diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 4977 |
1 files changed, 2491 insertions, 2486 deletions
@@ -1,32 +1,32 @@ # Hungarian translation of Sylpheed. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001. +# SzĂŠkely KriszitĂĄn <szekelyk@different.hu>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-18 19:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-26 22:58-0100\n" -"Last-Translator: Zahemszky Gábor <Gabor@Zahemszky.HU>\n" +"Last-Translator: Zahemszky GĂĄbor <Gabor@Zahemszky.HU>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:89 +#: src/about.c:91 msgid "About" -msgstr "Névjegy" +msgstr "NĂŠvjegy" -#: src/about.c:207 +#: src/about.c:217 msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" "\n" msgstr "" -"A GPGME (2001) szerzői joga Werner Koché <dd9jn@gnu.org>\n" +"A GPGME (2001) szerzĹi joga Werner KochĂŠ <dd9jn@gnu.org>\n" "\n" -#: src/about.c:211 +#: src/about.c:221 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -34,13 +34,13 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -"Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad " -"Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License (Általános " -"Nyilvános Liszensz) 2. verziójában (vagy választása szerint) bármely újabb " -"verzióban foglaltak szerint.\n" +"Ez a program szabad szoftver. Ăn tovĂĄbbadhatja ĂŠs/vagy mĂłdosĂthatja a Szabad " +"Szoftver AlapĂtvĂĄny ĂĄltal kiadott GNU General Public License (ĂltalĂĄnos " +"NyilvĂĄnos Liszensz) 2. verziĂłjĂĄban (vagy vĂĄlasztĂĄsa szerint) bĂĄrmely Ăşjabb " +"verziĂłban foglaltak szerint.\n" "\n" -#: src/about.c:217 +#: src/about.c:227 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -48,87 +48,82 @@ msgid "" "more details.\n" "\n" msgstr "" -"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemű " -"GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU General Public License-ben " -"(Általános Nyilvános Liszensz) olvashat.\n" +"Ezt a programot abban a remĂŠnyben terjesztjĂźk, hogy hasznos, de mindennemĹą " +"GARANCIA NĂLKĂL. RĂŠszletesen errĹl a GNU General Public License-ben " +"(ĂltalĂĄnos NyilvĂĄnos Liszensz) olvashat.\n" "\n" -#: src/about.c:223 +#: src/about.c:233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"A programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License " -"(Általános Nyilvános Liszensz) egy példányát. Amennyiben nem így történt, " -"akkor beszerezhető a Szabad Szoftver Alapítványtól. Free Software Foundation " +"A programmal egyĂźtt meg kellett kapnia a GNU General Public License " +"(ĂltalĂĄnos NyilvĂĄnos Liszensz) egy pĂŠldĂĄnyĂĄt. Amennyiben nem Ăgy tĂśrtĂŠnt, " +"akkor beszerezhetĹ a Szabad Szoftver AlapĂtvĂĄnytĂłl. Free Software Foundation " "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. http://www." "fsf.org " -#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285 -#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670 -#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344 -#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 -#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244 -#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453 -#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 -#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162 -#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917 -#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/about.c:238 src/addressadd.c:242 src/alertpanel.c:286 +#: src/compose.c:4827 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:672 +#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:345 +#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:214 src/editvcard.c:240 +#: src/export.c:198 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:245 +#: src/import.c:203 src/inputdialog.c:204 src/main.c:448 src/main.c:456 +#: src/mainwindow.c:2605 src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 +#: src/passphrase.c:132 src/prefs.c:501 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2481 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2910 +#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_customheader.c:157 #: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330 -#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309 -#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716 +#: src/prefs_filter_edit.c:1555 src/prefs_summary_column.c:306 +#: src/prefs_template.c:261 src/sigstatus.c:135 src/summaryview.c:2734 msgid "OK" msgstr "Rendben" #: src/account.c:121 msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Beállítások beolvasása az összes hozzáféréshez...\n" - -#: src/account.c:136 -#, c-format -msgid "Found label: %s\n" -msgstr "A talált címke: %s\n" +msgstr "BeĂĄllĂtĂĄsok beolvasĂĄsa az Ăśsszes hozzĂĄfĂŠrĂŠshez...\n" #: src/account.c:340 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" -"Néhány szerkesztő ablak nyitva van.\n" -"Kérlek zárd be az ablakokat a hozzáférések módosítása előtt!" +"NĂŠhĂĄny szerkesztĹ ablak nyitva van.\n" +"KĂŠrlek zĂĄrd be az ablakokat a hozzĂĄfĂŠrĂŠsek mĂłdosĂtĂĄsa elĹtt!" #: src/account.c:346 msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Hozzáférések szerkesztőablakának megnyitása...\n" +msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠsek szerkesztĹablakĂĄnak megnyitĂĄsa...\n" #: src/account.c:595 msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Hozzáférések szerkesztőablakának létrehozása...\n" +msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠsek szerkesztĹablakĂĄnak lĂŠtrehozĂĄsa...\n" #: src/account.c:600 msgid "Edit accounts" -msgstr "Hozzáférések szerkesztése" +msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠsek szerkesztĂŠse" #: src/account.c:618 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." msgstr "" -"Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenőrizni. A 'Minden üzenet " -"letöltése'\n" -"funkció bekapcsolásához válaszd ki a 'G' oszlopban a jelölődobozt!" - -#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 -#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 -#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 -#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 -#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175 +"Az Ăşj Ăźzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenĹrizni. A 'Minden Ăźzenet " +"letĂśltĂŠse'\n" +"funkciĂł bekapcsolĂĄsĂĄhoz vĂĄlaszd ki a 'G' oszlopban a jelĂślĹdobozt!" + +#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488 +#: src/compose.c:3839 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:934 +#: src/editaddress.c:982 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257 +#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:299 src/editvcard.c:211 +#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:213 src/prefs_folder_item.c:170 #: src/select-keys.c:299 msgid "Name" -msgstr "Név" +msgstr "NĂŠv" -#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828 +#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:832 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" @@ -136,558 +131,558 @@ msgstr "Protokoll" msgid "Server" msgstr "Szerver" -#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880 -#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 -#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 -#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555 +#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:882 +#: src/editaddress.c:1015 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:268 src/prefs_display_header.c:323 +#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_filter_edit.c:1549 msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" +msgstr "HozzĂĄadĂĄs" -#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283 +#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:280 msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" +msgstr "SzerkesztĂŠs" -#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295 -#: src/prefs_filter_edit.c:1558 +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:240 src/prefs_filter.c:292 +#: src/prefs_filter_edit.c:1552 msgid " Delete " -msgstr " Törlés" +msgstr " TĂśrlĂŠs" -#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289 -#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253 -#: src/prefs_summary_column.c:285 +#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:311 src/prefs_customheader.c:286 +#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_filter.c:250 +#: src/prefs_summary_column.c:283 msgid "Down" msgstr "Le" -#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283 -#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247 -#: src/prefs_summary_column.c:281 +#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:305 src/prefs_customheader.c:280 +#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filter.c:244 +#: src/prefs_summary_column.c:279 msgid "Up" msgstr "Fel" #: src/account.c:707 msgid " Set as default account " -msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít " +msgstr " AlapĂŠrtelmezett hozzĂĄfĂŠrĂŠskĂŠnt beĂĄllĂt " -#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395 -#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 -#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135 -#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223 +#: src/account.c:713 src/action.c:1106 src/addressbook.c:2400 +#: src/addressbook.c:2404 src/addressbook.c:2441 src/addressbook.c:2547 +#: src/addressbook.c:2553 src/inc.c:641 src/message_search.c:136 +#: src/prefs_filter.c:182 src/summary_search.c:224 msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +msgstr "BezĂĄrĂĄs" -#: src/account.c:757 +#: src/account.c:756 msgid "Delete account" -msgstr "Hozzáférés törlése" +msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠs tĂśrlĂŠse" -#: src/account.c:758 +#: src/account.c:757 msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Tényleg töröljem ezt a hozzáférést?" - -#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 -#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 -#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966 -#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157 -#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491 -#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 -#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 -#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 -#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 -#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 -#: src/textview.c:1665 +msgstr "TĂŠnyleg tĂśrĂśljem ezt a hozzĂĄfĂŠrĂŠst?" + +#: src/account.c:758 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 +#: src/compose.c:2522 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007 +#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1923 src/folderview.c:1972 +#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2163 +#: src/folderview.c:2199 src/main.c:698 src/mainwindow.c:1470 +#: src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 src/prefs_actions.