPG ključ" +msgstr "Koristi standardni GnuPG ključ" #: src/prefs_account_dialog.c:1482 msgid "Select key by your email address" -msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi" +msgstr "Odaberi ključ po e-adresi" #: src/prefs_account_dialog.c:1491 msgid "Specify key manually" -msgstr "Neki drugi ključ" +msgstr "Ručni unos ključa" #: src/prefs_account_dialog.c:1507 msgid "User or key ID:" -msgstr "ID ključa ili korisnika:" +msgstr "korisnik ili ID ključ:" #: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672 #: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712 @@ -4977,7 +4691,7 @@ msgstr "Koristi SSL za POP3 veze" #: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678 #: src/prefs_account_dialog.c:1718 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a" +msgstr "Koristi STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a" #: src/prefs_account_dialog.c:1675 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" @@ -4985,10 +4699,9 @@ msgstr "Koristi SSL za IMAP4 veze" #: src/prefs_account_dialog.c:1684 msgid "NNTP" -msgstr "" +msgstr "NNTP" #: src/prefs_account_dialog.c:1699 -#, fuzzy msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Koristi SSL za SMTP veze" @@ -5002,111 +4715,100 @@ msgstr "Koristi SSL za SMTP veze" #: src/prefs_account_dialog.c:1729 msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "" +msgstr "Koristi neblokirani SSL" #: src/prefs_account_dialog.c:1732 msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -msgstr "" +msgstr "Uklonite kvačicu ako imate problema sa SSL vezom." #: src/prefs_account_dialog.c:1782 msgid "Use SOCKS proxy" -msgstr "" +msgstr "Koristi SOCKS proxy" #: src/prefs_account_dialog.c:1806 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "Hostname" +msgstr "Naziv domaćina" #: src/prefs_account_dialog.c:1815 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "Port" +msgstr "Port:" #: src/prefs_account_dialog.c:1828 -#, fuzzy msgid "Use authentication" -msgstr "Autorizacija" +msgstr "Koristi autorizaciju" #: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257 #: src/prefs_search_folder.c:187 msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +msgstr "Naziv" #: src/prefs_account_dialog.c:1843 -#, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Lozinka" #: src/prefs_account_dialog.c:1854 -#, fuzzy msgid "Use SOCKS proxy on sending" -msgstr "Koristi vanjski program za slanje" +msgstr "Koristi SOCKS proxy pri slanju" #: src/prefs_account_dialog.c:1932 msgid "Specify SMTP port" -msgstr "Specificirani SMTP port" +msgstr "Unesite SMTP port" #: src/prefs_account_dialog.c:1938 msgid "Specify POP3 port" -msgstr "Specificirani POP3 port" +msgstr "Unesite POP3 port" #: src/prefs_account_dialog.c:1944 msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "Specificirani IMAP4 port" +msgstr "Unesite IMAP4 port" #: src/prefs_account_dialog.c:1950 msgid "Specify NNTP port" -msgstr "Specificirani NNTP port" +msgstr "Unesite NNTP port" #: src/prefs_account_dialog.c:1955 msgid "Specify domain name" -msgstr "Specificirano ime domene" +msgstr "Unesite naziv domene" #: src/prefs_account_dialog.c:1976 msgid "IMAP server directory" -msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja" +msgstr "IMAP poslužiteljeva mapa" #: src/prefs_account_dialog.c:1986 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Prikaz pretinaca samo ove mape." #: src/prefs_account_dialog.c:1989 -#, fuzzy msgid "Clear all message caches on exit" -msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja" +msgstr "Pri izlazu obriši svu poštu iz predmemorije." #: src/prefs_account_dialog.c:2034 -#, fuzzy msgid "Put sent messages in" -msgstr "Spremi poslane poruke u poslano" +msgstr "Spremi poslanu poštu u" #: src/prefs_account_dialog.c:2036 -#, fuzzy msgid "Put draft messages in" -msgstr "Sažmi poruke na" +msgstr "Stavi skice pošte u" #: src/prefs_account_dialog.c:2038 -#, fuzzy msgid "Put queued messages in" -msgstr "Obriši poruku/e" +msgstr "Stavi poštu na čekanju u" #: src/prefs_account_dialog.c:2040 -#, fuzzy msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Obriši poruku/e" +msgstr "Stavi obrisanu poštu u" #: src/prefs_account_dialog.c:2109 -#, fuzzy msgid "Account name is not entered." -msgstr "E-mail adresa nije upisana." +msgstr "E-adresa nije unesena." #: src/prefs_account_dialog.c:2113 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "E-mail adresa nije upisana." +msgstr "E-adresa nije upisana." #: src/prefs_account_dialog.c:2118 msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "SMTP poslužitelj nije upisan." +msgstr "SMTP poslužitelj nije unesen." #: src/prefs_account_dialog.c:2123 msgid "User ID is not entered." @@ -5114,19 +4816,19 @@ msgstr "ID korisnika nije upisan." #: src/prefs_account_dialog.c:2128 msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "POP3 poslužitelj nije upisan." +msgstr "POP3 poslužitelj nije unesen." #: src/prefs_account_dialog.c:2133 msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "IMAP4 poslužitelj nije upisan." +msgstr "IMAP4 poslužitelj nije unesen." #: src/prefs_account_dialog.c:2138 msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "NNTP poslužitelj nije upisan." +msgstr "NNTP poslužitelj nije unesen." #: src/prefs_account_dialog.c:2164 msgid "Specified folder is not a queue folder." -msgstr "" +msgstr "Ovaj pretinac nije 'Čekanje'." #: src/prefs_account_dialog.c:2274 msgid "" @@ -5134,21 +4836,21 @@ msgid "" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." msgstr "" +"Nije preporučljivo koristiti ASCII-armored\n" +"način kodiranja pošte. Nije u suglasju s\n" +"RFC 3156 - MIME sgurnost s OpenPGP." #: src/prefs_actions.c:172 -#, fuzzy msgid "Actions configuration" -msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n" +msgstr "Određivanje postavki" #: src/prefs_actions.c:194 -#, fuzzy msgid "Menu name:" -msgstr "Puno ime" +msgstr "Naziv izbornika:" #: src/prefs_actions.c:203 -#, fuzzy msgid "Command line:" -msgstr "Naredba" +msgstr "Naredbeni redak:" #: src/prefs_actions.c:215 msgid "" @@ -5171,46 +4873,60 @@ msgid "" " %h for a user provided hidden argument\n" " %s for the text selection" msgstr "" +"Naziv izbornika:\n" +" Koristi / nazivu izbornika za podizbornike.\n" +"Naredbeni redak:\n" +" Počnite s:\n" +" | za slanje teksta pošte ili izbor naredbe\n" +" > za slanje korisnikovog teksta u naredbu\n" +" * za slanje korisnikovog skrivenog teksta u naredbu\n" +" Završite s:\n" +" | za zamjenu teksta pošte ili izbor naredbe izlaza\n" +" > za umetanje naredbe izlaza bez zamjene starog texta\n" +" & za slanje asinkronih naredbi\n" +" Koristite:\n" +" %f za naziv datoteke pošte\n" +" %F za popis naziva datoteka označene pošte\n" +" %p za označeni dio pošte\n" +" %u za korisnikov argument\n" +" %h za korisnikov sakriveni argument\n" +" %s za označeni tekst" #: src/prefs_actions.c:260 -#, fuzzy msgid " Replace " -msgstr "Obrazac" +msgstr "Zamijeni" #: src/prefs_actions.c:272 msgid " Syntax help " -msgstr "" +msgstr " Sintaksa pomoći " #: src/prefs_actions.c:291 -#, fuzzy msgid "Registered actions" -msgstr "Registrirani obrasci" +msgstr "Registrirane radnje" #: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376 msgid "(New)" msgstr "(Novo)" #: src/prefs_actions.c:469 -#, fuzzy msgid "Menu name is not set." -msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno." +msgstr "Naziv izbornika nije unesen." #: src/prefs_actions.c:474 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "" +msgstr "Dvotočka ':' nije dopuštena u nazivu izbornika." #: src/prefs_actions.c:484 msgid "Menu name is too long." -msgstr "" +msgstr "Naziv izbornika je predug." #: src/prefs_actions.c:493 -#, fuzzy msgid "Command line not set." -msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno." +msgstr "Naredbeni redak nije unesen." #: src/prefs_actions.c:498 msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "" +msgstr "Naziv izbornika i naredba su predugi." #: src/prefs_actions.c:503 #, c-format @@ -5219,37 +4935,37 @@ msgid "" "%s\n" "has a syntax error." msgstr "" +"Sintaksa naredbe\n" +"%s\n" +"je kriva" #: src/prefs_actions.c:564 -#, fuzzy msgid "Delete action" -msgstr "Obriši račun" +msgstr "Obriši radnju" #: src/prefs_actions.c:565 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?" +msgstr "Obrisati radnju?" #: src/prefs_common_dialog.c:799 msgid "Creating common preferences window...\n" -msgstr "Stvaram prozor za uobičajene postavke...\n" +msgstr "Stvaram okno standardnih postavki...\n" #: src/prefs_common_dialog.c:803 msgid "Common Preferences" -msgstr "Uobičajene postavke" +msgstr "Standardnih postavke" #: src/prefs_common_dialog.c:825 msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: src/prefs_common_dialog.c:827 -#, fuzzy msgid "Junk mail" -msgstr "Spis" +msgstr "Smeće" #: src/prefs_common_dialog.c:833 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Ostalo" #: src/prefs_common_dialog.c:891 msgid "Auto-check new mail" @@ -5261,41 +4977,36 @@ msgstr "svakih" #: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410 msgid "minute(s)" -msgstr "minuta" +msgstr "minute(a)" #: src/prefs_common_dialog.c:914 msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Provjeri poštu prilikom starta" +msgstr "Provjeri poštu pri pokretanju" #: src/prefs_common_dialog.c:916 msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "Osvježi sve spise poslije prihvaćanja" +msgstr "Osvježi sve pretince poslije ulaza pošte" #. New message notify #: src/prefs_common_dialog.c:919 -#, fuzzy msgid "New message notification" -msgstr "Autorizacija" +msgstr "Nova obavijest" #: src/prefs_common_dialog.c:932 -#, fuzzy msgid "Show notification window when new messages arrive" -msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka" +msgstr "Pokaži obavijesno okno nakon ulaza nove pošte" #: src/prefs_common_dialog.c:937 -#, fuzzy msgid "Play sound when new messages arrive" -msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka" +msgstr "Sviraj nakon ulaza nove pošte" #: src/prefs_common_dialog.c:943 -#, fuzzy msgid "Sound file" -msgstr "Ne mogu čitati datoteku." +msgstr "Datoteka zvuka" #: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966 -#, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrive" -msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka" +msgstr "Izvrši naredbu nakon ulaza nove pošte" #: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970 #: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014 @@ -5303,27 +5014,26 @@ msgid "Command" msgstr "Naredba" #: src/prefs_common_dialog.c:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..." +msgstr "`%d' bit će zamijenjen brojem nove pošte" #: src/prefs_common_dialog.c:990 -#, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" -msgstr "Prihvati sa spoola" +msgstr "Unesi u lokalni red čekanja" #: src/prefs_common_dialog.c:1003 msgid "Filter on incorporation" -msgstr "Filtriraj pri prihvaćanju" +msgstr "Filtar unošenja" #: src/prefs_common_dialog.c:1009 msgid "Spool path" -msgstr "" +msgstr "Staza reda čekanja" #: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274 #: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Opće" #: src/prefs_common_dialog.c:1084 msgid "Save sent messages to outbox" @@ -5331,57 +5041,54 @@ msgstr "Spremi poslane poruke u poslano" #: src/prefs_common_dialog.c:1086 msgid "Apply filter rules to sent messages" -msgstr "" +msgstr "Primijeni filtar za poslanu poštu" #: src/prefs_common_dialog.c:1089 -#, fuzzy msgid "Automatically add recipients to address book" -msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese" +msgstr "Automatski dodaj pošiljatelja u adresar" #: src/prefs_common_dialog.c:1092 -#, fuzzy msgid "Display send dialog" -msgstr "Prikazane pojedinosti" +msgstr "Prikaži okno slanja" #: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" msgstr "" +"Upozori na nedostajući prilog popraćen pojmom (razdijeljeno zarezom) u " +"tekstu pošte" #: src/prefs_common_dialog.c:1110 msgid "(Ex: attach)" -msgstr "" +msgstr "(Ex: prilog)" #: src/prefs_common_dialog.c:1121 -#, fuzzy msgid "Confirm recipients before sending" -msgstr "Sažmi prije slanja" +msgstr "Potvrdi primatelja prije slanja" #: src/prefs_common_dialog.c:1127 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Izuzete adrese/domene (razdijeljeno zarezom):" #: src/prefs_common_dialog.c:1146 -#, fuzzy msgid "Transfer encoding" -msgstr "Sažmi prije slanja" +msgstr "Kodiranje prijenosa" #: src/prefs_common_dialog.c:1169 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "" +"Unesite Content-Transfer-Encoding kad tekst pošte sadrži ne-ASCII znakovlje." #: src/prefs_common_dialog.c:1176 -#, fuzzy msgid "MIME filename encoding" -msgstr "Izlazni charset" +msgstr "MIME kodiranje naziva datoteke" #: src/prefs_common_dialog.c:1187 -#, fuzzy msgid "MIME header" -msgstr "Izlazni charset" +msgstr "MIME zaglavlje" #: src/prefs_common_dialog.c:1197 msgid "" @@ -5389,6 +5096,9 @@ msgid "" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" +"Unesite način kodiranja za MIME naziva datoteke ne-ASCII znakova.