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700 +#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997 +#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080 +#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412 +#: src/textview.c:1626 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 -#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 -#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193 +#: src/account.c:758 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007 +#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 +#: src/folderview.c:2163 src/folderview.c:2199 msgid "+No" msgstr "+Nem" -#: src/action.c:328 +#: src/action.c:329 #, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "Üzenetfájl %d nem hozzáférhető." +msgstr "ĂzenetfĂĄjl %d nem hozzĂĄfĂŠrhetĹ." -#: src/action.c:359 +#: src/action.c:360 msgid "Could not get message part." -msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető." +msgstr "ĂzenetrĂŠsz nem hozzĂĄfĂŠrhetĹ." -#: src/action.c:376 +#: src/action.c:377 msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető." +msgstr "Egy tĂśbbrĂŠszes Ăźzenet egy darabja nem hozzĂĄfĂŠrhetĹ." -#: src/action.c:469 +#: src/action.c:470 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F or %%p." msgstr "" -"A kiválasztott művelet nem alkalmazható szerkesztőablakban\n" +"A kivĂĄlasztott mĹąvelet nem alkalmazhatĂł szerkesztĹablakban\n" "mert tartalmaz %%f-t, %%F-t vagy %%p-t." -#: src/action.c:718 +#: src/action.c:704 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" "%s" msgstr "" -"A parancsot nem sikerült elindítani. Csővezeték létrehozása sikertelen.\n" +"A parancsot nem sikerĂźlt elindĂtani. CsĹvezetĂŠk lĂŠtrehozĂĄsa sikertelen.\n" "%s" -#: src/action.c:804 +#: src/action.c:792 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" "%s\n" "%s" msgstr "" -"A következő parancs futtatásához szükséges processz létrehozása nem " -"sikerült:\n" +"A kĂśvetkezĹ parancs futtatĂĄsĂĄhoz szĂźksĂŠges processz lĂŠtrehozĂĄsa nem " +"sikerĂźlt:\n" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1022 +#: src/action.c:1015 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "--- %s futtatása\n" +msgstr "--- %s futtatĂĄsa\n" -#: src/action.c:1026 +#: src/action.c:1019 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "--- %s befejeződött\n" +msgstr "--- %s befejezĹdĂśtt\n" -#: src/action.c:1060 +#: src/action.c:1051 msgid "Action's input/output" -msgstr "Művelet bemenete/kimenete" +msgstr "MĹąvelet bemenete/kimenete" -#: src/action.c:1106 +#: src/action.c:1094 msgid " Send " -msgstr " Küldés" +msgstr " KĂźldĂŠs" -#: src/action.c:1117 +#: src/action.c:1105 msgid "Abort" -msgstr "Megszakítás" +msgstr "MegszakĂtĂĄs" -#: src/action.c:1261 +#: src/action.c:1248 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Add meg a következő művelet paraméterét:\n" -"(`%%h' a paraméterrel helyettesítődik)\n" +"Add meg a kĂśvetkezĹ mĹąvelet paramĂŠterĂŠt:\n" +"(`%%h' a paramĂŠterrel helyettesĂtĹdik)\n" " %s" -#: src/action.c:1266 +#: src/action.c:1253 msgid "Action's hidden user argument" -msgstr "A művelet rejtett felhasználói paramétere" +msgstr "A mĹąvelet rejtett felhasznĂĄlĂłi paramĂŠtere" -#: src/action.c:1270 +#: src/action.c:1257 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Add meg a következő művelet paraméterét:\n" -"(`%%u' a paraméterrel helyettesítődik)\n" +"Add meg a kĂśvetkezĹ mĹąvelet paramĂŠterĂŠt:\n" +"(`%%u' a paramĂŠterrel helyettesĂtĹdik)\n" " %s" -#: src/action.c:1275 +#: src/action.c:1262 msgid "Action's user argument" -msgstr "A művelet felhasználói paramétere" +msgstr "A mĹąvelet felhasznĂĄlĂłi paramĂŠtere" -#: src/addressadd.c:163 +#: src/addressadd.c:166 msgid "Add Address to Book" -msgstr "Cím hozzáadása a címlistához" +msgstr "CĂm hozzĂĄadĂĄsa a cĂmlistĂĄhoz" -#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195 +#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4392 src/editaddress.c:196 #: src/select-keys.c:300 msgid "Address" -msgstr "Cím" +msgstr "CĂm" -#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 -#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 +#: src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:197 +#: src/editaddress.c:787 src/editaddress.c:852 src/editgroup.c:259 msgid "Remarks" -msgstr "Megjegyzések" +msgstr "MegjegyzĂŠsek" -#: src/addressadd.c:225 +#: src/addressadd.c:228 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "Címjegyzék mappa választás" - -#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665 -#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199 -#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367 -#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 -#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207 -#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762 -#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617 -#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134 -#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485 -#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158 +msgstr "CĂmjegyzĂŠk mappa vĂĄlasztĂĄs" + +#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:1665 src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:5533 src/compose.c:5569 src/editaddress.c:200 +#: src/editaddress.c:673 src/editbook.c:222 src/editgroup.c:370 +#: src/editjpilot.c:346 src/editldap.c:245 src/editldap_basedn.c:215 +#: src/editvcard.c:241 src/export.c:199 src/foldersel.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:246 src/import.c:204 src/importldif.c:762 +#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:448 src/main.c:456 src/mainwindow.c:2605 +#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/passphrase.c:136 +#: src/prefs.c:502 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2482 +#: src/prefs_common.c:3041 src/prefs_customheader.c:158 #: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331 -#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310 -#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 -#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716 +#: src/prefs_filter_edit.c:1556 src/prefs_summary_column.c:307 +#: src/prefs_template.c:262 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:598 src/summaryview.c:2734 msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" +msgstr "MĂŠgsem" -#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453 +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:453 #: src/messageview.c:130 msgid "/_File" -msgstr "/_Fájl" +msgstr "/_FĂĄjl" #: src/addressbook.c:335 msgid "/_File/New _Book" -msgstr "/_Fájl/Új cím_jegyzék" +msgstr "/_FĂĄjl/Ăj cĂm_jegyzĂŠk" #: src/addressbook.c:336 msgid "/_File/New _vCard" -msgstr "/_Fájl/Új _vCard" +msgstr "/_FĂĄjl/Ăj _vCard" #: src/addressbook.c:338 msgid "/_File/New _JPilot" -msgstr "/_Fájl/Új _JPilot" +msgstr "/_FĂĄjl/Ăj _JPilot" #: src/addressbook.c:341 msgid "/_File/New _Server" -msgstr "/_Fájl/Új _Szerver" +msgstr "/_FĂĄjl/Ăj _Szerver" -#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472 -#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470 +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:464 +#: src/compose.c:469 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:470 #: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 #: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 msgid "/_File/---" -msgstr "/_Fájl/---" +msgstr "/_FĂĄjl/---" #: src/addressbook.c:344 msgid "/_File/_Edit" -msgstr "/_Fájl/_Szerkesztés" +msgstr "/_FĂĄjl/_SzerkesztĂŠs" #: src/addressbook.c:345 msgid "/_File/_Delete" -msgstr "/_Fájl/_Törlés" +msgstr "/_FĂĄjl/_TĂśrlĂŠs" #: src/addressbook.c:347 msgid "/_File/_Save" -msgstr "/_Fájl/_Mentés" +msgstr "/_FĂĄjl/_MentĂŠs" -#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134 +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:474 src/messageview.c:134 msgid "/_File/_Close" -msgstr "/_Fájl/_Bezárás" +msgstr "/_FĂĄjl/_BezĂĄrĂĄs" #: src/addressbook.c:349 msgid "/_Address" -msgstr "/_Cím" +msgstr "/_CĂm" #: src/addressbook.c:350 msgid "/_Address/New _Address" -msgstr "/_Cím/Új _cím" +msgstr "/_CĂm/Ăj _cĂm" #: src/addressbook.c:351 msgid "/_Address/New _Group" -msgstr "/_Cím/Új cso_port" +msgstr "/_CĂm/Ăj cso_port" #: src/addressbook.c:352 msgid "/_Address/New _Folder" -msgstr "/_Cím/Új _mappa" +msgstr "/_CĂm/Ăj _mappa" #: src/addressbook.c:353 msgid "/_Address/---" -msgstr "/_Cím/---" +msgstr "/_CĂm/---" #: src/addressbook.c:354 msgid "/_Address/_Edit" -msgstr "/_Cím/_Szerkesztés" +msgstr "/_CĂm/_SzerkesztĂŠs" #: src/addressbook.c:355 msgid "/_Address/_Delete" -msgstr "/_Cím/_Törlés" +msgstr "/_CĂm/_TĂśrlĂŠs" -#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695 -#: src/messageview.c:250 +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:687 +#: src/messageview.c:242 msgid "/_Tools" -msgstr "/_Eszközök" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk" #: src/addressbook.c:357 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" -msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl import" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_LDIF fĂĄjl import" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740 -#: src/messageview.c:268 +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:588 src/mainwindow.c:732 +#: src/messageview.c:260 msgid "/_Help" -msgstr "/_Segítség" +msgstr "/_SegĂtsĂŠg" -#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751 -#: src/messageview.c:269 +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:743 +#: src/messageview.c:261 msgid "/_Help/_About" -msgstr "/_Segítség/_Névjegy" +msgstr "/_SegĂtsĂŠg/_NĂŠvjegy" #: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 msgid "/New _Address" -msgstr "/Új _cím" +msgstr "/Ăj _cĂm" #: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 msgid "/New _Group" -msgstr "/Új cso_port" +msgstr "/Ăj cso_port" #: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 msgid "/New _Folder" -msgstr "/Ú_j Mappa" +msgstr "/Ă_j Mappa" -#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461 -#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 -#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 -#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 -#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:453 +#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:226 +#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 +#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:259 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 #: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 #: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484 +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:476 #: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 msgid "/_Edit" -msgstr "/_Szerkesztés" +msgstr "/_SzerkesztĂŠs" #: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353 msgid "/_Delete" -msgstr "/_Törlés" +msgstr "/_TĂśrlĂŠs" #: src/addressbook.c:489 msgid "E-Mail address" -msgstr "E-Mail cím" +msgstr "E-Mail cĂm" -#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166 +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4393 src/prefs_common.c:2154 msgid "Address book" -msgstr "Címjegyzék" +msgstr "CĂmjegyzĂŠk" -#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353 +#: src/addressbook.c:593 src/prefs_filter_edit.c:352 msgid "Name:" -msgstr "Név:" +msgstr "NĂŠv:" -#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666 -#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207 -#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278 -#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228 +#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671 +#: src/editaddress.c:876 src/editaddress.c:1009 src/mainwindow.c:2198 +#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_display_header.c:274 +#: src/prefs_display_header.c:329 src/prefs_template.c:227 msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +msgstr "TĂśrlĂŠs" -#: src/addressbook.c:630 +#: src/addressbook.c:631 msgid "Lookup" -msgstr "Előnézet" +msgstr "ElĹnĂŠzet" -#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313 -#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175 +#: src/addressbook.c:643 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:176 msgid "To:" -msgstr "Címzett:" +msgstr "CĂmzett:" -#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174 +#: src/addressbook.c:647 src/prefs_folder_item.c:325 src/prefs_template.c:174 msgid "Cc:" -msgstr "Másolat:" +msgstr "MĂĄsolat:" -#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341 +#: src/addressbook.c:651 src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Bcc:" -msgstr "Titkos másolat:" +msgstr "Titkos mĂĄsolat:" -#: src/addressbook.c:837 +#: src/addressbook.c:838 msgid "Delete address(es)" -msgstr "Cím(ek) törlése" +msgstr "CĂm(ek) tĂśrlĂŠse" -#: src/addressbook.c:838 +#: src/addressbook.c:839 msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?" - -#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420 -#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477 -#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 -#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 -#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 -#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 -#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 -#: src/textview.c:1665 +msgstr "TĂŠnyleg tĂśrĂśljem a cĂm(ek)et?" + +#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 src/compose.c:2522 +#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1972 src/main.c:698 +#: src/mainwindow.c:1470 src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 +#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700 +#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997 +#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080 +#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412 +#: src/textview.c:1626 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/addressbook.c:1657 +#: src/addressbook.c:1662 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." msgstr "" -"Tényleg törölni akarod a(z) `%s' mappát ÉS az összes címet benne? \n" -"Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a szülő mappába." +"TĂŠnyleg tĂśrĂślni akarod a(z) `%s' mappĂĄt ĂS az Ăśsszes cĂmet benne? \n" +"Ha csak a mappĂĄt tĂśrlĂśd, a cĂmek ĂĄtkerĂźlnek a szĂźlĹ mappĂĄba." -#: src/addressbook.c:1660 +#: src/addressbook.c:1665 msgid "Folder only" msgstr "Csak mappa" -#: src/addressbook.c:1660 +#: src/addressbook.c:1665 msgid "Folder and Addresses" -msgstr "Mappa és címek" +msgstr "Mappa ĂŠs cĂmek" -#: src/addressbook.c:1665 +#: src/addressbook.c:1670 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "`%s'-t biztos töröljem?" +msgstr "`%s'-t biztos tĂśrĂśljem?" -#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 +#: src/addressbook.c:2350 src/addressbook.c:2483 msgid "New user, could not save index file." -msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt." +msgstr "Az Ăşj felhasznĂĄlĂł nem tudja menteni az index fĂĄjlt." -#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482 +#: src/addressbook.c:2354 src/addressbook.c:2487 msgid "New user, could not save address book files." -msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt." +msgstr "Az Ăşj felhasznĂĄlĂł nem tudja menteni a cĂmjegyzĂŠk fĂĄjlt." -#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492 +#: src/addressbook.c:2364 src/addressbook.c:2497 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült." +msgstr "A rĂŠgi cĂmjegyzĂŠk konvertĂĄlĂĄsa sikerĂźlt." -#: src/addressbook.c:2364 +#: src/addressbook.c:2369 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" msgstr "" -"A régi címjegyzék konvertálva,\n" -"nem sikerült menteni az új cím index fájlt." +"A rĂŠgi cĂmjegyzĂŠk konvertĂĄlva,\n" +"nem sikerĂźlt menteni az Ăşj cĂm index fĂĄjlt." -#: src/addressbook.c:2377 +#: src/addressbook.c:2382 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" -"Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n" -"de létrehoztam egy üres új címjegyzéket." +"Nem sikerĂźlt a cĂmjegyzĂŠk konvertĂĄlĂĄsa,\n" +"de lĂŠtrehoztam egy Ăźres Ăşj cĂmjegyzĂŠket." -#: src/addressbook.c:2383 +#: src/addressbook.c:2388 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." msgstr "" -"Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n" -"és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem." +"Nem sikerĂźlt a cĂmjegyzĂŠk konvertĂĄlĂĄsa,\n" +"ĂŠs nem sikerĂźlt az Ăşj cĂmjegyzĂŠk lĂŠtrehozĂĄsa sem." -#: src/addressbook.c:2388 +#: src/addressbook.c:2393 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." msgstr "" -"Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n" -"és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem." +"Nem sikerĂźlt a cĂmjegyzĂŠk konvertĂĄlĂĄsa,\n" +"ĂŠs nem sikerĂźlt az Ăşj cĂmjegyzĂŠk lĂŠtrehozĂĄsa sem." -#: src/addressbook.c:2395 +#: src/addressbook.c:2400 msgid "Addressbook conversion error" -msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba" +msgstr "CĂmjegyzĂŠk konvertĂĄlĂĄsi hiba" -#: src/addressbook.c:2399 +#: src/addressbook.c:2404 msgid "Addressbook conversion" -msgstr "Címjegyzék konvertálása" +msgstr "CĂmjegyzĂŠk konvertĂĄlĂĄsa" -#: src/addressbook.c:2434 +#: src/addressbook.c:2439 msgid "Addressbook Error" -msgstr "Címjegyzék hiba" +msgstr "CĂmjegyzĂŠk hiba" -#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535 +#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2540 msgid "Could not read address index" -msgstr "Cím index olvasása nem sikerült" +msgstr "CĂm index olvasĂĄsa nem sikerĂźlt" -#: src/addressbook.c:2497 +#: src/addressbook.c:2502 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" -"A régi címjegyzék konvertálva, nem sikerült menteni az új cím index fájlt." +"A rĂŠgi cĂmjegyzĂŠk konvertĂĄlva, nem sikerĂźlt menteni az Ăşj cĂm index fĂĄjlt." -#: src/addressbook.c:2511 +#: src/addressbook.c:2516 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" -"Nem konvertálható a címjegyzék, de létrehoztam egy új üres címjegyzéket." +"Nem konvertĂĄlhatĂł a cĂmjegyzĂŠk, de lĂŠtrehoztam egy Ăşj Ăźres cĂmjegyzĂŠket." -#: src/addressbook.c:2517 +#: src/addressbook.c:2522 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "" -"Nem konvertálható a címjegyzék, és nem hozható létre új címjegyzék sem." +"Nem konvertĂĄlhatĂł a cĂmjegyzĂŠk, ĂŠs nem hozhatĂł lĂŠtre Ăşj cĂmjegyzĂŠk sem." -#: src/addressbook.c:2523 +#: src/addressbook.c:2528 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "" -"Nem konvertálható a címjegyzék, és nem hozható létre új címjegyzék sem." +"Nem konvertĂĄlhatĂł a cĂmjegyzĂŠk, ĂŠs nem hozhatĂł lĂŠtre Ăşj cĂmjegyzĂŠk sem." -#: src/addressbook.c:2541 +#: src/addressbook.c:2546 msgid "Addressbook Conversion Error" -msgstr "Címjegyzék konverziós hiba" +msgstr "CĂmjegyzĂŠk konverziĂłs hiba" -#: src/addressbook.c:2547 +#: src/addressbook.c:2552 msgid "Addressbook Conversion" -msgstr "Címjegyzék konverzió" +msgstr "CĂmjegyzĂŠk konverziĂł" -#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866 +#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:867 msgid "Interface" -msgstr "Illesztő" +msgstr "IllesztĹ" -#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505 +#: src/addressbook.c:3069 src/importldif.c:507 msgid "Address Book" -msgstr "Címjegyzék" +msgstr "CĂmjegyzĂŠk" -#: src/addressbook.c:3078 +#: src/addressbook.c:3085 msgid "Person" -msgstr "Személy" +msgstr "SzemĂŠly" -#: src/addressbook.c:3094 +#: src/addressbook.c:3101 msgid "EMail Address" -msgstr "E-mail cím" +msgstr "E-mail cĂm" -#: src/addressbook.c:3110 +#: src/addressbook.c:3117 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812 +#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1818 msgid "Folder" msgstr "Mappa" -#: src/addressbook.c:3142 +#: src/addressbook.c:3149 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174 +#: src/addressbook.c:3165 src/addressbook.c:3181 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3190 +#: src/addressbook.c:3197 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Szerver" #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 msgid "Common address" -msgstr "Általános cím" +msgstr "ĂltalĂĄnos cĂm" #: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 msgid "Personal address" -msgstr "Személyes cím" +msgstr "SzemĂŠlyes cĂm" -#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5007 src/main.c:446 msgid "Notice" -msgstr "Megjegyzés" +msgstr "MegjegyzĂŠs" -#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:248 src/textview.c:1626 msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgstr "FigyelmeztetĂŠs" -#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2775 src/inc.c:556 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: src/alertpanel.c:195 +#: src/alertpanel.c:193 msgid "Creating alert panel dialog...