\n" +"MIME zaglavlje: najpopularnije, ali krši RFC 2047\n" +"RFC 2231: odgovara standardu, ali nepopularno" #: src/prefs_common_dialog.c:1289 msgid "Signature separator" @@ -5396,32 +5106,31 @@ msgstr "Razdjelnik potpisa" #: src/prefs_common_dialog.c:1298 msgid "Insert automatically" -msgstr "Ubaci automatski" +msgstr "Umetni automatski" #: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" -msgstr "Odgovori" +msgstr "Odgovor" #: src/prefs_common_dialog.c:1308 msgid "Automatically select account for replies" -msgstr "Automatski odaberi račun pri odgovaranju" +msgstr "Automatski odaberi e-adresu za odgovor" #: src/prefs_common_dialog.c:1310 msgid "Quote message when replying" -msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju" +msgstr "Stavi poruku pod navodnike pri odgovaranju" #: src/prefs_common_dialog.c:1312 -#, fuzzy msgid "Reply to mailing list by Reply button" -msgstr "/Odgovori svi_ma" +msgstr "Tipkom 'Odgovor' odgovri svima s popisa." #: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" -msgstr "" +msgstr "Isti primatelji pri odgovoru na poštu" #: src/prefs_common_dialog.c:1316 msgid "Set only mail address of recipients when replying" -msgstr "" +msgstr "Postavi e-adresu primatelja pri odgovaranju" #. editor #: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931 @@ -5435,116 +5144,108 @@ msgstr "Automatski pokreni vanjski uređivač" #: src/prefs_common_dialog.c:1337 msgid "Undo level" -msgstr "" +msgstr "Broj 'Vrati'" #: src/prefs_common_dialog.c:1357 msgid "Wrap messages at" -msgstr "Sažmi poruke na" +msgstr "Prelom teksta na" #: src/prefs_common_dialog.c:1369 msgid "characters" -msgstr "znakova" +msgstr "znakovi" #: src/prefs_common_dialog.c:1379 msgid "Wrap quotation" -msgstr "Sažmi citat" +msgstr "Prelomi navode" #: src/prefs_common_dialog.c:1385 -#, fuzzy msgid "Wrap on input" -msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije" +msgstr "Prelom pri unosu" #: src/prefs_common_dialog.c:1394 -#, fuzzy msgid "Auto-save to draft" -msgstr "Spremi u spis nedovršeno" +msgstr "Auto-pohrani u pretinac 'Nedovršeno'" #: src/prefs_common_dialog.c:1419 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Proslijedi" +msgstr "Oblik" #: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Spell checking" -msgstr "" +msgstr "Provjera pravopisa" #. reply #: src/prefs_common_dialog.c:1477 msgid "Reply format" -msgstr "Format odgovora" +msgstr "Oblik odgovora" #: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534 msgid "Quotation mark" -msgstr "Oznaka citata" +msgstr "Navodnici" #. forward #: src/prefs_common_dialog.c:1519 msgid "Forward format" -msgstr "Format prosljeđivanja" +msgstr "Oblik prosljeđivanja" #: src/prefs_common_dialog.c:1566 msgid " Description of symbols " -msgstr " Objašnjenje simbola " +msgstr " Opis simbola " #: src/prefs_common_dialog.c:1595 msgid "Enable Spell checking" -msgstr "" +msgstr "Omogući provjeru pravopisa" #: src/prefs_common_dialog.c:1607 -#, fuzzy msgid "Default language:" -msgstr "Stalni ključ potpisa" +msgstr "Standardni jezik:" #: src/prefs_common_dialog.c:1680 -#, fuzzy msgid "Text font" -msgstr "Tekst" +msgstr "Font teksta" #. ---- Folder View ---- #: src/prefs_common_dialog.c:1692 -#, fuzzy msgid "Folder View" -msgstr "Spis" +msgstr "Pregled pretinaca" #: src/prefs_common_dialog.c:1700 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa" +msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj naziva pretinca" #: src/prefs_common_dialog.c:1704 -#, fuzzy msgid "Displaying message number columns in the folder view:" -msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa" +msgstr "Prikaži broj poruke kraj kolone u pregledu pretinaca" #: src/prefs_common_dialog.c:1728 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -msgstr "" +msgstr "Skrati newsgroupe duže od" #: src/prefs_common_dialog.c:1743 -#, fuzzy msgid "letters" -msgstr "Obriši" +msgstr "slova" #. ---- Summary ---- #: src/prefs_common_dialog.c:1749 msgid "Summary View" -msgstr "Pregled održavanja" +msgstr "Panel popisa pošte" #: src/prefs_common_dialog.c:1758 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "Prikaži primatelja na `Od' ukoliko ste Vi autor" +msgstr "Prikaži primatelja na `Od' ukoliko ste vi pošiljatelj" #: src/prefs_common_dialog.c:1760 msgid "Expand threads" -msgstr "Raširi stablo" +msgstr "Raširi niz" #: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406 #: src/prefs_common_dialog.c:3444 msgid "Date format" -msgstr "Format datuma" +msgstr "Oblik datuma" #: src/prefs_common_dialog.c:1789 msgid " Set display item of summary... " -msgstr " Postavi pojedinosti prikaza... " +msgstr "Kolone panela popisa pošte... " #: src/prefs_common_dialog.c:1795 msgid "Message" @@ -5556,81 +5257,76 @@ msgid "Attachment" msgstr "Prilog" #: src/prefs_common_dialog.c:1803 -#, fuzzy msgid "Color label" -msgstr "/Oznaka _boje" +msgstr "Boja" #: src/prefs_common_dialog.c:1813 -#, fuzzy msgid "Default character encoding" -msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" +msgstr "Standard kodiranja znakovlja" #: src/prefs_common_dialog.c:1827 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." -msgstr "" +msgstr "Koristi se u prikazu pošte s izostavljenim kodiranjem" #: src/prefs_common_dialog.c:1833 -#, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" -msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" +msgstr "Kodiranje znakova odlazne pošte" #: src/prefs_common_dialog.c:1847 -#, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." msgstr "" -"Ako je `Automatski' odabrano, optimalni charset\n" -"za locale će biti korišten." +"Ako je odabrano `Automatski', za lokalne potrebe koristit će se optimalno " +"kodiranje" #: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Omogući poruke u boji" #: src/prefs_common_dialog.c:1922 -#, fuzzy msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" -msgstr "Prikaži 2-byte abecedu i brojeve s 1-byte znakovima" +msgstr "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" #: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Prikaži zaglavlje iznad poruke" +msgstr "Prikaži zaglavlje iznad panela pregleda teksta" #: src/prefs_common_dialog.c:1936 msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka" +msgstr "Prikaži kratko zaglavlje u panelu pregleda teksta" #: src/prefs_common_dialog.c:1948 msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "" +msgstr "Pretvori HTML poštu u tekst" #: src/prefs_common_dialog.c:1950 msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display" -msgstr "" +msgstr "Prednost HTML u višedijelnoj/alternativi prikaza" #: src/prefs_common_dialog.c:1952 -#, fuzzy msgid "Treat HTML only messages as attachment" -msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog" +msgstr "Postupaj s HTML poštom kao s prilogom" #: src/prefs_common_dialog.c:1956 -#, fuzzy msgid "Display cursor in message view" -msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka" +msgstr "Prikaz kursora u pregledu pošte" #: src/prefs_common_dialog.c:1969 msgid "Line space" -msgstr "Razmak linija" +msgstr "Razmak redaka" #: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021 msgid "pixel(s)" -msgstr "pixel(a)" +msgstr "piksel(a)" #: src/prefs_common_dialog.c:1988 msgid "Scroll" -msgstr "Scroll" +msgstr "Pomicanje" #: src/prefs_common_dialog.c:1995 msgid "Half page" @@ -5638,7 +5334,7 @@ msgstr "Pola stranice" #: src/prefs_common_dialog.c:2001 msgid "Smooth scroll" -msgstr "Miran scroll" +msgstr "Pomicanje bez skokova" #: src/prefs_common_dialog.c:2007 msgid "Step" @@ -5646,106 +5342,100 @@ msgstr "Korak" #: src/prefs_common_dialog.c:2070 msgid "Position of attachment tool button:" -msgstr "" +msgstr "Mjesto alatne tipke priloga:" #: src/prefs_common_dialog.c:2075 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Lijevo" #: src/prefs_common_dialog.c:2083 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Desno" #: src/prefs_common_dialog.c:2091 msgid "Toggle attachment list view with tab" -msgstr "" +msgstr "Zamijeni popis priloga s jahačima" #: src/prefs_common_dialog.c:2095 -#, fuzzy msgid "Show attached files first on message view" -msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka" +msgstr "Prikaži oznaku priloga iznad panela pregleda teksta" #: src/prefs_common_dialog.c:2097 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Slike" #: src/prefs_common_dialog.c:2105 msgid "Resize attached large images to fit in the window" -msgstr "" +msgstr "Velike slike podesi prema oknu" #: src/prefs_common_dialog.c:2107 -#, fuzzy msgid "Display images as inline" -msgstr "Prikaz postavki zaglavlja" +msgstr "Slike prikaži u tekstu" #: src/prefs_common_dialog.c:2137 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "" +"Odredite boju svake kolone-stavke popisa pošte (npr. Posao, Učini itd.)." #: src/prefs_common_dialog.c:2268 -#, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" -msgstr "Spis" +msgstr "Omogući kontrolu smeća" #: src/prefs_common_dialog.c:2280 -#, fuzzy msgid "Learning command:" -msgstr "Izvrši" +msgstr "Učenje naredbi" #: src/prefs_common_dialog.c:2289 -#, fuzzy msgid "(Select preset)" -msgstr "Odaberite ključeve" +msgstr "(Odabir ponuđenog)" #: src/prefs_common_dialog.c:2317 msgid "Not Junk" -msgstr "" +msgstr "Nije smeće" #: src/prefs_common_dialog.c:2332 -#, fuzzy msgid "Classifying command" -msgstr "Izvrši" +msgstr "Razvrstavanje naredbi" #: src/prefs_common_dialog.c:2343 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" +"Za automatsko razvrstavanje smeća, smeće i ne smeće pošta mora biti naučeno " +"ručno." #: src/prefs_common_dialog.c:2353 -#, fuzzy msgid "Junk folder" -msgstr "Spis" +msgstr "Smeće pretinac" #: src/prefs_common_dialog.c:2371 -#, fuzzy msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." -msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)" +msgstr "" +"Pošta označena kao smeće seli se u njen pretinac. Ako nije određeno, " +"koristit će se standardni pretinac." #: src/prefs_common_dialog.c:2383 -#, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -msgstr "Filtriraj poruke pri primanju" +msgstr "Filtriraj smeće poštu pri primanju" #: src/prefs_common_dialog.c:2386 -#, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" -msgstr "Obriši spis" +msgstr "Filtriraj smeće poštu prije ostalog filtriranja" #: src/prefs_common_dialog.c:2389 -#, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" -msgstr "Obriši spis" +msgstr "Nakon prijema, obriši smeće poštu s poslužitelja" #: src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book" -msgstr "" +msgstr "Ne označuj poštu kao smeće ako je pošiljatelj u adresaru" #: src/prefs_common_dialog.c:2397 msgid "Mark filtered junk mails as read" -msgstr "" +msgstr "Označi smeće poštu kao pročitanu" #: src/prefs_common_dialog.c:2440 msgid "Automatically check signatures" @@ -5753,25 +5443,23 @@ msgstr "Automatski provjeri potpis" #: src/prefs_common_dialog.c:2443 msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru" +msgstr "Prikaži provjeru potpisa u malom oknu" #: src/prefs_common_dialog.c:2446 msgid "Store passphrase in memory temporarily" -msgstr "" +msgstr "Pohrani lozinke u privremenu memoriju" #: src/prefs_common_dialog.c:2461 -#, fuzzy msgid "Expired after" -msgstr "Pošalji kasnije" +msgstr "Isteklo poslije" #: src/prefs_common_dialog.c:2474 -#, fuzzy msgid "minute(s) " msgstr "minuta" #: src/prefs_common_dialog.c:2488 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -msgstr "" +msgstr "Odabir '0' memorira lozinku u cijeloj sesiji." #: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Grab input while entering a passphrase" @@ -5782,99 +5470,86 @@ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Prikaži upozorenje na startu ako GnuPG ne radi" #: src/prefs_common_dialog.c:2576 -#, fuzzy msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "poruka neće biti primljena\n" +msgstr "Uvijek otvori označenu poštu u panela popisa" #: src/prefs_common_dialog.c:2580 -#, fuzzy msgid "Always mark as read when a message is opened" -msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru" +msgstr "Nakon otvaranja, označi poštu kao pročitanu" #: src/prefs_common_dialog.c:2586 -#, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" -msgstr "Otvori prvu nepročitanu poruku pri ulasku u spis" +msgstr "Otvori prvu nepročitanu poštu u pretincu" #: src/prefs_common_dialog.c:2592 -#, fuzzy msgid "Remember last selected message" -msgstr "Nema više label poruka" +msgstr "Upamti zadnju označenu poštu" #: src/prefs_common_dialog.c:2597 -#, fuzzy msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru" +msgstr "Označi poštu kao pročitanu samo ako je otvorena u novom oknu" #: src/prefs_common_dialog.c:2605 -#, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" -msgstr "Idi u sandučić nakon primanja pošte" +msgstr "Nakon preuzimanja idi u pretinac ulazne pošte" #: src/prefs_common_dialog.c:2607 -#, fuzzy msgid "Open inbox on startup" -msgstr "Provjeri poštu prilikom starta" +msgstr "Na početku, otvori ulazni pretinac" #: src/prefs_common_dialog.c:2611 msgid "Change current account on folder open" -msgstr "" +msgstr "Pri otvaranju pretinca mijenjaj važeću e-adresu" #: src/prefs_common_dialog.c:2619 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka" +msgstr "Izvršenje odmah pri premještanju ili brisanju poruka" #: src/prefs_common_dialog.c:2631 -#, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" -"(Poruke će samo biti označene do izvršenja\n" -" ako je ovo isključeno)" +"Poruke će samo biti označene do izvršenja\n" +" ako je ovo isključeno" #: src/prefs_common_dialog.c:2640 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" -msgstr "" +msgstr "Redoslijed tipki prema GNOME HIG" #: src/prefs_common_dialog.c:2643 -#, fuzzy msgid "Display tray icon" -msgstr "Prikaz imena" +msgstr "Prikaz ikone u traci zadaća" #: src/prefs_common_dialog.c:2645 msgid "Minimize to tray icon" -msgstr "" +msgstr "Minimaliziraj u traku zadaća" #: src/prefs_common_dialog.c:2647 msgid "Toggle window on trayicon click" -msgstr "" +msgstr "Zamijeni okna nakon klika na ikonu u traci zadaća" #: src/prefs_common_dialog.c:2657 -#, fuzzy msgid " Set key bindings... " -msgstr "Šaljem" +msgstr "Unesite ključ..." #: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Drugo" #: src/prefs_common_dialog.c:2667 -#, fuzzy msgid "External commands" -msgstr "Izvrši" +msgstr "Vanjske naredbe" #: src/prefs_common_dialog.c:2672 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Datum" +msgstr "Dogradnja" #: src/prefs_common_dialog.c:2736 -#, fuzzy msgid "Receive dialog" -msgstr "Prikaži dijalog primanja" +msgstr "Okno primanja" #: src/prefs_common_dialog.c:2746 msgid "Show receive dialog" -msgstr "Prikaži dijalog primanja" +msgstr "Prikaži okno primanja" #: src/prefs_common_dialog.c:2756 msgid "Always" @@ -5882,7 +5557,7 @@ msgstr "Uvijek" #: src/prefs_common_dialog.c:2757 msgid "Only on manual receiving" -msgstr "" +msgstr "Samo ručni prijem" #: src/prefs_common_dialog.c:2759 msgid "Never" @@ -5890,34 +5565,31 @@ msgstr "Nikada" #: src/prefs_common_dialog.c:2764 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "" +msgstr "Ne prikazuj okno grešaka" #: src/prefs_common_dialog.c:2767 -#, fuzzy msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Prikaži dijalog primanja" +msgstr "Zatvori okno primanja nakon završetka" #: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Dodaj adresu u destinaciju kada se dva put klikne" +msgstr "Na dvoklik dodaj adresu u adresar" #: src/prefs_common_dialog.c:2782 -#, fuzzy msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" -msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese" +msgstr "Koristi samo one e-adrese koje su u adresaru" #: src/prefs_common_dialog.c:2790 -#, fuzzy msgid "Auto-completion:" -msgstr "Unos adresara" +msgstr "Auto-dopuna:" #: src/prefs_common_dialog.c:2803 msgid "Start with Tab" -msgstr "" +msgstr "Pokreni s jahačem" #: src/prefs_common_dialog.c:2811 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Onemogući" #: src/prefs_common_dialog.c:2818 msgid "On exit" @@ -5929,7 +5601,7 @@ msgstr "Potvrdi izlaz" #: src/prefs_common_dialog.c:2833 msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Isprazni smeće pri izlazu" +msgstr "Isprazni koš pri izlazu" #: src/prefs_common_dialog.c:2835 msgid "Ask before emptying" @@ -5937,27 +5609,25 @@ msgstr "Pitaj prije pražnjenja" #: src/prefs_common_dialog.c:2839 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Upozori ako ima odloženih poruka" +msgstr "Upozori ako ima pošte na čekanju" #: src/prefs_common_dialog.c:2896 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr "Vanjski uređivač (%s predstavlja ime datoteke)" +msgstr "Vanjska naredba (%s će biti zamijenjena nazivom datoteke / URL)" #: src/prefs_common_dialog.c:2905 msgid "Web browser" -msgstr "" +msgstr "Web preglednik" #: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419 #: src/prefs_common_dialog.c:4440 -#, fuzzy msgid "(Default browser)" -msgstr "Uobičajeni sandučić" +msgstr "(Standardni Web preglednik)" #: src/prefs_common_dialog.c:2958 -#, fuzzy msgid "Use external program for printing" -msgstr "Koristi vanjski program za slanje" +msgstr "Koristi vanjski program za pisanje" #: src/prefs_common_dialog.c:2980 msgid "Use external program for incorporation" @@ -5969,24 +5639,23 @@ msgstr "Koristi vanjski program za slanje" #: src/prefs_common_dialog.c:3054 msgid "Update check requires 'curl' command." -msgstr "" +msgstr "Provjera dogradnje traži 'curl' naredbu" #: src/prefs_common_dialog.c:3065 msgid "Enable auto update check" -msgstr "" +msgstr "Omogući auto-dogradnju" #: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Koristi HTTP proxy" #: src/prefs_common_dialog.c:3069 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" -msgstr "" +msgstr "HTTP proxy domaćin (naziv:port):" #: src/prefs_common_dialog.c:3110 -#, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..." +msgstr "Omogući punu provjeru cjelovitosti popisa pošte" #: src/prefs_common_dialog.c:3113 msgid "" @@ -5994,18 +5663,20 @@ msgid "" "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" +"Omogućite ako neki vaši programi trebaju mijenjati sadržaj mape.\n" +"Ovo smanjuje brzinu prikaza u panelu sadržaja." #: src/prefs_common_dialog.c:3120 msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "" +msgstr "Socket I/O stanka:" #: src/prefs_common_dialog.c:3133 msgid "second(s)" -msgstr "" +msgstr "sekunda(s)" #: src/prefs_common_dialog.c:3161 msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatsko (preporučeno)" +msgstr "Automatski (preporučeno)" #: src/prefs_common_dialog.c:3166 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" @@ -6017,115 +5688,107 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: src/prefs_common_dialog.c:3170 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)" +msgstr "Western European (ISO-8859-1)" #: src/prefs_common_dialog.c:3171 -#, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)" +msgstr "Western European (ISO-8859-15)" #: src/prefs_common_dialog.c:3173 -#, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)" +msgstr "Western European (Windows-1252)" #: src/prefs_common_dialog.c:3177 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Srednje-Europski (ISO-8859-2)" +msgstr "Central European (ISO-8859-2)" #: src/prefs_common_dialog.c:3179 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Blatički (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" #: src/prefs_common_dialog.c:3180 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Blatički (ISO'8859-4)" +msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" #: src/prefs_common_dialog.c:3181 -#, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Ćirilica (Windows-1251)" +msgstr "Baltic (Windows-1257)" #: src/prefs_common_dialog.c:3183 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grčki (ISO-8859-7)" +msgstr "Greek (ISO-8859-7)" #: src/prefs_common_dialog.c:3185 -#, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Blatički (ISO'8859-4)" +msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" #: src/prefs_common_dialog.c:3186 -#, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Ćirilica (Windows-1251)" +msgstr "Arabic (Windows-1256)" #: src/prefs_common_dialog.c:3188 -#, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Grčki (ISO-8859-7)" +msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" #: src/prefs_common_dialog.c:3189 -#, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Ćirilica (Windows-1251)" +msgstr "Hebrew (Windows-1255)" #: src/prefs_common_dialog.c:3191 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turski (ISO-8859-9)" +msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" #: src/prefs_common_dialog.c:3193 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Čirilica (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" #: src/prefs_common_dialog.c:3194 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Čirilica (KOI8-R)" +msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" #: src/prefs_common_dialog.c:3195 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Čirilica (KOI8-U)" +msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" #: src/prefs_common_dialog.c:3196 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Ćirilica (Windows-1251)" +msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" #: src/prefs_common_dialog.c:3198 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" #: src/prefs_common_dialog.c:3200 msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japanski (EUC-JP)" +msgstr "Japanese (EUC-JP)" #: src/prefs_common_dialog.c:3201 msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japanski (Shift_JIS)" +msgstr "Japanese (Shift_JIS)" #: src/prefs_common_dialog.c:3204 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)" +msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" #: src/prefs_common_dialog.c:3205 -#, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)" +msgstr "Simplified Chinese (GBK)" #: src/prefs_common_dialog.c:3206 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)" +msgstr "Traditional Chinese (Big5)" #: src/prefs_common_dialog.c:3208 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)" +msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)" #: src/prefs_common_dialog.c:3209 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)" +msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)" #: src/prefs_common_dialog.c:3212 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korejski (EUC-KR)" +msgstr "Korean (EUC-KR)" #: src/prefs_common_dialog.c:3214 msgid "Thai (TIS-620)" @@ -6137,23 +5800,23 @@ msgstr "Thai (Windows-874)" #: src/prefs_common_dialog.c:3382 msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "pojednostavljeno ime tjedna" +msgstr "kratica dana u tjednu" #: src/prefs_common_dialog.c:3383 msgid "the full weekday name" -msgstr "puno ime tjedna" +msgstr "puni naziv dana u tjednu" #: src/prefs_common_dialog.c:3384 msgid "the abbreviated month name" -msgstr "skraćeno ime mjeseca" +msgstr "kratica naziva mjeseca" #: src/prefs_common_dialog.c:3385 msgid "the full month name" -msgstr "puno ime mjeseca" +msgstr "puni naziv mjeseca" #: src/prefs_common_dialog.c:3386 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "željeni datum i vrijeme za trenutni locale" +msgstr "željeni datum i vrijeme za vašu zonu" #: src/prefs_common_dialog.c:3387 msgid "the century number (year/100)" @@ -6185,7 +5848,7 @@ msgstr "minute kao decimalni broj" #: src/prefs_common_dialog.c:3394 msgid "either AM or PM" -msgstr "AP ili PM" +msgstr "ili AP ili PM" #: src/prefs_common_dialog.c:3395 msgid "the second as a decimal number" @@ -6197,7 +5860,7 @@ msgstr "dan u tjednu kao decimalni broj" #: src/prefs_common_dialog.c:3397 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "željeni datum za trenutni locale" +msgstr "željeni datum za vašu zonu" #: src/prefs_common_dialog.c:3398 msgid "the last two digits of a year" @@ -6209,11 +5872,11 @@ msgstr "godina kao decimalni broj" #: src/prefs_common_dialog.c:3400 msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "vremenska zona" +msgstr "vremenska zona, naziv ili kratica" #: src/prefs_common_dialog.c:3421 msgid "Specifier" -msgstr "Označitelj" +msgstr "Razvrstavač" #: src/prefs_common_dialog.c:3422 msgid "Description" @@ -6225,7 +5888,7 @@ msgstr "Primjer" #: src/prefs_common_dialog.c:3543 msgid "Set message colors" -msgstr "Postavi boje poruka" +msgstr "Postavite boje pošte" #: src/prefs_common_dialog.c:3551 msgid "Colors" @@ -6245,7 +5908,7 @@ msgstr "Citirani tekst - treći stupanj" #: src/prefs_common_dialog.c:3603 msgid "URI link" -msgstr "URI poveznice" +msgstr "URI poveznica" #: src/prefs_common_dialog.c:3610 msgid "Recycle quote colors" @@ -6269,7 +5932,7 @@ msgstr "Odaberite boju za URI" #: src/prefs_common_dialog.c:3826 msgid "Description of symbols" -msgstr "Obajšnjenje znakova" +msgstr "Opis simbola" #: src/prefs_common_dialog.c:3882 msgid "" @@ -6286,18 +5949,18 @@ msgid "" msgstr "" "Datum\n" "Od\n" -"Puno ime pošiljatelja\n" +"Puni naziv pošiljatelja\n" "Ime pošiljatelja\n" "Inicijali pošiljatelja\n" "Tema\n" "Za\n" "Cc\n" -"News grupe\n" -"ID poruke" +"Newsgroupe\n" +"ID-pošte" #: src/prefs_common_dialog.c:3895 msgid "If x is set, displays expr" -msgstr "Ako je x odabrano, prikazuje expr" +msgstr "Ako je odabrano x, prikazuje expr" #: src/prefs_common_dialog.c:3899 msgid "" @@ -6307,6 +5970,11 @@ msgid "" "Quoted message body without signature\n" "Literal %" msgstr "" +"Tekst pošte\n" +"Tekst pošte pod navodnicima\n" +"Tekst pošte bez potpisa\n" +"Tekst pošte pod navodnicima bez potpisa\n" +"Znak %" #: src/prefs_common_dialog.c:3907 msgid "" @@ -6315,29 +5983,30 @@ msgid "" "Literal opening curly brace\n" "Literal closing curly brace" msgstr "" +"Kosa crta\n" +"Upitnik\n" +"Otvorena zagrada\n" +"Zatvorena zagrada" #: src/prefs_common_dialog.c:3961 -#, fuzzy msgid "Key bindings" -msgstr "Šaljem" +msgstr "Ključevi" #: src/prefs_common_dialog.c:3974 -#, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." -msgstr "Šaljem" +msgstr "Odaberite predloženi obvezni ključ." #: src/prefs_common_dialog.c:3984 src/prefs_common_dialog.c:4308 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Uobičajeni sandučić" +msgstr "Standardni" #: src/prefs_common_dialog.c:3987 src/prefs_common_dialog.c:4317 msgid "Old Sylpheed" -msgstr "" +msgstr "Stari Sylpheed" #: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" -msgstr "Postaljvanje određenog zaglavlja" +msgstr "Postavljanje željenog zaglavlja" #: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1611 msgid " Delete " @@ -6345,11 +6014,11 @@ msgstr " Obriši " #: src/prefs_customheader.c:257 msgid "Custom headers" -msgstr "Određeno zaglavlje" +msgstr "Željeno zaglavlje" #: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531 msgid "Header name is not set." -msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno." +msgstr "Naziv zaglavlja nije unesen." #: src/prefs_customheader.c:410 msgid "Delete header" @@ -6361,7 +6030,7 @@ msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?" #: src/prefs_display_header.c:179 msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr "Kreiram prozor postavki zaglavlja...\n" +msgstr "Stvaram okno postavki zaglavlja...\n" #: src/prefs_display_header.c:203 msgid "Display header setting" @@ -6369,7 +6038,7 @@ msgstr "Prikaz postavki zaglavlja" #: src/prefs_display_header.c:223 msgid "Header name" -msgstr "Ime zaglavlja" +msgstr "Naziv zaglavlja" #: src/prefs_display_header.c:255 msgid "Displayed Headers" @@ -6385,305 +6054,269 @@ msgstr "Prikaži sva nedefinirana zaglavlja" #: src/prefs_display_header.c:371 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Čitam konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n" +msgstr "Čitam postavke prikaza zaglavlja...\n" #: src/prefs_display_header.c:409 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Pišem konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n" +msgstr "Pohranjujem postavke prikaza zaglavlja...\n" #: src/prefs_display_header.c:541 msgid "This header is already in the list." -msgstr "Ovo zaglavlje je već na listi." +msgstr "Ovo zaglavlje je već na popisu." #: src/prefs_display_items.c:119 -#, fuzzy msgid "Display items setting" -msgstr "Prikaz postavki zaglavlja" +msgstr "Prikaz stavki postavki" #: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234 msgid "Available items" -msgstr "Dostupne pojedinosti" +msgstr "Dostupne stavke" #: src/prefs_display_items.c:203 src/prefs_summary_column.c:278 msgid "Displayed items" -msgstr "Prikazane pojedinosti" +msgstr "Prikazane stavke" #: src/prefs_display_items.c:254 src/prefs_summary_column.c:322 msgid " Revert to default " -msgstr " Vrati na uobičajeno " +msgstr " Vrati na prednamješteno " #: src/prefs_filter.c:221 -#, fuzzy msgid "Filter settings" -msgstr "Postavke filtera" +msgstr "Postavke filtara" #: src/prefs_filter.c:265 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Omogućeno" #: src/prefs_filter.