\n" -msgstr "Figyelmeztetőpanel dialógus létrehozása...\n" +msgstr "FigyelmeztetĹpanel dialĂłgus lĂŠtrehozĂĄsa...\n" -#: src/alertpanel.c:269 +#: src/alertpanel.c:270 msgid "Show this message next time" -msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb" +msgstr "Mutasd ezt az Ăźzenetet legkĂśzelebb" #: src/colorlabel.c:46 msgid "Orange" @@ -695,1509 +690,1505 @@ msgstr "Narancs" #: src/colorlabel.c:47 msgid "Red" -msgstr "Vörös" +msgstr "VĂśrĂśs" #: src/colorlabel.c:48 msgid "Pink" -msgstr "Rózsaszín" +msgstr "RĂłzsaszĂn" #: src/colorlabel.c:49 msgid "Sky blue" -msgstr "Égszínkék" +msgstr "ĂgszĂnkĂŠk" #: src/colorlabel.c:50 msgid "Blue" -msgstr "Kék" +msgstr "KĂŠk" #: src/colorlabel.c:51 msgid "Green" -msgstr "Zöld" +msgstr "ZĂśld" #: src/colorlabel.c:52 msgid "Brown" msgstr "Barna" -#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563 +#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3583 msgid "None" msgstr "Semmi" -#: src/compose.c:459 +#: src/compose.c:451 msgid "/_Add..." -msgstr "/_Hozzáadás..." +msgstr "/_HozzĂĄadĂĄs..." -#: src/compose.c:460 +#: src/compose.c:452 msgid "/_Remove" -msgstr "/_Eltávolítás" +msgstr "/_EltĂĄvolĂtĂĄs" -#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 -#: src/folderview.c:260 +#: src/compose.c:454 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:261 msgid "/_Properties..." -msgstr "/_Tulajdonságok..." +msgstr "/_TulajdonsĂĄgok..." -#: src/compose.c:468 +#: src/compose.c:460 #, fuzzy msgid "/_File/_Send" -msgstr "/_Fájl/_Mentés" +msgstr "/_FĂĄjl/_MentĂŠs" -#: src/compose.c:470 +#: src/compose.c:462 #, fuzzy msgid "/_File/Send _later" -msgstr "/_Üzenet/Küldés később" +msgstr "/_Ăzenet/KĂźldĂŠs kĂŠsĹbb" -#: src/compose.c:473 +#: src/compose.c:465 #, fuzzy msgid "/_File/Save to _draft folder" -msgstr "/_Üzenet/Mentés _vázlatként" +msgstr "/_Ăzenet/MentĂŠs _vĂĄzlatkĂŠnt" -#: src/compose.c:475 +#: src/compose.c:467 #, fuzzy msgid "/_File/Save and _keep editing" -msgstr "/_Üzenet/Mentés és marad _szerkesztésben" +msgstr "/_Ăzenet/MentĂŠs ĂŠs marad _szerkesztĂŠsben" -#: src/compose.c:478 +#: src/compose.c:470 msgid "/_File/_Attach file" -msgstr "/_Fájl/Fájl _csatolása" +msgstr "/_FĂĄjl/FĂĄjl _csatolĂĄsa" -#: src/compose.c:479 +#: src/compose.c:471 msgid "/_File/_Insert file" -msgstr "/_Fájl/Fájl _beszúrása" +msgstr "/_FĂĄjl/FĂĄjl _beszĂşrĂĄsa" -#: src/compose.c:480 +#: src/compose.c:472 msgid "/_File/Insert si_gnature" -msgstr "/_Fájl/_Aláírás beszúrása" +msgstr "/_FĂĄjl/_AlĂĄĂrĂĄs beszĂşrĂĄsa" -#: src/compose.c:485 +#: src/compose.c:477 msgid "/_Edit/_Undo" -msgstr "/_Szerkesztés/_Visszavonás" +msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_VisszavonĂĄs" -#: src/compose.c:486 +#: src/compose.c:478 msgid "/_Edit/_Redo" -msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés" +msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_IsmĂŠtlĂŠs" -#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488 +#: src/compose.c:479 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:488 #: src/messageview.c:139 msgid "/_Edit/---" -msgstr "/_Szerkesztés/---" +msgstr "/_SzerkesztĂŠs/---" -#: src/compose.c:488 +#: src/compose.c:480 msgid "/_Edit/Cu_t" -msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás" +msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_KivĂĄgĂĄs" -#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás" +msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_MĂĄsolĂĄs" -#: src/compose.c:490 +#: src/compose.c:482 msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés" +msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_BeillesztĂŠs" -#: src/compose.c:491 +#: src/compose.c:483 msgid "/_Edit/Paste as _quotation" -msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés idézetként" +msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_BeillesztĂŠs idĂŠzetkĂŠnt" -#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöli" +msgstr "/_SzerkesztĂŠs/Mindet kijelĂśli" -#: src/compose.c:494 +#: src/compose.c:486 msgid "/_Edit/A_dvanced" -msgstr "/_Szerkesztés/_Haladó" +msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_HaladĂł" -#: src/compose.c:495 +#: src/compose.c:487 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" -msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Karakter mozgatása visszafelé" +msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/Karakter mozgatĂĄsa visszafelĂŠ" -#: src/compose.c:500 +#: src/compose.c:492 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" -msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Karakter mozgatása előrefelé" +msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/Karakter mozgatĂĄsa elĹrefelĂŠ" -#: src/compose.c:505 +#: src/compose.c:497 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" -msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Szó mozgatása visszafelé" +msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/SzĂł mozgatĂĄsa visszafelĂŠ" -#: src/compose.c:510 +#: src/compose.c:502 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" -msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Szó mozgatása előrefelé" +msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/SzĂł mozgatĂĄsa elĹrefelĂŠ" -#: src/compose.c:515 +#: src/compose.c:507 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" -msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Sor elejére mozgatás" +msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/Sor elejĂŠre mozgatĂĄs" -#: src/compose.c:520 +#: src/compose.c:512 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" -msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Sor végére mozgatás" +msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/Sor vĂŠgĂŠre mozgatĂĄs" -#: src/compose.c:525 +#: src/compose.c:517 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" -msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Előző sorba mozgatás" +msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/ElĹzĹ sorba mozgatĂĄs" -#: src/compose.c:530 +#: src/compose.c:522 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" -msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Következő sorba mozgatás" +msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/KĂśvetkezĹ sorba mozgatĂĄs" -#: src/compose.c:535 +#: src/compose.c:527 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" -msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Karakter törlése visszafelé" +msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/Karakter tĂśrlĂŠse visszafelĂŠ" -#: src/compose.c:540 +#: src/compose.c:532 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" -msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Karakter törlése előrefelé" +msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/Karakter tĂśrlĂŠse elĹrefelĂŠ" -#: src/compose.c:545 +#: src/compose.c:537 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" -msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Szó törlése visszafelé" +msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/SzĂł tĂśrlĂŠse visszafelĂŠ" -#: src/compose.c:550 +#: src/compose.c:542 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" -msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Szó törlése előrefelé" +msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/SzĂł tĂśrlĂŠse elĹrefelĂŠ" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:547 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Sor törlése" +msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/Sor tĂśrlĂŠse" -#: src/compose.c:560 +#: src/compose.c:552 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" -msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Törlés sor végéig" +msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/TĂśrlĂŠs sor vĂŠgĂŠig" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:558 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" -msgstr "/_Szerkesztés/Aktuális bekez_dés törése" +msgstr "/_SzerkesztĂŠs/AktuĂĄlis bekez_dĂŠs tĂśrĂŠse" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:560 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -msgstr "/__Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése" +msgstr "/__SzerkesztĂŠs/Minden hosszĂş _sor tĂśrĂŠse" -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:562 #, fuzzy msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" -msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás" +msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_MĂĄsolĂĄs" -#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 #: src/summaryview.c:370 msgid "/_View" -msgstr "/_Nézet" +msgstr "/_NĂŠzet" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:564 msgid "/_View/_To" -msgstr "/_Nézet/_Címzett" +msgstr "/_NĂŠzet/_CĂmzett" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:565 msgid "/_View/_Cc" -msgstr "/_Nézet/_Másolat" +msgstr "/_NĂŠzet/_MĂĄsolat" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:566 msgid "/_View/_Bcc" -msgstr "/_Nézet/_Titkos másolat" +msgstr "/_NĂŠzet/_Titkos mĂĄsolat" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:567 msgid "/_View/_Reply to" -msgstr "/_Nézet/_Válasz" +msgstr "/_NĂŠzet/_VĂĄlasz" -#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511 +#: src/compose.c:568 src/compose.c:570 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:511 #: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 -#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219 msgid "/_View/---" -msgstr "/_Nézet/---" +msgstr "/_NĂŠzet/---" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:569 msgid "/_View/_Followup to" -msgstr "/_Nézet/_Nyomkövetés" +msgstr "/_NĂŠzet/_NyomkĂśvetĂŠs" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:571 msgid "/_View/R_uler" -msgstr "/_Nézet/V_onalzó" +msgstr "/_NĂŠzet/V_onalzĂł" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:573 msgid "/_View/_Attachment" -msgstr "/_Nézet/_Csatolás" +msgstr "/_NĂŠzet/_CsatolĂĄs" -#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251 +#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243 msgid "/_Tools/_Address book" -msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_CĂmjegyzĂŠk" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:577 msgid "/_Tools/_Template" -msgstr "/_Eszközök/_Sablon" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_Sablon" -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258 msgid "/_Tools/Actio_ns" -msgstr "/_Eszközök/_Akciók" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_AkciĂłk" -#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699 -#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718 -#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:579 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257 msgid "/_Tools/---" -msgstr "/_Eszközök/---" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/---" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:580 #, fuzzy msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" -msgstr "/__Szerkesztés/Szerkesztés _külső programmal" +msgstr "/__SzerkesztĂŠs/SzerkesztĂŠs _kĂźlsĹ programmal" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:584 #, fuzzy msgid "/_Tools/PGP Si_gn" -msgstr "/_Eszközök/_Akciók" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_AkciĂłk" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:585 #, fuzzy msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" -msgstr "/_Üzenet/_Titkosít" +msgstr "/_Ăzenet/_TitkosĂt" #: src/compose.c:790 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" -msgstr "%s: fájl nem létezik\n" +msgstr "%s: fĂĄjl nem lĂŠtezik\n" -#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301 +#: src/compose.c:889 src/compose.c:944 src/procmsg.c:1301 msgid "Can't get text part\n" -msgstr "Nem tudtam olvasni a szövegrészt\n" +msgstr "Nem tudtam olvasni a szĂśvegrĂŠszt\n" -#: src/compose.c:1263 +#: src/compose.c:1305 msgid "Quote mark format error." -msgstr "Idézet jelölés formátum hiba." +msgstr "IdĂŠzet jelĂślĂŠs formĂĄtum hiba." -#: src/compose.c:1275 +#: src/compose.c:1317 msgid "Message reply/forward format error." -msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba." +msgstr "Ăzenet vĂĄlasz/tovĂĄbbĂtĂĄs formĂĄtum hiba." -#: src/compose.c:1564 +#: src/compose.c:1632 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" -msgstr "%s fájl nem létezik\n" +msgstr "%s fĂĄjl nem lĂŠtezik\n" -#: src/compose.c:1568 +#: src/compose.c:1636 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" -msgstr "%s mérete nem meghatározható\n" +msgstr "%s mĂŠrete nem meghatĂĄrozhatĂł\n" -#: src/compose.c:1572 +#: src/compose.c:1640 #, c-format msgid "File %s is empty." -msgstr "A %s fájl üres." +msgstr "A %s fĂĄjl Ăźres." -#: src/compose.c:1576 +#: src/compose.c:1644 #, c-format msgid "Can't read %s." -msgstr "%s nem olvasható." +msgstr "%s nem olvashatĂł." -#: src/compose.c:1609 +#: src/compose.c:1679 #, c-format msgid "Message: %s" -msgstr "Üzenet: %s" +msgstr "Ăzenet: %s" -#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481 +#: src/compose.c:1750 src/mimeview.c:480 msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr "Egy több részes üzenet egy darabja nem hozzáférhető." +msgstr "Egy tĂśbb rĂŠszes Ăźzenet egy darabja nem hozzĂĄfĂŠrhetĹ." -#: src/compose.c:2296 +#: src/compose.c:2396 msgid " [Edited]" msgstr " [Szerkesztett]" -#: src/compose.c:2298 +#: src/compose.c:2398 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "%s - Üzenet írása%s" +msgstr "%s - Ăzenet ĂrĂĄsa%s" -#: src/compose.c:2301 +#: src/compose.c:2401 #, c-format msgid "Compose message%s" -msgstr "Üzenet írása%s" +msgstr "Ăzenet ĂrĂĄsa%s" -#: src/compose.c:2410 +#: src/compose.c:2512 msgid "Recipient is not specified." -msgstr "Nincs címzett." +msgstr "Nincs cĂmzett." -#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137 -#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852 +#: src/compose.c:2520 src/compose.c:4313 src/mainwindow.c:2130 +#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:853 msgid "Send" -msgstr "Küldés" +msgstr "KĂźldĂŠs" -#: src/compose.c:2419 +#: src/compose.c:2521 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" -msgstr "A levél tárgya üres. Ennek ellenére elküldöd?" +msgstr "A levĂŠl tĂĄrgya Ăźres. Ennek ellenĂŠre elkĂźldĂśd?" -#: src/compose.c:2470 +#: src/compose.c:2572 msgid "can't get recipient list." -msgstr "címzett lista nem hozzáférhető." +msgstr "cĂmzett lista nem hozzĂĄfĂŠrhetĹ." -#: src/compose.c:2490 +#: src/compose.c:2592 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Nincs megadva hozzáférés a levél küldéshez.\n" -"Kérek válassz ki egy hozzáférést küldés előtt!" +"Nincs megadva hozzĂĄfĂŠrĂŠs a levĂŠl kĂźldĂŠshez.\n" +"KĂŠrek vĂĄlassz ki egy hozzĂĄfĂŠrĂŠst kĂźldĂŠs elĹtt!" -#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261 +#: src/compose.c:2606 src/send_message.c:261 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." -msgstr "Hiba lépett fel a %s-nak küldendő üzenet küldése közben." +msgstr "Hiba lĂŠpett fel a %s-nak kĂźldendĹ Ăźzenet kĂźldĂŠse kĂśzben." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2629 msgid "Can't save the message to outbox." -msgstr "Az üzenet nem menthető a kimenő mappába." +msgstr "Az Ăźzenet nem menthetĹ a kimenĹ mappĂĄba." -#: src/compose.c:2563 +#: src/compose.c:2665 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" -"Nem találtam hozzárendelt kulcsot a kiválasztott kulcs azonosítóhoz `%s'." +"Nem talĂĄltam hozzĂĄrendelt kulcsot a kivĂĄlasztott kulcs azonosĂtĂłhoz `%s'." -#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003 -#: src/utils.c:2165 +#: src/compose.c:2725 src/compose.c:2940 src/compose.c:3004 src/compose.c:3123 +#: src/utils.c:2174 msgid "can't change file mode\n" -msgstr "fájl módja nem változtatható\n" +msgstr "fĂĄjl mĂłdja nem vĂĄltoztathatĂł\n" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2771 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message from\n" "%s to %s.\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"Nem tudom konvertálni az üzenet kódkészletét\n" -"%s-ról %s-ra.\n" -"Elküldjem ennek ellenére?" +"Nem tudom konvertĂĄlni az Ăźzenet kĂłdkĂŠszletĂŠt\n" +"%s-rĂłl %s-ra.\n" +"ElkĂźldjem ennek ellenĂŠre?" -#: src/compose.c:2708 +#: src/compose.c:2811 msgid "can't write headers\n" -msgstr "fejléc nem írható\n" +msgstr "fejlĂŠc nem ĂrhatĂł\n" -#: src/compose.c:2963 +#: src/compose.c:3083 msgid "can't remove the old message\n" -msgstr "a régi üzenetet nem tudom eltávolítani\n" +msgstr "a rĂŠgi Ăźzenetet nem tudom eltĂĄvolĂtani\n" -#: src/compose.c:2981 +#: src/compose.c:3101 msgid "queueing message...\n" -msgstr "üzenet a Várakozó sorba...\n" +msgstr "Ăźzenet a VĂĄrakozĂł sorba...\n" -#: src/compose.c:3063 +#: src/compose.c:3183 msgid "can't find queue folder\n" -msgstr "nem találom a Várakozó sor mappáját\n" +msgstr "nem talĂĄlom a VĂĄrakozĂł sor mappĂĄjĂĄt\n" -#: src/compose.c:3070 +#: src/compose.c:3190 msgid "can't queue the message\n" -msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni\n" +msgstr "Az Ăźzenetet nem sikerĂźlt a VĂĄrakozĂł sorba rakni\n" -#: src/compose.c:3608 +#: src/compose.c:3736 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" -msgstr "generált Üzenet-azonosító: %s\n" +msgstr "generĂĄlt Ăzenet-azonosĂtĂł: %s\n" -#: src/compose.c:3702 +#: src/compose.c:3834 msgid "Creating compose window...\n" -msgstr "Szerkesztőablak létrehozása...\n" +msgstr "SzerkesztĹablak lĂŠtrehozĂĄsa...\n" -#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636 +#: src/compose.c:3837 src/compose.c:4799 msgid "MIME type" -msgstr "MIME típus" +msgstr "MIME tĂpus" -#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/compose.c:3838 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:568 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386 msgid "Size" -msgstr "Méret" +msgstr "MĂŠret" -#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168 +#: src/compose.c:3889 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169 msgid "From:" -msgstr "Feladó:" +msgstr "FeladĂł:" -#: src/compose.c:4168 +#: src/compose.c:4314 msgid "Send message" -msgstr "Üzenet küldése" +msgstr "Ăzenet kĂźldĂŠse" -#: src/compose.c:4174 +#: src/compose.c:4322 msgid "Send later" -msgstr "Küldés később" +msgstr "KĂźldĂŠs kĂŠsĹbb" -#: src/compose.c:4175 +#: src/compose.c:4323 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Üzenet a Várakozó sorba, küldés később" +msgstr "Ăzenet a VĂĄrakozĂł sorba, kĂźldĂŠs kĂŠsĹbb" -#: src/compose.c:4182 +#: src/compose.c:4331 msgid "Draft" -msgstr "Vázlat" +msgstr "VĂĄzlat" -#: src/compose.c:4183 +#: src/compose.c:4332 msgid "Save to draft folder" -msgstr "Mentés a vázlat mappába" +msgstr "MentĂŠs a vĂĄzlat mappĂĄba" -#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398 +#: src/compose.c:4342 src/compose.c:5569 msgid "Insert" -msgstr "Beszúrás" +msgstr "BeszĂşrĂĄs" -#: src/compose.c:4193 +#: src/compose.c:4343 msgid "Insert file" -msgstr "Fájl beszúrása" +msgstr "FĂĄjl beszĂşrĂĄsa" -#: src/compose.c:4200 +#: src/compose.c:4351 msgid "Attach" -msgstr "Csatolás" +msgstr "CsatolĂĄs" -#: src/compose.c:4201 +#: src/compose.c:4352 msgid "Attach file" -msgstr "Fájl csatolása" +msgstr "FĂĄjl csatolĂĄsa" -#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265 +#: src/compose.c:4362 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1260 msgid "Signature" -msgstr "Aláírás" +msgstr "AlĂĄĂrĂĄs" -#: src/compose.c:4211 +#: src/compose.c:4363 msgid "Insert signature" -msgstr "Aláírás beillesztése" +msgstr "AlĂĄĂrĂĄs beillesztĂŠse" -#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145 +#: src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:1282 src/prefs_common.c:2133 msgid "Editor" -msgstr "Szerkesztő" +msgstr "SzerkesztĹ" -#: src/compose.c:4220 +#: src/compose.c:4373 msgid "Edit with external editor" -msgstr "Szerkesztés külső programmal" +msgstr "SzerkesztĂŠs kĂźlsĹ programmal" -#: src/compose.c:4228 +#: src/compose.c:4381 msgid "Linewrap" -msgstr "Sortörés" +msgstr "SortĂśrĂŠs" -#: src/compose.c:4229 +#: src/compose.c:4382 msgid "Wrap all long lines" -msgstr "Az összes hosszú sor törése" +msgstr "Az Ăśsszes hosszĂş sor tĂśrĂŠse" -#: src/compose.c:4532 +#: src/compose.c:4693 msgid "Invalid MIME type." -msgstr "Érvénytelen MIME típus." +msgstr "ĂrvĂŠnytelen MIME tĂpus." -#: src/compose.c:4550 +#: src/compose.c:4712 msgid "File doesn't exist or is empty." -msgstr "A fájl nem létezik vagy üres." +msgstr "A fĂĄjl nem lĂŠtezik vagy Ăźres." -#: src/compose.c:4618 +#: src/compose.c:4781 msgid "Properties" -msgstr "Tulajdonságok" +msgstr "TulajdonsĂĄgok" -#: src/compose.c:4638 +#: src/compose.c:4801 msgid "Encoding" -msgstr "Kódolás" +msgstr "KĂłdolĂĄs" -#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188 +#: src/compose.c:4824 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" -msgstr "Elérési út" +msgstr "ElĂŠrĂŠsi Ăşt" -#: src/compose.c:4662 +#: src/compose.c:4825 msgid "File name" -msgstr "Fájlnév" +msgstr "FĂĄjlnĂŠv" -#: src/compose.c:4813 +#: src/compose.c:4978 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Külső szerkesztő parancssora érvénytelen: `%s'\n" +msgstr "KĂźlsĹ szerkesztĹ parancssora ĂŠrvĂŠnytelen: `%s'\n" -#: src/compose.c:4839 +#: src/compose.c:5004 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" "process group id: %d" msgstr "" -"A külső szerkesztő még dolgozik.