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" -msgstr "Uistinu obrisati pravilo?" +msgstr "Uistinu obrisati pravilo '%s'?" #: src/prefs_filter.c:709 msgid "Delete rule" msgstr "Obriši pravilo" #: src/prefs_filter_edit.c:242 -#, fuzzy msgid "Filter rule" -msgstr "Obriši pravilo" +msgstr "Pravilo filtriranja" #: src/prefs_filter_edit.c:276 msgid "If any of the following condition matches" -msgstr "" +msgstr "Ako se podudara bilo koji uvjet" #: src/prefs_filter_edit.c:278 msgid "If all of the following conditions match" -msgstr "" +msgstr "Ako se podudaraju svi uvjeti" #: src/prefs_filter_edit.c:300 msgid "Perform the following actions:" -msgstr "" +msgstr "Provedi slijedeće:" #: src/prefs_filter_edit.c:505 msgid "To or Cc" -msgstr "" +msgstr "Za ili od Cc" #: src/prefs_filter_edit.c:506 -#, fuzzy msgid "Any header" -msgstr "Svo zaglavlje" +msgstr "Bilo koje zaglavlje" #: src/prefs_filter_edit.c:507 -#, fuzzy msgid "Edit header..." -msgstr "Zaglavlje" +msgstr "Uređivanje zaglavlja" #: src/prefs_filter_edit.c:510 -#, fuzzy msgid "Message body" -msgstr "Pošta" +msgstr "Tekst pošte" #: src/prefs_filter_edit.c:511 msgid "Result of command" -msgstr "" +msgstr "Rezultat naredbe" #: src/prefs_filter_edit.c:513 msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Dob" #: src/prefs_filter_edit.c:517 src/quick_search.c:109 -#, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Oznaka" #: src/prefs_filter_edit.c:518 -#, fuzzy msgid "Has color label" -msgstr "/Oznaka _boje" +msgstr "Has oznaka _boje" #: src/prefs_filter_edit.c:519 -#, fuzzy msgid "Has attachment" -msgstr "Prilog" +msgstr "Has Prilog" #: src/prefs_filter_edit.c:539 msgid "contains" msgstr "sadrži" #: src/prefs_filter_edit.c:540 -#, fuzzy msgid "doesn't contain" msgstr "ne sadrži" #: src/prefs_filter_edit.c:541 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "je" #: src/prefs_filter_edit.c:542 msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "nije" #: src/prefs_filter_edit.c:544 msgid "match to regex" -msgstr "" +msgstr "podudara se s regex" #: src/prefs_filter_edit.c:545 msgid "doesn't match to regex" -msgstr "" +msgstr "ne podudara se s regex" #: src/prefs_filter_edit.c:547 -#, fuzzy msgid "is in addressbook" -msgstr "Adresar" +msgstr "je u adresaru" #: src/prefs_filter_edit.c:549 -#, fuzzy msgid "is not in addressbook" -msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar" +msgstr "nije u adresaru" #: src/prefs_filter_edit.c:561 msgid "is larger than" -msgstr "" +msgstr "ne veće od" #: src/prefs_filter_edit.c:562 msgid "is smaller than" -msgstr "" +msgstr "manje od" #: src/prefs_filter_edit.c:571 msgid "is shorter than" -msgstr "" +msgstr "kraće od" #: src/prefs_filter_edit.c:572 msgid "is longer than" -msgstr "" +msgstr "duže od" #: src/prefs_filter_edit.c:582 msgid "matches to status" -msgstr "" +msgstr "Podudaranje statusa" #: src/prefs_filter_edit.c:583 -#, fuzzy msgid "doesn't match to status" msgstr "ne sadrži" #: src/prefs_filter_edit.c:687 -#, fuzzy msgid "Move to" msgstr "Pomakni dolje" #: src/prefs_filter_edit.c:688 -#, fuzzy msgid "Copy to" -msgstr "/_Kopiraj..." +msgstr "Kopiraj u" #: src/prefs_filter_edit.c:689 msgid "Don't receive" msgstr "Ne primaj" #: src/prefs_filter_edit.c:690 -#, fuzzy msgid "Delete from server" -msgstr "Obriši spis" +msgstr "Obriši s poslužitelja" #: src/prefs_filter_edit.c:693 -#, fuzzy msgid "Set mark" -msgstr "Bilješke" +msgstr "Postavi oznaku" #: src/prefs_filter_edit.c:694 -#, fuzzy msgid "Set color" msgstr "Postavi boje poruka" #: src/prefs_filter_edit.c:695 -#, fuzzy msgid "Mark as read" -msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano" +msgstr "Označi kao pročitano" #: src/prefs_filter_edit.c:699 src/prefs_toolbar.c:62 msgid "Forward" msgstr "Proslijedi" #: src/prefs_filter_edit.c:700 -#, fuzzy msgid "Forward as attachment" -msgstr "/Proslijedi kao prilo_g" +msgstr "Proslijedi kao prilo_g" #: src/prefs_filter_edit.c:701 -#, fuzzy msgid "Redirect" -msgstr "/Pre-_uredi" +msgstr "Pre_usmjeri" #: src/prefs_filter_edit.c:705 -#, fuzzy msgid "Execute command" -msgstr "Izvrši" +msgstr "Izvrši naredbu" #: src/prefs_filter_edit.c:708 msgid "Stop rule evaluation" -msgstr "" +msgstr "Prekid razvoja pravila" #: src/prefs_filter_edit.c:714 src/prefs_filter_edit.c:1107 -#, fuzzy msgid "folder:" -msgstr "Spis" +msgstr "pretinac:" #: src/prefs_filter_edit.c:1068 -#, fuzzy msgid "day(s)" -msgstr "Uvijek" +msgstr "dan(i)" #: src/prefs_filter_edit.c:1147 -#, fuzzy msgid "address:" -msgstr "Adresa" +msgstr "adresa" #: src/prefs_filter_edit.c:1564 -#, fuzzy msgid "Edit header list" -msgstr "Zaglavlje" +msgstr "Uređivanje popisa zaglavlja" #: src/prefs_filter_edit.c:1587 -#, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "Zaglavlje" +msgstr "Zaglavlja" #: src/prefs_filter_edit.c:1599 -#, fuzzy msgid "Header:" -msgstr "Zaglavlje" +msgstr "Zaglavlje:" #: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904 #: src/prefs_filter_edit.c:1911 -#, fuzzy msgid "Command is not specified." -msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno." +msgstr "Naredba nije unesena." #: src/prefs_filter_edit.c:1858 -#, fuzzy msgid "Destination folder is not specified." -msgstr "Destinacija nije postavljena." +msgstr "Odredište nije uneseno." #: src/prefs_filter_edit.c:1864 -#, fuzzy msgid "The specified destination folder does not exist." -msgstr "Datoteka %s ne postoji\n" +msgstr "Uneseni pretinac ne postoji" #: src/prefs_filter_edit.c:1961 msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" +msgstr "Krivi uvjet." #: src/prefs_filter_edit.c:1984 -#, fuzzy msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Nije upisan primatelj." +msgstr "Pravilo nije određeno." #: src/prefs_filter_edit.c:2010 msgid "Invalid action exists." -msgstr "" +msgstr "Kriva radnja." #: src/prefs_filter_edit.c:2019 -#, fuzzy msgid "Condition not exist." -msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno." +msgstr "Uvjet ne postoji." #: src/prefs_filter_edit.c:2021 -#, fuzzy msgid "Action not exist." -msgstr "%s: datoteka ne postoji\n" +msgstr "Nema radnje." #: src/prefs_folder_item.c:118 -#, fuzzy msgid "Folder properties" -msgstr "Postavke" +msgstr "Mapa postavki" #: src/prefs_folder_item.c:186 -#, fuzzy msgid "Identifier" -msgstr "Označitelj" +msgstr "Razvrstavatelj" #: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294 msgid "Type" @@ -6691,57 +6324,53 @@ msgstr "Tip" #: src/prefs_folder_item.c:234 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Uobičajeno" #: src/prefs_folder_item.c:248 msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" -msgstr "" +msgstr "Ne prikazuj [...] ili (...) na početku popisa pošte" #: src/prefs_folder_item.c:250 msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" -msgstr "" +msgstr "Obriši [...] ili (...) na početku popisa pošte pri odgovoru" #: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301 #: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" -msgstr "Račun" +msgstr "E-adresa" #: src/prefs_folder_item.c:330 msgid "Apply to subfolders" -msgstr "" +msgstr "Dodavane podpretinaca" #: src/prefs_folder_item.c:355 msgid "use also on reply" -msgstr "" +msgstr "koristi i pri odgovoru" #: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:206 -#, fuzzy msgid "Reply-To:" -msgstr "Odvovori-Na" +msgstr "Odgovor-Za" #: src/prefs_search_folder.c:164 #, c-format msgid "%s - Edit search condition" -msgstr "" +msgstr "%s - Uređivanje uvjeta potrage" #: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276 msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Podudaranje bilo što od slijedećeg" #: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278 -#, fuzzy msgid "Match all of the following" -msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese" +msgstr "Podudaranje svega slijedećeg" #: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323 -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Spis" +msgstr "Pretinac:" #: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341 -#, fuzzy msgid "Search subfolders" -msgstr "Traži spis" +msgstr "Pretraži podpretince" #: src/prefs_summary_column.c:66 msgid "Mark" @@ -6772,38 +6401,36 @@ msgstr "Broj" #. S_COL_NUMBER #: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511 -#, fuzzy msgid "To" msgstr "Za:" #: src/prefs_summary_column.c:183 msgid "Creating summary column setting window...\n" -msgstr "Kreiram prozor za postavke prikaza...\n" +msgstr "Stvaram okno postavki panela popisa pošte...\n" #: src/prefs_summary_column.c:192 msgid "Summary display item setting" -msgstr "Postavke pojedinosti prikaza" +msgstr "Postavke kolona panela popisa pošte" #: src/prefs_summary_column.c:207 -#, fuzzy msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button." msgstr "" -"Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete modificirati poredak\n" -"koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem mišem." +"Odaberite kolone za prikaz u panelu popisa pošte. Poredak možete\n" +"mijenjati koristeći tipke Gore / Dolje, ili povlačenjem s mišem." #: src/prefs_template.c:183 msgid "Template name" -msgstr "Ime obrasca" +msgstr "Naziv predloška" #: src/prefs_template.c:251 msgid "Register" -msgstr "Unesi" +msgstr "Registracija" #: src/prefs_template.c:257 msgid " Substitute " -msgstr " Zamjeni " +msgstr "Zamjena" #: src/prefs_template.c:269 msgid " Symbols " @@ -6811,50 +6438,47 @@ msgstr " Simboli " #: src/prefs_template.c:287 msgid "Registered templates" -msgstr "Registrirani obrasci" +msgstr "Registrirani predlošci" #: src/prefs_template.c:329 msgid "Templates" -msgstr "Obrasci" +msgstr "Predlošci" #: src/prefs_template.c:436 -#, fuzzy msgid "Template is modified" -msgstr "Ime obrasca" +msgstr "Predložak je promijenjen" #: src/prefs_template.c:437 msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?" -msgstr "" +msgstr "Ova izmjena nije dopuštena. Završiti bez pohrane?" #: src/prefs_template.c:455 -#, fuzzy msgid "Templates are modified" -msgstr "Ime obrasca" +msgstr "Predlošci su promijenjeni" #: src/prefs_template.c:456 msgid "Really discard modification to templates?" -msgstr "" +msgstr "Bez izmjena predloška?" #: src/prefs_template.c:476 msgid "Template" -msgstr "Obrazac" +msgstr "Predložak" -#: src/prefs_template.c:555 +#: src/prefs_template.c:556 msgid "Template format error." -msgstr "Greška formata obrasca." +msgstr "Greška oblika predloška." -#: src/prefs_template.c:644 +#: src/prefs_template.c:645 msgid "Delete template" -msgstr "Briši obrazac" +msgstr "Obriši predložak" -#: src/prefs_template.c:645 +#: src/prefs_template.c:646 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?" +msgstr "Obrisati ovaj predložak?" #: src/prefs_toolbar.c:39 -#, fuzzy msgid "---- Separator ----" -msgstr "Operator" +msgstr "---- Razdjelnik ----" #: src/prefs_toolbar.c:41 msgid "Get" @@ -6866,96 +6490,91 @@ msgstr "Prima novu poštu" #: src/prefs_toolbar.c:44 msgid "Get all" -msgstr "Primi sve" +msgstr "" +"Primi\n" +" sve" #: src/prefs_toolbar.c:45 msgid "Incorporate new mail of all accounts" -msgstr "Prima novu poštu sa svih računa" +msgstr "Preuzima novu poštu sa svih e-adresa" #: src/prefs_toolbar.c:47 -#, fuzzy msgid "Remote mailbox" -msgstr "/_Ukloni sandučić" +msgstr "Udaljeni sandučić mapa" #: src/prefs_toolbar.c:48 -#, fuzzy msgid "POP3 Remote mailbox" -msgstr "/_Ukloni sandučić" +msgstr "POP3 udaljeni sandučić mapa" #: src/prefs_toolbar.c:51 msgid "Send queued message(s)" -msgstr "Šalje odložene poruke" +msgstr "Šalje poštu iz Čekanje" #: src/prefs_toolbar.c:54 msgid "Compose new message" -msgstr "Kreiranje nove pošte" +msgstr "Stvaranje nove pošte" #: src/prefs_toolbar.c:57 msgid "Reply to the message" -msgstr "Odgovara na poruku" +msgstr "Odgovor na poruku" #: src/prefs_toolbar.c:59 msgid "Reply all" -msgstr "Odgovori s." +msgstr "" +"Odgovor\n" +" svima" #: src/prefs_toolbar.c:60 msgid "Reply to all" -msgstr "Odgovara svima" +msgstr "Odgovor svima" #: src/prefs_toolbar.c:63 msgid "Forward the message" -msgstr "Prosljeđuje poruku" +msgstr "Prosljeđuje pošte" #: src/prefs_toolbar.c:66 msgid "Delete the message" msgstr "Briše poruke" #: src/prefs_toolbar.c:69 -#, fuzzy msgid "Set as junk mail" -msgstr "Postavi kao uobičajeni" +msgstr "Označi kao smeće" #: src/prefs_toolbar.c:71 msgid "Not junk" -msgstr "" +msgstr "Nije smeće" #: src/prefs_toolbar.c:72 -#, fuzzy msgid "Set as not junk mail" -msgstr "Postavi kao uobičajeni" +msgstr "Označi nije smeće" #: src/prefs_toolbar.c:75 msgid "Next unread message" msgstr "Slijedeća nepročitana poruka" #: src/prefs_toolbar.c:78 -#, fuzzy msgid "Previous unread message" -msgstr "Slijedeća nepročitana poruka" +msgstr "Prethodna nepročitana poruka" #: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253 -#, fuzzy msgid "Search messages" -msgstr "/_Traži poruka..." +msgstr "Traži poštu..." #: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:540 msgid "Print" -msgstr "Ispiši" +msgstr "Ispis" #: src/prefs_toolbar.c:84 -#, fuzzy msgid "Print message" -msgstr "Pošalji poruku" +msgstr "Ispis pošte" #: src/prefs_toolbar.c:86 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "Korak" +msgstr "Stani" #: src/prefs_toolbar.c:87 -#, fuzzy msgid "Stop receiving" -msgstr "Poslužitelj za primanje" +msgstr "Stani s preuzimanjem" #: src/prefs_toolbar.c:92 msgid "Execute" @@ -6967,10 +6586,9 @@ msgstr "Izvršava označene procese" #: src/prefs_toolbar.c:95 msgid "Prefs" -msgstr "Postav" +msgstr "Postavke" #: src/prefs_toolbar.c:96 -#, fuzzy msgid "Common preferences" msgstr "Uobičajene postavke" @@ -6984,7 +6602,7 @@ msgstr "Pošalji kasnije" #: src/prefs_toolbar.c:106 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Odloži u spis odloženo i pošalji kasnije" +msgstr "Odloži u pretinac 'Čekanje' i pošalji kasnije" #: src/prefs_toolbar.c:108 msgid "Draft" @@ -6992,7 +6610,7 @@ msgstr "Nedovršeno" #: src/prefs_toolbar.c:109 msgid "Save to draft folder" -msgstr "Spremi u spis nedovršeno" +msgstr "Spremi u pretinac 'Nedovršeno'" #: src/prefs_toolbar.c:111 msgid "Insert" @@ -7004,52 +6622,47 @@ msgstr "Unesi datoteku" #: src/prefs_toolbar.c:114 msgid "Attach" -msgstr "Priloži" +msgstr "Prilog" #: src/prefs_toolbar.c:115 msgid "Attach file" msgstr "Priloži datoteku" #: src/prefs_toolbar.c:118 -#, fuzzy msgid "Append signature" -msgstr "LOŠ potpis" +msgstr "Unesi potpis" #: src/prefs_toolbar.c:121 msgid "Edit with external editor" -msgstr "Uredi s vanjskim uređivačem" +msgstr "Uređivanje s vanjskim uređivačem" #: src/prefs_toolbar.c:127 msgid "Linewrap" -msgstr "Sažimanje" +msgstr "Prelom redaka" #: src/prefs_toolbar.c:128 -#, fuzzy msgid "Wrap all long lines" -msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije" +msgstr "Prelom dugih redaka" #: src/prefs_toolbar.c:227 -#, fuzzy msgid "Customize toolbar" -msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..." +msgstr "Prilagodba trake alata" #: src/prefs_toolbar.c:229 -#, fuzzy msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button." msgstr "" -"Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete modificirati poredak\n" -"koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem mišem." +"Odaberite stavke prikaza. Poredak mijenjate\n" +"koristeći tipke Gore / Dolje, ili povlačenjem s mišem." #: src/printing.c:537 msgid "The message will be printed with the following command:" -msgstr "" +msgstr "Ispis pošte vrši slijedeća naredba:" #: src/printing.c:538 -#, fuzzy msgid "(Default print command)" -msgstr "Izvrši" +msgstr "(standardna ispis naredba)" #: src/printing.c:548 #, c-format @@ -7057,7 +6670,7 @@ msgid "" "Print command line is invalid:\n" "`%s'" msgstr "" -"Naredba za ispis je pogrešna:\n" +"Ispis naredba je kriva:\n" "`%s'" #: src/progressdialog.c:99 @@ -7065,105 +6678,95 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: src/progressdialog.c:107 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "Postavke" +msgstr "Napredak" #: src/query_search.c:426 -#, fuzzy msgid "_Save as search folder" -msgstr "Traži spis" +msgstr "_Pohrani kao pretinac 'Potraga'" #: src/query_search.