\n" -"Processz kilövése?\n" -"processz csoport azonosító: %d" +"A kĂźlsĹ szerkesztĹ mĂŠg dolgozik.\n" +"Processz kilĂśvĂŠse?\n" +"processz csoport azonosĂtĂł: %d" -#: src/compose.c:4852 +#: src/compose.c:5017 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" -msgstr "A leállított processz csoport azonosítója: %d" +msgstr "A leĂĄllĂtott processz csoport azonosĂtĂłja: %d" -#: src/compose.c:4853 +#: src/compose.c:5018 #, c-format msgid "Temporary file: %s" -msgstr "Ideiglenes fájl: %s" +msgstr "Ideiglenes fĂĄjl: %s" -#: src/compose.c:4877 +#: src/compose.c:5042 msgid "Compose: input from monitoring process\n" -msgstr "Szerkesztés: bemenet a monitorozó processzből\n" +msgstr "SzerkesztĂŠs: bemenet a monitorozĂł processzbĹl\n" -#: src/compose.c:4910 +#: src/compose.c:5075 msgid "Couldn't exec external editor\n" -msgstr "Külső szerkesztő nem indítható\n" +msgstr "KĂźlsĹ szerkesztĹ nem indĂthatĂł\n" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:5079 msgid "Couldn't write to file\n" -msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n" +msgstr "Nem tudok a fĂĄjlba Ărni\n" -#: src/compose.c:4916 +#: src/compose.c:5081 msgid "Pipe read failed\n" -msgstr "Hiba történt a csővezeték olvasása közben\n" +msgstr "Hiba tĂśrtĂŠnt a csĹvezetĂŠk olvasĂĄsa kĂśzben\n" -#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5383 src/compose.c:5391 src/compose.c:5397 msgid "Can't queue the message." -msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni" +msgstr "Az Ăźzenetet nem sikerĂźlt a VĂĄrakozĂł sorba rakni" -#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5487 src/compose.c:5499 msgid "Select file" -msgstr "Fájl választás" +msgstr "FĂĄjl vĂĄlasztĂĄs" -#: src/compose.c:5360 +#: src/compose.c:5531 msgid "Discard message" -msgstr "Üzenet elvetése" +msgstr "Ăzenet elvetĂŠse" -#: src/compose.c:5361 +#: src/compose.c:5532 msgid "This message has been modified. discard it?" -msgstr "Az üzenet megváltozott. Eldobjam?" +msgstr "Az Ăźzenet megvĂĄltozott. Eldobjam?" -#: src/compose.c:5362 +#: src/compose.c:5533 msgid "Discard" msgstr "Elvet" -#: src/compose.c:5362 +#: src/compose.c:5533 msgid "to Draft" -msgstr "vázlatok közé" +msgstr "vĂĄzlatok kĂśzĂŠ" -#: src/compose.c:5395 +#: src/compose.c:5566 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr "Tényleg alkalmazni akarod a `%s' sablont?" +msgstr "TĂŠnyleg alkalmazni akarod a `%s' sablont?" -#: src/compose.c:5397 +#: src/compose.c:5568 msgid "Apply template" -msgstr "Sablon alkalmazása" +msgstr "Sablon alkalmazĂĄsa" -#: src/compose.c:5398 +#: src/compose.c:5569 msgid "Replace" -msgstr "Helyettesít" +msgstr "HelyettesĂt" -#: src/editaddress.c:176 +#: src/editaddress.c:177 msgid "Edit address" -msgstr "Cím szerkesztése" +msgstr "CĂm szerkesztĂŠse" -#: src/editaddress.c:318 +#: src/editaddress.c:320 msgid "Add New Person" -msgstr "Új személy hozzáadása" +msgstr "Ăj szemĂŠly hozzĂĄadĂĄsa" -#: src/editaddress.c:319 +#: src/editaddress.c:321 msgid "Edit Person Details" -msgstr "Személy tulajdonságainak szerkesztése" +msgstr "SzemĂŠly tulajdonsĂĄgainak szerkesztĂŠse" -#: src/editaddress.c:460 +#: src/editaddress.c:462 msgid "An E-Mail address must be supplied." -msgstr "Egy E-mail címet meg kell adni." +msgstr "Egy E-mail cĂmet meg kell adni." -#: src/editaddress.c:579 +#: src/editaddress.c:581 msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "Nevet és értéket kell adni." +msgstr "Nevet ĂŠs ĂŠrtĂŠket kell adni." -#: src/editaddress.c:637 +#: src/editaddress.c:639 msgid "Edit Person Data" -msgstr "Személy adatainak szerkesztése" +msgstr "SzemĂŠly adatainak szerkesztĂŠse" -#: src/editaddress.c:734 +#: src/editaddress.c:736 msgid "Display Name" -msgstr "Név kijelzése" +msgstr "NĂŠv kijelzĂŠse" -#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 +#: src/editaddress.c:742 src/editaddress.c:746 msgid "Last Name" -msgstr "Vezetéknév" +msgstr "VezetĂŠknĂŠv" -#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 +#: src/editaddress.c:743 src/editaddress.c:745 msgid "First Name" -msgstr "Keresztnév" +msgstr "KeresztnĂŠv" -#: src/editaddress.c:746 +#: src/editaddress.c:748 msgid "Nick Name" -msgstr "Becenév" +msgstr "BecenĂŠv" -#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 -#: src/editgroup.c:255 +#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:834 src/editaddress.c:1043 +#: src/editgroup.c:258 msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-mail cím" +msgstr "E-mail cĂm" -#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 +#: src/editaddress.c:786 src/editaddress.c:843 msgid "Alias" -msgstr "Álnév" +msgstr "ĂlnĂŠv" -#: src/editaddress.c:868 +#: src/editaddress.c:870 msgid "Move Up" -msgstr "Mozgatás fel" +msgstr "MozgatĂĄs fel" -#: src/editaddress.c:871 +#: src/editaddress.c:873 msgid "Move Down" -msgstr "Mozgatás le" +msgstr "MozgatĂĄs le" -#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 +#: src/editaddress.c:879 src/editaddress.c:1012 src/importldif.c:635 msgid "Modify" -msgstr "Módosít" +msgstr "MĂłdosĂt" -#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 -#: src/summary_search.c:222 +#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/message_search.c:135 +#: src/summary_search.c:223 msgid "Clear" -msgstr "Töröl" +msgstr "TĂśrĂśl" -#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 +#: src/editaddress.c:935 src/editaddress.c:991 src/prefs_customheader.c:205 msgid "Value" -msgstr "Érték" +msgstr "ĂrtĂŠk" -#: src/editaddress.c:1040 +#: src/editaddress.c:1042 msgid "Basic Data" msgstr "Alap adatok" -#: src/editaddress.c:1042 +#: src/editaddress.c:1044 msgid "User Attributes" -msgstr "Felhasználó tulajdonságai" +msgstr "FelhasznĂĄlĂł tulajdonsĂĄgai" -#: src/editbook.c:114 +#: src/editbook.c:115 msgid "File appears to be Ok." -msgstr "A fájl jónak tűnik." +msgstr "A fĂĄjl jĂłnak tĹąnik." -#: src/editbook.c:117 +#: src/editbook.c:118 msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "A fájl nem tűnik érvényes címjegyzéknek." +msgstr "A fĂĄjl nem tĹąnik ĂŠrvĂŠnyes cĂmjegyzĂŠknek." -#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +#: src/editbook.c:121 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99 msgid "Could not read file." -msgstr "A fájl nem olvasható." +msgstr "A fĂĄjl nem olvashatĂł." -#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 +#: src/editbook.c:169 src/editbook.c:279 msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Címjegyzék szerkesztése" +msgstr "CĂmjegyzĂŠk szerkesztĂŠse" -#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +#: src/editbook.c:198 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218 msgid " Check File " -msgstr " Fájl ellenőrzése" +msgstr " FĂĄjl ellenĹrzĂŠse" -#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 -#: src/prefs_account.c:1341 +#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223 +#: src/prefs_account.c:1345 msgid "File" -msgstr "Fájl" +msgstr "FĂĄjl" -#: src/editbook.c:297 +#: src/editbook.c:298 msgid "Add New Addressbook" -msgstr "Új címjegyzék hozzáadása" +msgstr "Ăj cĂmjegyzĂŠk hozzĂĄadĂĄsa" #: src/editgroup.c:105 msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Egy csoportnevet meg kell adni." -#: src/editgroup.c:261 +#: src/editgroup.c:264 msgid "Edit Group Data" -msgstr "Csoportadatok szerkesztése" +msgstr "Csoportadatok szerkesztĂŠse" -#: src/editgroup.c:289 +#: src/editgroup.c:292 msgid "Group Name" -msgstr "Csoportnév" +msgstr "CsoportnĂŠv" -#: src/editgroup.c:308 +#: src/editgroup.c:311 msgid "Addresses in Group" -msgstr "Címek a csoportban" +msgstr "CĂmek a csoportban" -#: src/editgroup.c:310 +#: src/editgroup.c:313 msgid " -> " msgstr " -> " -#: src/editgroup.c:337 +#: src/editgroup.c:340 msgid " <- " msgstr " <- " -#: src/editgroup.c:339 +#: src/editgroup.c:342 msgid "Available Addresses" -msgstr "Elérhető címek" +msgstr "ElĂŠrhetĹ cĂmek" -#: src/editgroup.c:403 +#: src/editgroup.c:406 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "E-mail címek mozgatása csoportból vagy csoportba a nyilakkal" +msgstr "E-mail cĂmek mozgatĂĄsa csoportbĂłl vagy csoportba a nyilakkal" -#: src/editgroup.c:453 +#: src/editgroup.c:456 msgid "Edit Group Details" -msgstr "Csoport tulajdonságainak szerkesztése" +msgstr "Csoport tulajdonsĂĄgainak szerkesztĂŠse" -#: src/editgroup.c:456 +#: src/editgroup.c:459 msgid "Add New Group" -msgstr "Új csoport hozzáadása" +msgstr "Ăj csoport hozzĂĄadĂĄsa" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:509 msgid "Edit folder" -msgstr "Mappa szerkesztése" +msgstr "Mappa szerkesztĂŠse" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:509 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "A mappa új neve:" +msgstr "A mappa Ăşj neve:" -#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 -#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779 +#: src/editgroup.c:512 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 +#: src/folderview.c:1779 src/folderview.c:1785 msgid "New folder" -msgstr "Új mappa" +msgstr "Ăj mappa" -#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780 +#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1786 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Az új mappa neve:" +msgstr "Az Ăşj mappa neve:" -#: src/editjpilot.c:189 +#: src/editjpilot.c:190 msgid "File does not appear to be JPilot format." -msgstr "A fájl nem tűnik JPilot