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message not found." -msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n" +msgstr "Pošta ne postoji." #: src/query_search.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 message found." -msgstr "%d poruka pronađeno.\n" +msgstr "1 pronađena pošta." #: src/query_search.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d messages found." -msgstr "%d poruka pronađeno.\n" +msgstr "%d pošte pronađeno." #: src/query_search.c:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." -msgstr "Filtriranje..." +msgstr "Potraga %s (%d / %d)..." #: src/query_search.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching %s ..." -msgstr "Pretražujem spis %s ..." +msgstr "Pretražujem %s ..." #: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432 msgid "(No Date)" msgstr "(Nema Datuma)" #: src/query_search.c:995 -#, fuzzy msgid "Save as search folder" -msgstr "Traži spis" +msgstr "Pohrani kao pretinac 'Potraga'" #: src/query_search.c:1016 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Citat" +msgstr "Lokacija" #: src/query_search.c:1031 -#, fuzzy msgid "Folder name:" -msgstr "Ime datoteke" +msgstr "Naziv mape:" #: src/quick_search.c:107 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Sva pošta" #: src/quick_search.c:110 -#, fuzzy msgid "Have color label" -msgstr "/Oznaka _boje" +msgstr "Ima oznaku _boje" #: src/quick_search.c:111 -#, fuzzy msgid "Have attachment" -msgstr "Prilog" +msgstr "Ima prilog" #: src/quick_search.c:113 msgid "Within 1 day" -msgstr "" +msgstr "Danas" #: src/quick_search.c:114 -#, fuzzy msgid "Last 5 days" -msgstr "Prezime" +msgstr "Zadnjih 5 dana" #: src/quick_search.c:115 -#, fuzzy msgid "Last 7 days" -msgstr "Prezime" +msgstr "Zadnjih 7 dana" #: src/quick_search.c:117 -#, fuzzy msgid "In addressbook" -msgstr "Adresar" +msgstr "U adresaru" #: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398 msgid "Search for Subject or From" -msgstr "" +msgstr "Traženje teme ili Od" #: src/quick_search.c:359 #, c-format msgid "%1$d in %2$d matched" -msgstr "" +msgstr "%1$d u %2$d podudarno" #: src/quick_search.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No messages matched" -msgstr "Nema nepročitanih poruka." +msgstr "Nema takve pošte." #: src/rfc2015.c:144 msgid "Cannot find user ID for this key." @@ -7172,92 +6775,84 @@ msgstr "Ne mogu naći ID korisnika za ovaj ključ." #: src/rfc2015.c:156 #, c-format msgid "\t\taka \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "\t\taka \"%s\"\n" #: src/rfc2015.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature made at %s\n" msgstr "Potpis napravio/la %s\n" #: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273 msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Greška pri potvrđivanju potpisa" +msgstr "Greška pri provjeri potpisa" #: src/rpop3.c:247 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Datoteka" +msgstr "_Datoteka" #: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455 -#, fuzzy msgid "_Get" -msgstr "Primi" +msgstr "_Primi" #: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1097 -#, fuzzy msgid "_Resume" -msgstr "/_Ukloni" +msgstr "_Nastavi" #: src/rpop3.c:254 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Pomoć" +msgstr "_Pomoć" #: src/rpop3.c:255 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "O" +msgstr "_O Silpheed-u" #: src/rpop3.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - POP3 Remote mailbox" -msgstr "/_Ukloni sandučić" +msgstr "%s - POP3 udaljeni sandučić mapa" #: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509 msgid "No." msgstr "Ne." #: src/rpop3.c:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d ..." -msgstr "Spajam se na SMTP poslužitelj: %s ..." +msgstr "Spajam se na %s:%d ..." #: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" -msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d\n" +msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d" #: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596 -#, fuzzy msgid "Error occurred during POP3 session." -msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n" +msgstr "greška pri POP3 sesiji." #: src/rpop3.c:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred during POP3 session:\n" "%s" -msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n" +msgstr "greška pri POP3 sesiji%s" #: src/rpop3.c:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..." -msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)" +msgstr "Pronalazim zaglavlja pošte(%d / %d) ..." #: src/rpop3.c:899 -#, fuzzy msgid "Getting the number of messages..." -msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..." +msgstr "Primam puno pošte)..." #: src/rpop3.c:908 src/rpop3.c:921 -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Nema nepročitanih poruka." +msgstr "Nema pošte." #: src/rpop3.c:954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted %d messages" -msgstr "Obriši poruku/e" +msgstr "Obriši %d poštu" #: src/rpop3.c:1000 src/rpop3.c:1012 src/rpop3.c:1073 src/rpop3.c:1316 #: src/send_message.c:863 @@ -7266,40 +6861,41 @@ msgid "Quitting..." msgstr "Završavam..." #: src/rpop3.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d messages" -msgstr "Primam nove poruke" +msgstr "Primam %d poštu" #: src/rpop3.c:1065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opened message %d" -msgstr "Pošalji poruku" +msgstr "Otvaram poštu %d" #: src/rpop3.c:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d (of %d) message headers" -msgstr "Primam nove poruke" +msgstr "Primam zaglavlja pošte %d (od %d)" #: src/rpop3.c:1086 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d message headers" -msgstr "Primam nove poruke" +msgstr "Primam zaglavlje pošte %d" #: src/rpop3.c:1208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message %d ..." -msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n" +msgstr "Primam poštu %d" #: src/rpop3.c:1234 -#, fuzzy msgid "Delete messages" -msgstr "Obriši poruku/e" +msgstr "Obriši poštu" #: src/rpop3.c:1235 msgid "" "Really delete selected messages from server?\n" "This operation cannot be reverted." msgstr "" +"Obrisati poštu sa poslužitelja?\n" +"To ne mogu izvršiti." #: src/select-keys.c:96 #, c-format @@ -7328,13 +6924,12 @@ msgid "Add key" msgstr "Dodaj ključ" #: src/select-keys.c:463 -#, fuzzy msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Upišite drugi ID ključa ili korisnika\n" +msgstr "Upišite drugi ID ključa ili korisnika:" #: src/select-keys.c:479 msgid "Trust key" -msgstr "" +msgstr "Ključ povjerenja" #: src/select-keys.c:480 msgid "" @@ -7343,29 +6938,33 @@ msgid "" "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" "Do you trust it enough to use it anyway?" msgstr "" +"Odabrani ključ nije sasvim pouzdan.\n" +"Ako ga odaberete za kriptiranje pošte kako možete\n" +"znati da će doći željenoj osobi.\n" +"Vjerujete li u to dovoljno?" #: src/send_message.c:199 msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "Zaglavlje odložene poruke je loše.\n" +msgstr "Zaglavlje pošte na čekanju je krivo.\n" #: src/send_message.c:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)" +msgstr "Šaljem poruku koristeći naredbu: %s\n" #: src/send_message.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't execute command: %s" -msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n" +msgstr "Ne mogu izvršiti naredbu: %s" #: src/send_message.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" -msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." +msgstr "Došlo je do greške pri izvršenju naredbe: %s" #: src/send_message.c:729 msgid "Connecting" -msgstr "Povezujem se" +msgstr "Povezivanje" #: src/send_message.c:731 #, c-format @@ -7374,34 +6973,32 @@ msgstr "Spajam se na SMTP poslužitelj: %s ..." #. ignore errors right after QUIT #: src/send_message.c:791 -#, fuzzy msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)" -msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." +msgstr "Došlo je do greške nakon QUIT naredbe(zanemareno)." #: src/send_message.c:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending HELO..." -msgstr "Šaljem MAIL FROM..." +msgstr "Šaljem HELO..." #: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847 -#, fuzzy msgid "Authenticating" msgstr "Autorizacija" #: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending message via %s:%d..." -msgstr "Šaljem poruku" +msgstr "Šaljem poštu preko %s:%d..." #: src/send_message.c:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending EHLO..." -msgstr "Šaljem MAIL FROM..." +msgstr "Šaljem EHLO..." #: src/send_message.c:850 #, c-format msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr "Šaljem MAIL FROM..." +msgstr "Šaljem POŠTU OD..." #: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860 msgid "Sending" @@ -7420,42 +7017,43 @@ msgstr "Šaljem DATA..." #: src/send_message.c:897 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)" +msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bajta)" #: src/send_message.c:902 #, c-format msgid "%d / %d bytes" -msgstr "" +msgstr "%d / %d bajta" #: src/send_message.c:933 msgid "Sending message" -msgstr "Šaljem poruku" +msgstr "Slanje pošte" #: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1009 msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke." +msgstr "Došlo je do greške pri slanju pošte." #: src/send_message.c:984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" -msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri slanju pošte:\n" +"%s" #: src/send_message.c:1003 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMTP server not found: %s:%d" -msgstr "SMTP poslužitelj nije upisan." +msgstr "Nema SMTP poslužitelja: %s:%d" #: src/send_message.c:1005 -#, fuzzy msgid "Can't connect to SMTP server." -msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslužitelj: %s:%d\n" +msgstr "Ne mogu se povezati s SMTP poslužiteljem" #: src/send_message.c:1007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" -msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslužitelj: %s:%d\n" +msgstr "Ne mogu se povezati s SMTP poslužiteljem: %s:%d" #: src/setup.c:123 src/setup.c:147 msgid "Mailbox setting" @@ -7463,38 +7061,42 @@ msgstr "Postavke sandučića" #: src/setup.c:166 msgid "This dialog will make initial setup of mailbox." -msgstr "" +msgstr "Stvaranje prvog sandučića mape" #: src/setup.c:180 msgid "Create mailbox at the following default location:" -msgstr "" +msgstr "Stvori sandučić ovdje:" #: src/setup.c:200 msgid "" "Create mailbox at the following location:\n" "(enter folder name or full folder path)" msgstr "" +"Stvori sandučić ovdje:\n" +"(unesite potpunu stazu)" #: src/setup.c:218 msgid "" "If you want to add a mailbox at another location afterward, please select " "'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu." msgstr "" +"Ukoliko naknadno odlučite mijenjati mjesto sandučića, odaberite s izbornika " +"'Datoteka -> Sandučić mapa -> Dodaj sandučić mapu...'" #: src/setup.c:241 src/setup.c:474 msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" +msgstr "Odustajem" #: src/setup.c:241 msgid "Continue without creating mailbox?" -msgstr "" +msgstr "Nastavljate li sa stvaranjem sandučića?" #: src/setup.c:251 msgid "Please input folder name or full folder path." -msgstr "" +msgstr "Unesite naziv pretinca ili punu stazu." #: src/setup.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Sandučić `%s' već postoji." @@ -7502,89 +7104,76 @@ msgstr "Sandučić `%s' već postoji." #, c-format msgid "" "The location '%s' includes settings folder. Please specify another location." -msgstr "" +msgstr "navedena lokacija '%s' uključuje postavke pretinca. Odaberite drugu." #: src/setup.c:474 -#, fuzzy msgid "Cancel mail account setup?" -msgstr "Postavke računa" +msgstr "Odustajete od nove e-adrese" #: src/setup.c:494 src/setup.c:502 -#, fuzzy msgid "Input value is not valid." -msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno." +msgstr "Unos ne valja." #: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605 #: src/setup.c:826 src/setup.c:908 -#, fuzzy msgid "POP3 server:" -msgstr "LDAP Poslužitelj" +msgstr "POP3 poslužitelj" #: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613 -#, fuzzy msgid "IMAP4 server:" -msgstr "LDAP Poslužitelj" +msgstr "IMAP4 poslužitelj" #: src/setup.c:672 src/setup.c:708 -#, fuzzy msgid "New account setup" -msgstr "Postavke računa" +msgstr "Postavke nove e-adrese" #: src/setup.c:727 msgid "This dialog will make initial setup of new mail account." -msgstr "" +msgstr "Ovaj dijalog stvara početne postavke nove e-adrese." #: src/setup.c:750 -#, fuzzy msgid "Select account type:" -msgstr "Obriši račun" +msgstr "Odabir tipa e-adrese" #: src/setup.c:773 -#, fuzzy msgid "Input your name and mail address:" -msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi" +msgstr "Unesite ime i e-adresu" #: src/setup.c:782 src/setup.c:896 -#, fuzzy msgid "Display name:" -msgstr "Prikaz imena" +msgstr "Prikaz naziva:" #: src/setup.c:786 src/setup.c:900 -#, fuzzy msgid "E-mail address:" -msgstr "E-mail adresa" +msgstr "E-adresa" #: src/setup.c:802 msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)" -msgstr "" +msgstr "Ime će biti poslano uz pošiljatelja (npr. John Doe)" #: src/setup.c:813 msgid "Input user ID and mail server:" -msgstr "" +msgstr "Unesite ID i poslužitelja:" #: src/setup.c:822 src/setup.c:904 -#, fuzzy msgid "User ID:" msgstr "ID korisnika" #: src/setup.c:831 src/setup.c:912 -#, fuzzy msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP poslužitelj (slanje)" +msgstr "SMTP poslužitelj (slanje):" #: src/setup.c:856 src/setup.c:868 -#, fuzzy msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" +msgstr "Koristi SSL" #: src/setup.c:864 -#, fuzzy msgid "Use SMTP authentication" -msgstr "Autorizacija" +msgstr "Koristi SMTP autorizaciju" #: src/setup.c:881 msgid "Your new mail account has been set up with the following settings." -msgstr "" +msgstr "Nova e-adresa je unesena sa slijedećim postavkama." #: src/setup.c:884 msgid "" @@ -7592,11 +7181,13 @@ msgid "" "'Configuration - Preferences for current account' or\n" "'Configuration - Edit accounts' in the main menu." msgstr "" +"Ako želite izmijeniti postavke idite u\n" +"'Postavke - Postavke ove e-adrese' ili\n" +"'Postavke - Uređivanje e-adresa." #: src/setup.c:1135 -#, fuzzy msgid "Importing mail data" -msgstr "Uvozim datoteku:" +msgstr "Uvoz pošte" #: src/setup.c:1135 msgid "" @@ -7605,46 +7196,43 @@ msgid "" "\n" "(The folder structure will not be reproduced)" msgstr "" +"Nema Outlook Express podataka. Želite li uvesti poštu iz Outlook Express-a?