formátumúnak." +msgstr "A fĂĄjl nem tĹąnik JPilot formĂĄtumĂşnak." -#: src/editjpilot.c:225 +#: src/editjpilot.c:226 msgid "Select JPilot File" -msgstr "JPilot fájl választása" +msgstr "JPilot fĂĄjl vĂĄlasztĂĄsa" -#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 +#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:401 msgid "Edit JPilot Entry" -msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése" +msgstr "JPilot bejegyzĂŠs szerkesztĂŠse" -#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 -#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840 +#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:341 src/editvcard.c:230 +#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846 msgid " ... " msgstr " ... " -#: src/editjpilot.c:319 +#: src/editjpilot.c:320 msgid "Additional e-Mail address item(s)" -msgstr "További E-mail címek" +msgstr "TovĂĄbbi E-mail cĂmek" -#: src/editjpilot.c:407 +#: src/editjpilot.c:408 msgid "Add New JPilot Entry" -msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása" +msgstr "Ăj JPilot bejegyzĂŠs hozzĂĄadĂĄsa" -#: src/editldap.c:164 +#: src/editldap.c:165 msgid "Connected successfully to server" -msgstr "Sikeresen kapcsolódtam a szerverhez" +msgstr "Sikeresen kapcsolĂłdtam a szerverhez" -#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +#: src/editldap.c:168 src/editldap_basedn.c:292 msgid "Could not connect to server" -msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez" +msgstr "Nem tudtam kapcsolĂłdni a szerverhez" -#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 +#: src/editldap.c:216 src/editldap.c:535 msgid "Edit LDAP Server" -msgstr "LDAP szerver szerkesztése" +msgstr "LDAP szerver szerkesztĂŠse" -#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +#: src/editldap.c:308 src/editldap_basedn.c:163 msgid "Hostname" -msgstr "Gépnév" +msgstr "GĂŠpnĂŠv" -#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +#: src/editldap.c:317 src/editldap_basedn.c:173 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap.c:328 +#: src/editldap.c:329 msgid " Check Server " -msgstr " Szerver ellenőrzés" +msgstr " Szerver ellenĹrzĂŠs" -#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +#: src/editldap.c:334 src/editldap_basedn.c:183 msgid "Search Base" -msgstr "Keresés bázisa" +msgstr "KeresĂŠs bĂĄzisa" -#: src/editldap.c:390 +#: src/editldap.c:391 msgid "Search Criteria" -msgstr "Keresési kritérium" +msgstr "KeresĂŠsi kritĂŠrium" -#: src/editldap.c:397 +#: src/editldap.c:398 msgid " Reset " -msgstr " Nullázás " +msgstr " NullĂĄzĂĄs " -#: src/editldap.c:402 +#: src/editldap.c:403 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:411 +#: src/editldap.c:412 msgid "Bind Password" -msgstr "Bind jelszó" +msgstr "Bind jelszĂł" -#: src/editldap.c:420 +#: src/editldap.c:421 msgid "Timeout (secs)" -msgstr "Időtúllépés (sec)" +msgstr "IdĹtĂşllĂŠpĂŠs (sec)" -#: src/editldap.c:434 +#: src/editldap.c:435 msgid "Maximum Entries" -msgstr "Maximális bejegyzések" +msgstr "MaximĂĄlis bejegyzĂŠsek" -#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693 +#: src/editldap.c:462 src/prefs_account.c:698 msgid "Basic" msgstr "Alap" -#: src/editldap.c:462 +#: src/editldap.c:463 msgid "Extended" msgstr "Kiterjesztett" -#: src/editldap.c:546 +#: src/editldap.c:547 msgid "Add New LDAP Server" -msgstr "Új LDAP szerver hozzáadása" +msgstr "Ăj LDAP szerver hozzĂĄadĂĄsa" -#: src/editldap_basedn.c:141 +#: src/editldap_basedn.c:143 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás" +msgstr "LDAP szerkesztĂŠs - KeresĂŠsi bĂĄzis vĂĄlasztĂĄs" -#: src/editldap_basedn.c:202 +#: src/editldap_basedn.c:204 msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "Elérhető keresési bázis(ok)" +msgstr "ElĂŠrhetĹ keresĂŠsi bĂĄzis(ok)" -#: src/editldap_basedn.c:286 +#: src/editldap_basedn.c:288 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" -"Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - kérem kézzel beállítani" +"KeresĂŠsi bĂĄzis(ok) nem olvashatĂł(k) a szerverrĹl - kĂŠrem kĂŠzzel beĂĄllĂtani" #: src/editvcard.c:96 msgid "File does not appear to be vCard format." -msgstr "A fájl nem tűnik vCard formátumúnak." +msgstr "A fĂĄjl nem tĹąnik vCard formĂĄtumĂşnak." #: src/editvcard.c:132 msgid "Select vCard File" -msgstr "vCard fájl kiválasztása" +msgstr "vCard fĂĄjl kivĂĄlasztĂĄsa" -#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292 msgid "Edit vCard Entry" -msgstr "vCard bejegyzés szerkesztése" +msgstr "vCard bejegyzĂŠs szerkesztĂŠse" -#: src/editvcard.c:296 +#: src/editvcard.c:297 msgid "Add New vCard Entry" -msgstr "Új vCard bejegyzés hozzáadása" +msgstr "Ăj vCard bejegyzĂŠs hozzĂĄadĂĄsa" -#: src/export.c:127 +#: src/export.c:138 msgid "Export" -msgstr "Exportálás" +msgstr "ExportĂĄlĂĄs" -#: src/export.c:146 +#: src/export.c:157 msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Adj meg cél mappát és mbox fájlt!" +msgstr "Adj meg cĂŠl mappĂĄt ĂŠs mbox fĂĄjlt!" -#: src/export.c:156 +#: src/export.c:167 msgid "Source dir:" -msgstr "Forrás mappa:" +msgstr "ForrĂĄs mappa:" -#: src/export.c:161 +#: src/export.c:172 msgid "Exporting file:" -msgstr "Export fájlba:" +msgstr "Export fĂĄjlba:" -#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 -#: src/prefs_account.c:1077 +#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:190 src/import.c:196 +#: src/prefs_account.c:1081 msgid " Select... " -msgstr " Kiválaszt... " +msgstr " KivĂĄlaszt... " -#: src/export.c:219 +#: src/export.c:231 msgid "Select exporting file" -msgstr "Exportálandó fájl választás" +msgstr "ExportĂĄlandĂł fĂĄjl vĂĄlasztĂĄs" -#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 -#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 -#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430 -#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436 +#: src/filter.c:827 src/prefs.c:159 src/prefs.c:187 src/prefs.c:232 +#: src/prefs_account.c:562 src/prefs_account.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:381 src/prefs_customheader.c:427 +#: src/prefs_display_header.c:406 src/prefs_display_header.c:431 msgid "failed to write configuration to file\n" -msgstr "a beállításokat nem tudtam elmenteni\n" +msgstr "a beĂĄllĂtĂĄsokat nem tudtam elmenteni\n" #: src/foldersel.c:160 msgid "Select folder" -msgstr "Mappa választása" +msgstr "Mappa vĂĄlasztĂĄsa" -#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217 +#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:942 src/prefs_folder_item.c:212 msgid "Inbox" -msgstr "Bejövő" +msgstr "BejĂśvĹ" -#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218 +#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:949 src/prefs_folder_item.c:213 msgid "Sent" -msgstr "Kimenő" +msgstr "KimenĹ" -#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220 +#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:956 src/prefs_folder_item.c:215 msgid "Queue" -msgstr "Várakozó" +msgstr "VĂĄrakozĂł" -#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221 +#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:963 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Trash" msgstr "Kuka" -#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219 +#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:972 src/prefs_folder_item.c:214 msgid "Drafts" -msgstr "Vázlatok" +msgstr "VĂĄzlatok" -#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1787 msgid "NewFolder" -msgstr "Új mappa" +msgstr "Ăj mappa" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1849 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "`%c' nem tehető a mappanévbe." +msgstr "`%c' nem tehetĹ a mappanĂŠvbe." -#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850 +#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1805 src/folderview.c:1856 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "`%s' mappa már létezik." +msgstr "`%s' mappa mĂĄr lĂŠtezik." -#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806 +#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1812 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "`%s' nem hozható létre." +msgstr "`%s' nem hozhatĂł lĂŠtre." -#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232 +#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/Új _mappa létrehozása..." +msgstr "/Ăj _mappa lĂŠtrehozĂĄsa..." -#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 +#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 msgid "/_Rename folder..." -msgstr "/Mappa át_nevezése..." +msgstr "/Mappa ĂĄt_nevezĂŠse..." -#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 +#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:235 msgid "/_Delete folder" -msgstr "/Mappa _törlése" +msgstr "/Mappa _tĂśrlĂŠse" -#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" -msgstr "Kuka ürítése" +msgstr "Kuka ĂźrĂtĂŠse" -#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257 msgid "/_Check for new messages" -msgstr "/Ú_j üzenetek ellenőrzése" +msgstr "/Ă_j Ăźzenetek ellenĹrzĂŠse" -#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:243 msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/_Mappafa újraépítése" +msgstr "/_Mappafa ĂşjraĂŠpĂtĂŠse" -#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259 +#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 src/folderview.c:260 msgid "/_Search messages..." -msgstr "/Ü_zenetek keresése..." +msgstr "/Ă_zenetek keresĂŠse..." -#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:255 #, fuzzy msgid "/Down_load" -msgstr "Nincs olvasatlan üzenet.." +msgstr "Nincs olvasatlan Ăźzenet.." -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:251 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." -msgstr "/Hírcsoport _előfizetése..." +msgstr "/HĂrcsoport _elĹfizetĂŠse..." -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:253 msgid "/_Remove newsgroup" -msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása" +msgstr "/HĂrcsoport e_ltĂĄvolĂtĂĄsa" -#: src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:280 msgid "Creating folder view...\n" -msgstr "Mappa nézet létrehozása...\n" +msgstr "Mappa nĂŠzet lĂŠtrehozĂĄsa...\n" -#: src/folderview.c:283 +#: src/folderview.c:284 msgid "New" -msgstr "Új" +msgstr "Ăj" -#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/folderview.c:285 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" -#: src/folderview.c:285 +#: src/folderview.c:286 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:441 +#: src/folderview.c:439 msgid "Setting folder info...