\n" +"\n" +"(Struktura mape neće biti ista)" #: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265 -#, fuzzy msgid "Imported" -msgstr "Uvezi" +msgstr "Uvezeno" #: src/setup.c:1189 -#, fuzzy msgid "Failed to import the mail data." -msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku" +msgstr "Uvoz pošte nije uspio." #: src/setup.c:1238 -#, fuzzy msgid "Importing address book" -msgstr "Adresar" +msgstr "Uvoz adresara" #: src/setup.c:1238 msgid "" "The Windows address book was found. Do you want to import the address book?" -msgstr "" +msgstr "Nađen je Windows adresar. Želite li ga uvesti?" #: src/setup.c:1275 -#, fuzzy msgid "Failed to import the address book." -msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku" +msgstr "Uvoz adresara nije uspio." #: src/sigstatus.c:116 -#, fuzzy msgid "Signature check result" -msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru" +msgstr "Rezultat provjere potpisa" #: src/sigstatus.c:135 -#, fuzzy msgid "Checking signature" -msgstr "/Pro_vjeri potpis" +msgstr "Pro_vjera potpisa" #: src/sigstatus.c:212 #, c-format msgid "%s%s%s from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s od \"%s\"" #: src/sigstatus.c:236 msgid "No signature found" @@ -7653,57 +7241,56 @@ msgstr "Nema potpisa" #: src/sigstatus.c:243 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Dobar potpis od \"%s\"" +msgstr "Valjan potpis od \"%s\"" #: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1116 msgid "Good signature" -msgstr "Dobar potpis" +msgstr "Valjan potpis" #: src/sigstatus.c:248 #, c-format msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" -msgstr "" +msgstr "Potpis je u redu za \"%s\" ali ključ je nesiguran" #: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1118 msgid "Valid signature (untrusted key)" -msgstr "" +msgstr "Valjan potpis (ključ je nesiguran)" #: src/sigstatus.c:254 #, c-format msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Valjan potpis, ali istekao \"%s\"" #: src/sigstatus.c:255 -#, fuzzy msgid "Signature valid but expired" -msgstr "Potpis napravio/la %s\n" +msgstr "Valjan potpis, ali istekao" #: src/sigstatus.c:258 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" -msgstr "" +msgstr "Valjan potpis, ali istekao ključ za \"%s\"" #: src/sigstatus.c:259 msgid "Signature valid but the signing key has expired" -msgstr "" +msgstr "Valjan potpis, ali istekao ključ" #: src/sigstatus.c:262 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" -msgstr "" +msgstr "Valjan potpis, ali opozvan ključ za \"%s\"" #: src/sigstatus.c:263 msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" -msgstr "" +msgstr "Valjan potpis, ali opozvan ključ" #: src/sigstatus.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "LOŠ potpis od \"%s\"" +msgstr "Nevaljao potpis od \"%s\"" #: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1120 msgid "BAD signature" -msgstr "LOŠ potpis" +msgstr "Krivi potpis" #: src/sigstatus.c:270 msgid "No public key to verify the signature" @@ -7711,7 +7298,7 @@ msgstr "Nema javnog ključa za potvrdu potpisa" #: src/sourcewindow.c:65 msgid "Creating source window...\n" -msgstr "Kreiram prozor izvora...\n" +msgstr "Stvaram okno izvora...\n" #: src/sourcewindow.c:69 msgid "Source of the message" @@ -7728,70 +7315,67 @@ msgid "%s - Source" msgstr "%s - Izvor" #: src/sslmanager.c:69 -#, fuzzy msgid "SSL certificate verify failed" -msgstr "SSL veza propala" +msgstr "SSL potvrda ne valja" #: src/sslmanager.c:101 #, c-format msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:" -msgstr "" +msgstr "SSL potvrda %s se ne može ovjeriti zbog::" #: src/sslmanager.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr " Tema: %s\n" #: src/sslmanager.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issuer: %s\n" -msgstr " Izdavač: %s\n" +msgstr "Izdavač: %s\n" #: src/sslmanager.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issued date: %s\n" -msgstr " Izdavač: %s\n" +msgstr "Izdano dne.: %s\n" #: src/sslmanager.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expire date: %s\n" -msgstr "Pošalji kasnije" +msgstr "Rok ističe: %s\n" #: src/sslmanager.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SHA1 fingerprint: %s\n" -msgstr "Otisak ključa: %s\n" +msgstr "SHA1 otisak: %s\n" #: src/sslmanager.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MD5 fingerprint: %s\n" -msgstr "Otisak ključa: %s\n" +msgstr "MD5 otisak: %s\n" #: src/sslmanager.c:111 msgid "Do you accept this certificate?" -msgstr "" +msgstr "Prihvaćate li potvrdu?" #: src/sslmanager.c:186 src/sslmanager.c:194 -#, fuzzy msgid "_Reject" -msgstr "/Pre-_uredi" +msgstr "Preusmjeravanje" #: src/sslmanager.c:187 src/sslmanager.c:193 msgid "_Temporarily accept" -msgstr "" +msgstr "Primanje _privremeno" #: src/sslmanager.c:188 src/sslmanager.c:192 -#, fuzzy msgid "Always _accept" -msgstr "Uvijek" +msgstr "Uvijek _prihvati" #: src/subscribedialog.c:203 msgid "Subscribe to newsgroup" -msgstr "Pribilježi se na news grupu" +msgstr "Pribilježba na news grupu" #: src/subscribedialog.c:219 msgid "Select newsgroups to subscribe." -msgstr "Odaberite grupe za predbilježbu." +msgstr "Odaberite news grupe za pribilježbu." #: src/subscribedialog.c:225 msgid "Find groups:" @@ -7807,28 +7391,27 @@ msgstr "News grupa:" #: src/subscribedialog.c:289 msgid "Messages" -msgstr "Poruke" +msgstr "Pošta" #: src/subscribedialog.c:426 msgid "moderated" -msgstr "moderirano" +msgstr "ublaženo" #: src/subscribedialog.c:428 msgid "readonly" -msgstr "read only" +msgstr "samo za čitanje" #: src/subscribedialog.c:430 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: src/subscribedialog.c:481 -#, fuzzy msgid "Getting newsgroup list..." -msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." +msgstr "Primam popis news grupa." #: src/subscribedialog.c:489 msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." +msgstr "Ne mogu doći do popisa newsgroup-e." #: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955 msgid "Done." @@ -7840,28 +7423,24 @@ msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d news grupa primljeno (%s pročitano)" #: src/summaryview.c:432 -#, fuzzy msgid "/Repl_y to" -msgstr "/Odgovori svi_ma" +msgstr "/Odgovo_r" #: src/summaryview.c:433 -#, fuzzy msgid "/Repl_y to/_all" -msgstr "/Odgovori svi_ma" +msgstr "/Odgovo_r/ svi_ma" #: src/summaryview.c:434 -#, fuzzy msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju" +msgstr "/Odgovo_r/_pošiljatelju" #: src/summaryview.c:435 -#, fuzzy msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/Odgovori svi_ma" +msgstr "/Odgovo_r/svi_ma s popisa" #: src/summaryview.c:442 msgid "/M_ove..." -msgstr "/_Premjesti..." +msgstr "/Pre_mjesti..." #: src/summaryview.c:443 msgid "/_Copy..." @@ -7872,14 +7451,12 @@ msgid "/_Mark" msgstr "/_Označi" #: src/summaryview.c:446 -#, fuzzy msgid "/_Mark/Set _flag" -msgstr "/_Označi/_Označi" +msgstr "/_Označi/_Postavi zastavicu" #: src/summaryview.c:447 -#, fuzzy msgid "/_Mark/_Unset flag" -msgstr "/_Označi/_Ukloni oznaku" +msgstr "/_Označi/_Ukloni zastavicu" #: src/summaryview.c:448 msgid "/_Mark/---" @@ -7894,79 +7471,69 @@ msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano" #: src/summaryview.c:452 -#, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" -msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano" +msgstr "/_Označi/Označi _niz kao pročitano" #: src/summaryview.c:454 msgid "/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_Označi/Označi sve _pročitano" +msgstr "/_Označi/Označi _sve pročitano" #: src/summaryview.c:455 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Oznaka _boje" #: src/summaryview.c:459 -#, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" -msgstr "Postavi kao uobičajeni" +msgstr "/Postavi kao smeće" #: src/summaryview.c:460 -#, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" -msgstr "Postavi kao uobičajeni" +msgstr "/Postavi kao nije smeće" #: src/summaryview.c:462 msgid "/Re-_edit" -msgstr "/Pre-_uredi" +msgstr "/Preuređivanje" #: src/summaryview.c:464 -#, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." -msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar" +msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar..." #: src/summaryview.c:466 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule" -msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" +msgstr "/_Stvaranje pravila filtriranja" #: src/summaryview.c:467 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" +msgstr "/_Stvaranje pravila filtriranja/_Automatski" #: src/summaryview.c:469 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" +msgstr "/_Stvaranje pravila filtriranja/prema _Od" #: src/summaryview.c:471 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" +msgstr "/_Stvaranje pravila filtriranja/prema _Za" #: src/summaryview.c:473 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" +msgstr "/_Stvaranje pravila filtriranja/prema _temi" #: src/summaryview.c:506 msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "Kreiram pregled održavanja...\n" +msgstr "Stvaram pregled panela popisa pošte...\n" #: src/summaryview.c:549 -#, fuzzy msgid "Toggle message view" -msgstr "Kreiram pregled poruka...\n" +msgstr "Zamijeni panele" #: src/summaryview.c:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." -msgstr "Pregledavam spis (%s)..." +msgstr "Pregledavam pretinac (%s) (%d)..." #: src/summaryview.c:728 msgid "Process mark" -msgstr "Izvrši oznaku" +msgstr "Izvrši označeno" #: src/summaryview.c:729 msgid "Some marks are left. Process it?" @@ -7975,17 +7542,15 @@ msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?" #: src/summaryview.c:793 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "Pregledavam spis (%s)..." +msgstr "Pregledavam pretinac (%s)..." #: src/summaryview.c:962 -#, fuzzy msgid "Could not establish a connection to the server." -msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n" +msgstr "Ne mogu se povezati s poslužiteljem." #: src/summaryview.c:1617 -#, fuzzy msgid "_Search again" -msgstr "Polje potrage" +msgstr "_Nova potraga" #: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648 msgid "No more unread messages" @@ -7993,76 +7558,71 @@ msgstr "Nema nepročitanih poruka" #: src/summaryview.c:1640 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?" +msgstr "Nema više nepročitane pošte. Tražiti od kraja?" #: src/summaryview.c:1642 msgid "No unread messages." -msgstr "Nema nepročitanih poruka." +msgstr "Nema nepročitane pošte." #: src/summaryview.c:1649 -#, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" -msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?" +msgstr "Nema više nepročitane pošte. Nastaviti u slijedeći pretinac?" #: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666 -#, fuzzy msgid "No more new messages" -msgstr "Nema nepročitanih poruka" +msgstr "Nema nove pošte" #: src/summaryview.c:1658 -#, fuzzy msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?" +msgstr "Nema više nove pošte. Tražiti od kraja?" #: src/summaryview.c:1660 -#, fuzzy msgid "No new messages." -msgstr "Nema nepročitanih poruka." +msgstr "Nema nepročitane pošte" #: src/summaryview.c:1667 -#, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" -msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?" +msgstr "Nema više nove pošte. Nastaviti u slijedeći pretinac?" #: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684 msgid "No more marked messages" -msgstr "Nema više označenih poruka" +msgstr "Nema više označene pošte" #: src/summaryview.c:1676 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?" +msgstr "Nema više označene pošte. Nastaviti od kraja?" #: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687 msgid "No marked messages." -msgstr "Nema označenih poruka." +msgstr "Nema obilježene pošte." #: src/summaryview.c:1685 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?" +msgstr "Nema označene pošte. Tražiti od početka?" #: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702 msgid "No more labeled messages" -msgstr "Nema više label poruka" +msgstr "Nema više označene pošte" #: src/summaryview.c:1694 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Nema label poruka. Tražiti od kraja?" +msgstr "Nema označene pošte. Tražiti od kraja?" #: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705 msgid "No labeled messages." -msgstr "Nema label poruka." +msgstr "Nema označene pošte." #: src/summaryview.c:1703 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Nema label poruka. Krenuti od početka?" +msgstr "Nema označene pošte. Krenuti od početka?" #: src/summaryview.c:2060 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Prihvaćam poruke po temi..." +msgstr "Zanimljiva pošta prema temi..." #: src/summaryview.c:2257 msgid " item(s) selected" -msgstr " jedinica odabrano" +msgstr " stavka(e) odabrano" #: src/summaryview.c:2262 #, c-format @@ -8084,195 +7644,184 @@ msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopirano" #: src/summaryview.c:2288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total" -msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno" +msgstr "%d/%d novo, %d/%d nepročitano, %d/%d ukupno" #: src/summaryview.c:2297 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)" +msgstr "%d novo, %d nepročitano, %d ukupno (%s)" #: src/summaryview.c:2301 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno" +msgstr "%d novo, %d nepročitano, %d ukupno" #: src/summaryview.c:2339 msgid "Sorting summary..." -msgstr "Slažem pregled..." +msgstr "Sortiram panel popisa pošte..." #: src/summaryview.c:2595 msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\tPostavljam pregled od podataka poruke..." +msgstr "\tStvaram panel popisa pošte prema podatcima pošte..." #: src/summaryview.c:2597 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Postavljam pregled od podataka poruke..." +msgstr "Stvaranje panela popisa pošte prema podatcima pošte..." #: src/summaryview.c:2712 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." -msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..." +msgstr "Pohranjujem panel popisa pošte u predmemoriju (%s)..." #: src/summaryview.c:3050 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" -msgstr "Poruka %d je označena\n" +msgstr "Pošta %d je označena\n" #: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" -msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n" +msgstr "Pošta %d je označena kao pročitana\n" #: src/summaryview.c:3343 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" -msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n" +msgstr "Pošta %d je označena kao nepročitana\n" #: src/summaryview.c:3417 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n" +msgstr "Pošta %s/%d označena je za brisanje\n" #: src/summaryview.c:3447 msgid "Delete message(s)" -msgstr "Obriši poruku/e" +msgstr "Obriši poštu" #: src/summaryview.c:3448 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "Želite li uistinu obrisati poruke iz smeća?" +msgstr "Obrisati poštu iz 'Koša'?" #: src/summaryview.c:3528 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Brišim duplicirane poruke..." +msgstr "Brišim duplu poštu..." #: src/summaryview.c:3575 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" -msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n" +msgstr "Pošta %s/%d je neobilježena\n" #: src/summaryview.c:3645 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr "Poruka %d je označena za premještanje u %s\n" +msgstr "Pošta %d je označena za premještanje u %s\n" #: src/summaryview.c:3677 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni spis." +msgstr "Odredište je isto kao i trenutni pretinac." #: src/summaryview.c:3714 -#, fuzzy msgid "Select folder to move" -msgstr "Odaberite spis" +msgstr "Odaberite pretinac za premještaj" #: src/summaryview.c:3748 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n" +msgstr "Pošta %d je označena za kopiranje u %s\n" #: src/summaryview.c:3779 -#, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." -msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni spis." +msgstr "Odredište kopiranja je isto kao i trenutni pretinac." #: src/summaryview.c:3815 -#, fuzzy msgid "Select folder to copy" -msgstr "Odaberite spis" +msgstr "Odaberite pretinac" #: src/summaryview.c:3990 -#, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." #: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308 msgid "Building threads..." -msgstr "Izgrađujem stablo..." +msgstr "Stvaram niz..." #: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459 msgid "Unthreading..." -msgstr "Rasipavam..." +msgstr "Rastavljanje niza..." #: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." -msgstr "Filtriranje..." +msgstr "Filtriranje (%d / %d)..." #: src/summaryview.c:4879 msgid "filtering..." -msgstr "filtriram..." +msgstr "filtriranje..." #: src/summaryview.c:4880 msgid "Filtering..." msgstr "Filtriranje..." #: src/summaryview.c:4925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." -msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n" +msgstr "pošta %d već je razvrstana." -#: src/template.c:171 -#, fuzzy, c-format +#: src/template.c:188 +#, c-format msgid "file %s already exists\n" msgstr "datoteka %s već postoji\n" #: src/textview.c:266 msgid "Creating text view...\n" -msgstr "Kreiram pregled teksta...\n" +msgstr "Stvaram pregled teksta...\n" #: src/textview.c:530 msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Pošta je kriptirana ali dekripcija nije uspjela.\n" #: src/textview.c:861 -#, fuzzy msgid "_Copy file name" -msgstr "Ime datoteke" +msgstr "_Kopiraj naziv datoteke" #: src/textview.c:1193 -#, fuzzy msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "poruka neće biti primljena\n" +msgstr "Pošta ne može biti prikazana\n" #: src/textview.c:1217 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Tekst pošte nije prikazan jer nije uspio unos u predmemoriju.\n" #: src/textview.c:2468 -#, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." -msgstr "/S_premi kao" +msgstr "_Pohrani sliku kao" #: src/textview.c:2488 src/trayicon.c:160 -#, fuzzy msgid "Compose _new message" -msgstr "Kreiranje nove pošte" +msgstr "Pisanje nove pošte" #: src/textview.c:2490 -#, fuzzy msgid "R_eply to this address" -msgstr "Uobičajene adrese" +msgstr "Odgovor na _adrese" #: src/textview.c:2493 -#, fuzzy msgid "Add to address _book..." -msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar" +msgstr "Dod_aj u adresar" #: src/textview.c:2495 -#, fuzzy msgid "Copy this add_ress" -msgstr "Uobičajene adrese" +msgstr "Kopiraj adresu" #: src/textview.c:2498 msgid "_Open with Web browser" -msgstr "" +msgstr "_Otvori s Web preglednikom" #: src/textview.c:2500 msgid "Copy this _link" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj _poveznicu" #: src/textview.c:2706 #, c-format @@ -8282,892 +7831,88 @@ msgid "" "\n" "Open it anyway?" msgstr "" +"Stvarni URL (%s) je drugačiji od\n" +"Prikazanog URL (%s).\n" +"\n" +"Otvoriti ipak?" #: src/textview.c:2711 msgid "Fake URL warning" -msgstr "" +msgstr "Zanemari upozorenje s URL" #: src/trayicon.c:141 -#, fuzzy msgid "_Display Sylpheed" -msgstr "Prikaz imena" +msgstr "_Prikaži Sylpheed" #: src/trayicon.c:146 -#, fuzzy msgid "Get from _current account" -msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa" +msgstr "Preuzmi poštu s _ove e-adrese" #: src/trayicon.c:150 -#, fuzzy msgid "Get from _all accounts" -msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa" +msgstr "Preuzmi poštu sa _svih e-adresa" #: src/trayicon.c:154 -#, fuzzy msgid "_Send queued messages" -msgstr "Šalje odložene poruke" +msgstr "_Šaljem odložene poruke" #: src/trayicon.c:166 -#, fuzzy msgid "E_xit" -msgstr "Izlaz" +msgstr "_Izlaz" #: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:292 msgid "Sylpheed" -msgstr "" +msgstr "Sylpheed" #: src/update_check.c:263 src/update_check.c:268 src/update_check.c:273 msgid "" "A newer version of Sylpheed has been found.\n" "Upgrade now?" msgstr "" +"Postoji nova inačica Sylpheed-a.\n" +"Dograditi sad?" #: src/update_check.c:276 src/update_check.c:571 -#, fuzzy msgid "New version found" -msgstr "Nema potpisa" +msgstr "Nema inačice" #: src/update_check.c:398 src/update_check.c:683 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Informacije o poslužitelju" +msgstr "Informacije" #: src/update_check.c:399 -#, fuzzy msgid "Sylpheed is already the latest version." -msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n" +msgstr "Sylpheed je zadnja inačica." #: src/update_check.c:402 msgid "Couldn't get the version information." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu dobiti info o inačici." #: src/update_check.c:624 msgid "" "Newer version of plug-ins have been found.\n" "Upgrade now?\n" msgstr "" +"Postoji nova inačica dodataka.\n" +"Dograditi sad?\n" #: src/update_check.c:684 -#, fuzzy msgid "All Sylpheed plug-ins are already the latest version." -msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n" +msgstr "Svi dodaci Sylpheed-u su zadnja inačica." #: src/update_check.c:687 msgid "Couldn't get the version information of plug-ins." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu dobiti info o inačici dodatka." #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:271 -#, fuzzy msgid "Remove attachments" -msgstr "Prilog" +msgstr "Ukloni priloge" #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 msgid "This tool is available on local folders only." -msgstr "" +msgstr "Alat je dostupan samo u lokalnom pretincu." #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272 msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "New messages received" -#~ msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save _all..." -#~ msgstr "/S_premi kao" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "/_Otvori" - -#~ msgid "Can't save the message to outbox." -#~ msgstr "Ne mogu snimiti poruku u spis poslano." - -#~ msgid "generated Message-ID: %s\n" -#~ msgstr "generiran ID-poruke: %s\n" - -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "MIME tip" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" -#~ msgstr "/Odgovori svi_ma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select directory" -#~ msgstr "Spool direktorij" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specify the location of mailbox.\n" -#~ "If you are unsure, just select OK." -#~ msgstr "" -#~ "Unesite lokaciju sandučića.\n" -#~ "Ako je unešen postojeći sandučić, biti će\n" -#~ "automatski pretražen." - -#~ msgid "Lookup" -#~ msgstr "Potraži" - -#~ msgid "Can't open mark file.\n" -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti označenu datoteku.\n" - -#~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -#~ msgstr "g_thread nije podržan od glib-a.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destination file:" -#~ msgstr "Destinacijski dir:" - -#, fuzzy -#~ msgid "eml (file)" -#~ msgstr "Odaberite datoteku" - -#~ msgid "Specify target folder and mbox file." -#~ msgstr "Odredite ciljani spis i mbox datoteku." - -#~ msgid "Exporting file:" -#~ msgstr "Iznosim datoteku:" - -#~ msgid "Creating progress dialog...\n" -#~ msgstr "Kreiram dijalog napretka...\n" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Da" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ne" - -#~ msgid "%d messages found.\n" -#~ msgstr "%d poruka pronađeno.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Done (no new messages)" -#~ msgstr "Nema nepročitanih poruka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -#~ msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't sign the message" -#~ msgstr "Ne mogu odložiti poruku." - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Prepiši" - -#~ msgid "Edit address" -#~ msgstr "Uredi adresu" - -#~ msgid " -> " -#~ msgstr " -> " - -#~ msgid " <- " -#~ msgstr " <- " - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" - -#~ msgid "" -#~ "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" -#~ "the order by using the Up / Down button, or dragging the items." -#~ msgstr "" -#~ "Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete modificirati poredak\n" -#~ "koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem mišem." - -#, fuzzy -#~ msgid "/_Tools/E_xecute" -#~ msgstr "/_Izvrši" - -#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n" -#~ msgstr "SSL veza propala (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_View/Show all _headers" -#~ msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje" - -#~ msgid "/_View/_Source" -#~ msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" - -#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n" -#~ msgstr "Posljednji broj u direktoriju %s = %d\n" - -#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "Naredba MIME preglednika nije ispravna: `%s'" - -#~ msgid "Insert signature" -#~ msgstr "Unesi potpis" - -#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -#~ msgstr "ne mogu primiti listu news grupa\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - Search folder properties" -#~ msgstr "Postavke" - -#~ msgid "Body:" -#~ msgstr "Tijelo:" - -#~ msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -#~ msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?" - -#~ msgid "End of list reached; continue from beginning?" -#~ msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing encoding" -#~ msgstr "Izlazni charset" - -#~ msgid "Quote" -#~ msgstr "Citat" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Font" - -#~ msgid " [Edited]" -#~ msgstr " [Uređeno]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fallback encoding" -#~ msgstr "Izlazni charset" - -#~ msgid "Terminated process group id: %d" -#~ msgstr "Ugašena grupa procesa: %d" - -#~ msgid "Temporary file: %s" -#~ msgstr "Privremena datoteka: %s" - -#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" -#~ msgstr "Napiši: unos iz procesa motrenja\n" - -#~ msgid "Couldn't exec external editor\n" -#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski uređivač\n" - -#~ msgid "Couldn't write to file\n" -#~ msgstr "Ne mogu pisati u datoteku\n" - -#~ msgid "Pipe read failed\n" -#~ msgstr "Čitanje pipe-a nije uspjelo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -#~ "server." -#~ msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the print command line:\n" -#~ "(`%s' will be replaced with file name)" -#~ msgstr "" -#~ "Unesite naredbu za ispis:\n" -#~ "(`%s' predstavlja datoteku)" - -#~ msgid "" -#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n" -#~ "You can use existing mailbox in MH format\n" -#~ "if you have the one.\n" -#~ "If you're not sure, just select OK." -#~ msgstr "" -#~ "Prvo, morate postaviti lokaciju sandučića.\n" -#~ "Možete koristiti postojeći u MH fomratu\n" -#~ "ako imate jedan.\n" -#~ "Ako niste sigurni, odaberite U redu." - -#~ msgid "Compose message%s" -#~ msgstr "Pisanje poruke%s" - -#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -#~ msgstr "Prevedi ime zaglavlja (kao što su `Od:' i `Tema:')" - -#~ msgid "Font selection" -#~ msgstr "Odabir fonta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty messages in all trash?" -#~ msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?" - -#~ msgid "+No" -#~ msgstr "+Ne" - -#~ msgid "Discard message" -#~ msgstr "Odbaci poruku" - -#~ msgid "Discard" -#~ msgstr "Odbaci" - -#~ msgid "to Draft" -#~ msgstr "u Nedovršeno" - -#~ msgid "can't write headers\n" -#~ msgstr "ne mogu pisati zaglavlje\n" - -#~ msgid "External program" -#~ msgstr "Vanjski program" - -#~ msgid "Local spool" -#~ msgstr "Lokalni spool" - -#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n" -#~ msgstr "Slanje odložene poruke %d nije uspjelo.\n" - -#~ msgid "Backward search" -#~ msgstr "Potraga unatraške" - -#~ msgid "Select all matched" -#~ msgstr "Odaberi sve" - -#~ msgid "M" -#~ msgstr "M" - -#~ msgid "U" -#~ msgstr "U" - -#~ msgid "Selecting all messages..." -#~ msgstr "Odabirem sve poruke..." - -#~ msgid "Unthreading for execution..." -#~ msgstr "Rasipavam za izvršenje..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced" -#~ msgstr "/_Uredi/_Undo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rebuilding all folder trees..." -#~ msgstr "Pretražujem sva stabla spisa..." - -#~ msgid "/_View/_Code set/---" -#~ msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---" - -#~ msgid "/_View/_Code set" -#~ msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard" - -#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with " -#~ msgstr "Za spremanje ovog dijela, podignite menu konteksta s " - -#~ msgid "right click and select `Save as...', " -#~ msgstr "desnim klikom i odaberite `Spremi kao...', " - -#~ msgid "To display this part as a text message, select " -#~ msgstr "Za prikaz ovog dijela kao tekst, odaberite " - -#~ msgid "" -#~ "`Display as text', or press `t' key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "`Prikaži kao tekst' ili pritisnite `t' tipku.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "To open this part with external program, select " -#~ msgstr "Za prikaz ovog dijela s vanjskim programom, odaberite " - -#~ msgid "`Open' or `Open with...', " -#~ msgstr "`Otvori' ili `Otvori s...', " - -#~ msgid "or double-click, or click the center button, " -#~ msgstr "ili dva put kliknite, ili kliknite srednju tipku, " - -#~ msgid "or press `l' key." -#~ msgstr "ili pritisnite tipku `l'." - -#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -#~ msgstr "Za prvojeru, podignite kontekst menu s\n" - -#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n" -#~ msgstr "desnom tipkom i odaberite `Provjeri potpis'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Za:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "/_Kopiraj..." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "U redu" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Osvježi" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Primjeni" - -#~ msgid "Oops: Signature not verified" -#~ msgstr "Upss: Potpis nije potvrđen" - -#~ msgid "Different results for signatures" -#~ msgstr "Različiti rezultati za potpise" - -#~ msgid "Error: Unknown status" -#~ msgstr "Greška: Nepoznat status" - -#~ msgid " aka \"%s\"\n" -#~ msgstr " aka \"%s\"\n" - -#~ msgid "Found label: %s\n" -#~ msgstr "Pronađena oznaka: %s\n" - -#~ msgid "Reading configuration...\n" -#~ msgstr "Čitam konfiguraciju...\n" - -#~ msgid "Finished reading configuration.\n" -#~ msgstr "Završio čitanje konfiguracije.\n" - -#~ msgid "Leave space on head" -#~ msgstr "Ostavi prostora na početku" - -#~ msgid "Abcdef" -#~ msgstr "Abcdef" - -#~ msgid "POP3 (normal)" -#~ msgstr "POP3 (normalni)" - -#~ msgid "POP3 (APOP auth)" -#~ msgstr "POP3 (APOP)" - -#~ msgid "/Remove _mailbox" -#~ msgstr "/_Ukloni sandučić" - -#~ msgid "/Remove _IMAP4 account" -#~ msgstr "/Ukloni _IMAP4 račun" - -#~ msgid "/Remove _news account" -#~ msgstr "/Ukloni news _račun" - -#~ msgid "/_Message/_Send" -#~ msgstr "/_Poruka/_Pošalji" - -#~ msgid "/_Message/Si_gn" -#~ msgstr "/_Poruka/Potp_iši" - -#~ msgid "no messages in local mailbox.\n" -#~ msgstr "nema poruka u lokalnom sandučiću.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select..." -#~ msgstr " Odaberite... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "/_Konfiguracija" - -#~ msgid "Keyword" -#~ msgstr "Ključna riječ" - -#~ msgid "Use regex" -#~ msgstr "Korsiti regex" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(ništa)" - -#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "Otvori URI naredba nije ispravna: `%s'" - -#~ msgid "Cache data is corrupted\n" -#~ msgstr "Pohranjeni podaci su pokvareni\n" - -#~ msgid "Queueing" -#~ msgstr "Odlažem" - -#~ msgid "" -#~ "Error occurred while sending the message.\n" -#~ "Put this message into queue folder?" -#~ msgstr "" -#~ "Došlo je do greške prilikom slanja poruke.\n" -#~ "Odložiti poruku u spis odloženo?" - -#~ msgid "Queue messages that fail to send" -#~ msgstr "Odložene poruke koje nisu poslane" - -#~ msgid "/E_xecute" -#~ msgstr "/_Izvrši" - -#~ msgid "/Select _all" -#~ msgstr "/Oda_beri sve" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Select t_hread" -#~ msgstr "/Oda_beri sve" - -#~ msgid "can't set group: %s\n" -#~ msgstr "ne mogu postaviti grupu: %s\n" - -#~ msgid "a message won't be received\n" -#~ msgstr "poruka neće biti primljena\n" - -#~ msgid "\tNo cache file\n" -#~ msgstr "\tNema datoteke pohrane\n" - -#~ msgid "\tReading summary cache..." -#~ msgstr "\tČitam pohranu održavanja..." - -#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" -#~ msgstr "Pohranjena verzije je drugačija. Odbacujem.\n" - -#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" -#~ msgstr "Označena verzija je drugačija (%d != %d). Odbacujem.\n" - -#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti označenu poruku.\n" - -#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti označenu datoteku.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't create root folder %s\n" -#~ msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "empty folder\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "prazan spis\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Only if a window is active" -#~ msgstr "Samo ako je prozor aktivan" - -#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" -#~ msgstr "pozicija prozora: x = %d, y = %d\n" - -#~ msgid "Setting widgets..." -#~ msgstr "Postavljam widgete..." - -#~ msgid "\tMarking the messages..." -#~ msgstr "\tOznačujem poruku..." - -#~ msgid "\t%d new message(s)\n" -#~ msgstr "\t%d novih poruka\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't select mailbox %s\n" -#~ msgstr "ne mogu obrisati sandučić\n" - -#~ msgid "getting message %d...\n" -#~ msgstr "primam poruku %d...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... " -#~ msgstr "Brišem pohranjene poruke %d - %d ... " - -#~ msgid "Deleting all cached messages... " -#~ msgstr "Brišem sve pohranjene poruke... " - -#~ msgid "Counting total number of messages...\n" -#~ msgstr "Brojim konačni broj poruka...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get message file." -#~ msgstr "Ne mogu čitati datoteku." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error occurred while sending mail:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." - -#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages." -#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja odloženih poruka." - -#~ msgid "Predicate" -#~ msgstr "Predikat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating actions setting window...\n" -#~ msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Actions setting" -#~ msgstr "Postavke računa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading actions configurations...\n" -#~ msgstr "Čitam konfiguraciju...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Action command error\n" -#~ msgstr "protokol greška\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Socket error\n" -#~ msgstr "protokol greška\n" - -#~ msgid "Account not found. Using current account...\n" -#~ msgstr "Račun nije pronađen. Koristim trenutni račun...\n" - -#~ msgid "Account not found.\n" -#~ msgstr "Račun nije pronađen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "SMTP AUTH failed\n" -#~ msgstr "TLSv1 nije dostupan\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n" -#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja EHLO\n" - -#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" -#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom povezivanja na %s:%d\n" - -#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n" -#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja HELO\n" - -#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" -#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja STARTTLS\n" - -#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n" -#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja EHLO\n" - -#~ msgid "Signature file" -#~ msgstr "Datoteka potpisa" - -#~ msgid "Creating custom header setting window...\n" -#~ msgstr "Kreiram prozor za postavke određenog zaglavlja...\n" - -#~ msgid "Reading custom header configuration...\n" -#~ msgstr "Čitam konfiguraciju određenog zaglavlja...\n" - -#~ msgid "Writing custom header configuration...\n" -#~ msgstr "Pišem konfiguraciju određenog zaglavlja...\n" - -#~ msgid "Creating filter setting window...\n" -#~ msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n" - -#~ msgid "Reading filter configuration...\n" -#~ msgstr "Čitam konfiguraciju filtera...\n" - -#~ msgid "Writing filter configuration...\n" -#~ msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n" - -#~ msgid "\tSearching uncached messages... " -#~ msgstr "\tTražim nepohranjene poruke... " - -#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n" -#~ msgstr "%d nepohranjenih poruka pronađeno.\n" - -#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " -#~ msgstr "\tSlažem nepohranjene poruke po rednom broju... " - -#~ msgid "forced charset: %s\n" -#~ msgstr "forsirani charset: %s\n" - -#~ msgid "Enable horizontal scroll bar" -#~ msgstr "Omogući horizontalnu scroll traku" - -#~ msgid "Display unread messages with bold font" -#~ msgstr "Prikaži nepročitane poruke podebljano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Potraga završena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking all folders for new messages..." -#~ msgstr "Kreiranje nove pošte" - -#~ msgid "/_File/_Rescan folder tree" -#~ msgstr "/_Datoteka/_Osvježi stablo spisa" - -#~ msgid "move_file(): file %s already exists." -#~ msgstr "move_file(): datoteka %s već postoji." - -#~ msgid "%s:%d loading template from %s\n" -#~ msgstr "%s:%d podiže obrazac od %s\n" - -#~ msgid "%s:%d reading templates dir %s\n" -#~ msgstr "%s:%d čita dir obrazaca %s\n" - -#~ msgid "%s:%d found file %s\n" -#~ msgstr "%s:%d našao datoteku %s\n" - -#~ msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n" -#~ msgstr "%s:%d %s nije obična datoteka\n" - -#~ msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n" -#~ msgstr "%s:%d piše obrazac \"%s\" za %s\n" - -#~ msgid "saving sent message...\n" -#~ msgstr "spremam poslanu poruku...\n" - -#~ msgid "can't save message\n" -#~ msgstr "ne mogu spremiti poruku\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating actions dialog\n" -#~ msgstr "Kreiram dijalog napretka...\n" - -#~ msgid "Creating log window...\n" -#~ msgstr "Stvaram zapisni prozor...\n" - -#~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... " -#~ msgstr "Brišem pohranjene članke 1 - %d ..." - -#~ msgid "\tDeleting all cached articles... " -#~ msgstr "\tBrišem sve pohranjene članke..." - -#~ msgid "" -#~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. " -#~ "Raymond. Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and " -#~ "1995. Copyright retained for the purpose of protecting free " -#~ "redistribution of source.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dijelovi uzeti iz fetchmail-a vlasništvo su Erica S. Raymonda, (c) 1997. " -#~ "Dijelovi tih su također vlasništvo Carla Harrisa, (c) 1993. i 1995. " -#~ "Autorska prava su zadržana zbog zaštite slobodne distribucije izvornog " -#~ "koda.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is " -#~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kcc je vlasništvo Yasuhiro Tonookae <tonooka@msi.co.jp>, a libkcc je " -#~ "vlasništvo takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "can't allocate memory\n" -#~ msgstr "ne mogu locirati memoriju\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_View/Toggle summary _view" -#~ msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka" - -#~ msgid "%s already exists." -#~ msgstr "%s već postoji." - -#~ msgid "Really delete folder `%s'?" -#~ msgstr "Uistinu obrisati spis `%s'?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occurred while %s\n" -#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n" - -#~ msgid "/_Tool" -#~ msgstr "/_Alat" - -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "Poslano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skipping message %d\n" -#~ msgstr "primam poruku %d...\n" - -#~ msgid "Creating header window...\n" -#~ msgstr "Stvaram prozor za zaglavlje...\n" - -#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n" -#~ msgstr "Prikazujem zaglavlje od %s ...\n" - -#~ msgid "%s - All header" -#~ msgstr "%s - Svo zaglavlje" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_View/U_nthread view" -#~ msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka" - -#, fuzzy -#~ msgid " Apply " -#~ msgstr "Primjeni" - -#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)" -#~ msgstr "Vanjski pretraživač (%s predstavlja URI)" - -#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)" -#~ msgstr "Ispis (%s predstavlja ime datoteke)" - -#~ msgid "Go to %s\n" -#~ msgstr "Idi u %s\n" - -#~ msgid "/_Message/_To" -#~ msgstr "/_Poruka/_Za" - -#~ msgid "/_Message/_Cc" -#~ msgstr "/_Poruka/_Cc" - -#~ msgid "/_Message/_Bcc" -#~ msgstr "/_Poruka/_Bcc" - -#~ msgid "/_Message/_Attach" -#~ msgstr "/_Poruka/Pri_loži" - -#~ msgid "/_Tool/Show _ruler" -#~ msgstr "/_Alat/Prikaži _ravnalo" - -#~ msgid "/_Update folder tree" -#~ msgstr "/O_svježi stablo spisa" - -#~ msgid "Wrap current paragraph" -#~ msgstr "Sažmi poglavlje" - -#~ msgid "/_Message/Add sender to address boo_k" -#~ msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar" - -#~ msgid "/_Summary" -#~ msgstr "/_Održavanje" - -#~ msgid "/_Summary/E_xecute" -#~ msgstr "/_Održavanje/I_zvrši" - -#~ msgid "/_Summary/_Update" -#~ msgstr "/_Održavanje/O_svježi" - -#~ msgid "/_Summary/---" -#~ msgstr "/_Održavanje/---" - -#~ msgid "/_Summary/Go _to" -#~ msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma" - -#~ msgid "/_Summary/Go _to/---" -#~ msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/---" - -#~ msgid "/_Summary/_Sort" -#~ msgstr "/_Održavanje/Pos_loži" - -#~ msgid "/_Summary/_Sort/---" -#~ msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/---" - -#~ msgid "/_Summary/_Thread view" -#~ msgstr "/_Održavanje/_Thread pregled" - -#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view" -#~ msgstr "/_Održavanje/_Unthread pregled" - -#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists." -#~ msgstr "News grupa `%s' već postoji." - -#~ msgid "Input subscribing newsgroup:" -#~ msgstr "Unesite ime grupe:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Begin forwarded message:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Proslijeđena poruka:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usually used" -#~ msgstr "Uglavnom korišten" - -#~ msgid "Program path" -#~ msgstr "Staza programa" - -#~ msgid "Quotation format:" -#~ msgstr "Format citata:" - -#~ msgid "Updating all folders..." -#~ msgstr "Osvježavam sve spise..." - -#~ msgid "Set display item" -#~ msgstr "Postavi pojedinosti prikaza" - -#~ msgid "MIME" -#~ msgstr "MIME" +msgstr "Uklanjate prilog iz označene pošte?" |