\n" -msgstr "Mappa információ beállítása...\n" +msgstr "Mappa informĂĄciĂł beĂĄllĂtĂĄsa...\n" -#: src/folderview.c:442 +#: src/folderview.c:440 msgid "Setting folder info..." -msgstr "Mappa információ beállítása..." +msgstr "Mappa informĂĄciĂł beĂĄllĂtĂĄsa..." -#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:659 src/mainwindow.c:3155 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." -msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..." +msgstr "%s%c%s mappa ĂĄtvizsgĂĄlĂĄsa..." -#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:663 src/mainwindow.c:3160 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." -msgstr "%s mappa átvizsgálása..." +msgstr "%s mappa ĂĄtvizsgĂĄlĂĄsa..." -#: src/folderview.c:707 +#: src/folderview.c:705 msgid "Rebuild folder tree" -msgstr "Mappafa újraépítése" +msgstr "Mappafa ĂşjraĂŠpĂtĂŠse" -#: src/folderview.c:708 +#: src/folderview.c:706 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "" -#: src/folderview.c:717 +#: src/folderview.c:715 msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "Mappafa újraépítése..." +msgstr "Mappafa ĂşjraĂŠpĂtĂŠse..." -#: src/folderview.c:723 +#: src/folderview.c:721 #, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." -msgstr "Mappafa újraépítése..." +msgstr "Mappafa ĂşjraĂŠpĂtĂŠse..." -#: src/folderview.c:741 +#: src/folderview.c:739 msgid "Rebuilding all folder trees..." -msgstr "Az összes mappafa újraépítése..." +msgstr "Az Ăśsszes mappafa ĂşjraĂŠpĂtĂŠse..." -#: src/folderview.c:818 +#: src/folderview.c:816 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Új üzenetek keresése minden mappában..." +msgstr "Ăj Ăźzenetek keresĂŠse minden mappĂĄban..." -#: src/folderview.c:1592 +#: src/folderview.c:1598 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" -msgstr "%s mappa kiválasztva\n" +msgstr "%s mappa kivĂĄlasztva\n" -#: src/folderview.c:1687 +#: src/folderview.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." -msgstr "Üzenet küldése ..." +msgstr "Ăzenet kĂźldĂŠse ..." -#: src/folderview.c:1723 +#: src/folderview.c:1729 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." -msgstr "Hiba lépett fel a %s-nak küldendő üzenet küldése közben." +msgstr "Hiba lĂŠpett fel a %s-nak kĂźldendĹ Ăźzenet kĂźldĂŠse kĂśzben." -#: src/folderview.c:1774 +#: src/folderview.c:1780 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" " append `/' at the end of the name)" msgstr "" -"Kérem az új mappa nevét:\n" -"(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretnél létrehozni,\n" -"akkor tegyél egy `/'-t a név végére)" +"KĂŠrem az Ăşj mappa nevĂŠt:\n" +"(Ha egy almappĂĄkat tartalmazĂł mappĂĄt szeretnĂŠl lĂŠtrehozni,\n" +"akkor tegyĂŠl egy `/'-t a nĂŠv vĂŠgĂŠre)" -#: src/folderview.c:1834 +#: src/folderview.c:1840 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" -msgstr "Kérem `%s' új nevét:" +msgstr "KĂŠrem `%s' Ăşj nevĂŠt:" -#: src/folderview.c:1835 +#: src/folderview.c:1841 msgid "Rename folder" -msgstr "Mappa átnevezése" +msgstr "Mappa ĂĄtnevezĂŠse" -#: src/folderview.c:1914 +#: src/folderview.c:1920 #, c-format msgid "" "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"`%s' minden mappája és üzenete törlődik.\n" -"Tényleg ezt akarod?" +"`%s' minden mappĂĄja ĂŠs Ăźzenete tĂśrlĹdik.\n" +"TĂŠnyleg ezt akarod?" -#: src/folderview.c:1916 +#: src/folderview.c:1922 msgid "Delete folder" -msgstr "Mappa törlése" +msgstr "Mappa tĂśrlĂŠse" -#: src/folderview.c:1932 +#: src/folderview.c:1938 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." -msgstr "`%s' nem távolítható el." +msgstr "`%s' nem tĂĄvolĂthatĂł el." -#: src/folderview.c:1965 +#: src/folderview.c:1971 msgid "Empty trash" -msgstr "Kuka ürítése" +msgstr "Kuka ĂźrĂtĂŠse" -#: src/folderview.c:1965 +#: src/folderview.c:1971 msgid "Empty all messages in trash?" -msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?" +msgstr "Minden Ăźzenet tĂśrlĂŠse a kukĂĄbĂłl?" -#: src/folderview.c:1996 +#: src/folderview.c:2002 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"`%s' postaládát tényleg eltávolítsam?\n" -"(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)" +"`%s' postalĂĄdĂĄt tĂŠnyleg eltĂĄvolĂtsam?\n" +"(Az Ăźzenetek NEM tĂśrlĹdnek a meghajtĂłrĂłl)" -#: src/folderview.c:1998 +#: src/folderview.c:2004 msgid "Remove mailbox" -msgstr "Postaláda eltávolítása" +msgstr "PostalĂĄda eltĂĄvolĂtĂĄsa" -#: src/folderview.c:2033 +#: src/folderview.c:2039 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "Tényleg töröljem a(z) `%s' IMAP4 hozzáférést?" +msgstr "TĂŠnyleg tĂśrĂśljem a(z) `%s' IMAP4 hozzĂĄfĂŠrĂŠst?" -#: src/folderview.c:2034 +#: src/folderview.c:2040 msgid "Delete IMAP4 account" -msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése" +msgstr "IMAP4 hozzĂĄfĂŠrĂŠs tĂśrlĂŠse" -#: src/folderview.c:2155 +#: src/folderview.c:2161 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "`%s' hírcsoportot tényleg töröljem?" +msgstr "`%s' hĂrcsoportot tĂŠnyleg tĂśrĂśljem?" -#: src/folderview.c:2156 +#: src/folderview.c:2162 msgid "Delete newsgroup" -msgstr "Hírcsoport törlése" +msgstr "HĂrcsoport tĂśrlĂŠse" -#: src/folderview.c:2191 +#: src/folderview.c:2197 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "`%s' hír hozzáférést tényleg töröljem?" +msgstr "`%s' hĂr hozzĂĄfĂŠrĂŠst tĂŠnyleg tĂśrĂśljem?" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2198 msgid "Delete news account" -msgstr "Hír hozzáférés törlése" +msgstr "HĂr hozzĂĄfĂŠrĂŠs tĂśrlĂŠse" -#: src/grouplistdialog.c:176 +#: src/grouplistdialog.c:177 msgid "Subscribe to newsgroup" -msgstr "Feliratkozás hírcsoportra" +msgstr "FeliratkozĂĄs hĂrcsoportra" -#: src/grouplistdialog.c:192 +#: src/grouplistdialog.c:193 msgid "Select newsgroups to subscribe." -msgstr "Hírcsoport választása feliratkozáshoz." +msgstr "HĂrcsoport vĂĄlasztĂĄsa feliratkozĂĄshoz." -#: src/grouplistdialog.c:198 +#: src/grouplistdialog.c:199 msgid "Find groups:" -msgstr "Csoportok keresése:" +msgstr "Csoportok keresĂŠse:" -#: src/grouplistdialog.c:206 +#: src/grouplistdialog.c:207 msgid " Search " -msgstr " Keresés " +msgstr " KeresĂŠs " -#: src/grouplistdialog.c:218 +#: src/grouplistdialog.c:219 msgid "Newsgroup name" -msgstr "Hírcsoport név" +msgstr "HĂrcsoport nĂŠv" -#: src/grouplistdialog.c:219 +#: src/grouplistdialog.c:220 msgid "Messages" -msgstr "Üzenetek" +msgstr "Ăzenetek" -#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201 +#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:196 msgid "Type" -msgstr "Típus" +msgstr "TĂpus" -#: src/grouplistdialog.c:246 +#: src/grouplistdialog.c:247 msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" +msgstr "FrissĂtĂŠs" -#: src/grouplistdialog.c:350 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "moderated" -msgstr "moderált" +msgstr "moderĂĄlt" -#: src/grouplistdialog.c:352 +#: src/grouplistdialog.c:353 msgid "readonly" -msgstr "csak olvasható" +msgstr "csak olvashatĂł" -#: src/grouplistdialog.c:354 +#: src/grouplistdialog.c:355 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: src/grouplistdialog.c:401 +#: src/grouplistdialog.c:402 msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját." +msgstr "Nem tudom olvasni a hĂrcsoportok listĂĄjĂĄt." -#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702 +#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:717 msgid "Done." -msgstr "Kész." +msgstr "KĂŠsz." -#: src/grouplistdialog.c:480 +#: src/grouplistdialog.c:477 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" -msgstr "%d hírcsoportot megkaptam (%s olvasott)" - -#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74 -msgid "Abcdef" -msgstr "Abcdef" +msgstr "%d hĂrcsoportot megkaptam (%s olvasott)" #: src/headerview.c:55 msgid "Newsgroups:" -msgstr "Hírcsoportok:" +msgstr "HĂrcsoportok:" -#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182 +#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:183 msgid "Subject:" -msgstr "Tárgy:" +msgstr "TĂĄrgy:" #: src/headerview.c:86 msgid "Creating header view...\n" -msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n" +msgstr "FejlĂŠc nĂŠzet lĂŠtrehozĂĄsa...\n" -#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874 +#: src/headerview.c:177 src/summaryview.c:1893 msgid "(No From)" -msgstr "(Nincs Feladó)" +msgstr "(Nincs FeladĂł)" -#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897 +#: src/headerview.c:192 src/summaryview.c:1916 msgid "(No Subject)" -msgstr "(Nincs Tárgy)" +msgstr "(Nincs TĂĄrgy)" -#: src/imageview.c:62 +#: src/imageview.c:58 msgid "Creating image view...\n" -msgstr "Kép nézet létrehozása...\n" +msgstr "KĂŠp nĂŠzet lĂŠtrehozĂĄsa...\n" -#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179 +#: src/imageview.c:115 msgid "Can't load the image." -msgstr "Nem tudom betölteni a képet ." +msgstr "Nem tudom betĂślteni a kĂŠpet ." #: src/imap.c:455 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s felé megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" +msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s felĂŠ megszakadt. ĂjrakapcsolĂłdĂĄs...\n" #: src/imap.c:535 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n" +msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat lĂŠtrehozĂĄsa ...\n" #: src/imap.c:583 msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "Nem tudok TLS menetet indítani.\n" +msgstr "Nem tudok TLS menetet indĂtani.\n" #: src/imap.c:1327 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" -msgstr "nem tudom beállítani a törölt jelzést: %s\n" +msgstr "nem tudom beĂĄllĂtani a tĂśrĂślt jelzĂŠst: %s\n" #: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 msgid "can't expunge\n" -msgstr "nem tudom törölni\n" +msgstr "nem tudom tĂśrĂślni\n" #: src/imap.c:1421 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "nem tudom beállítani a törölt jelzést: 1:%d\n" +msgstr "nem tudom beĂĄllĂtani a tĂśrĂślt jelzĂŠst: 1:%d\n" #: src/imap.c:1464 msgid "can't close folder\n" -msgstr "mappa bezárása nem sikerült\n" +msgstr "mappa bezĂĄrĂĄsa nem sikerĂźlt\n" #: src/imap.c:1542 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" -msgstr "Kijelölt fájl nem található.\n" +msgstr "KijelĂślt fĂĄjl nem talĂĄlhatĂł.\n" #: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728 msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr "hiba történt a LISTA lekérdezése közben.\n" +msgstr "hiba tĂśrtĂŠnt a LISTA lekĂŠrdezĂŠse kĂśzben.\n" #: src/imap.c:1842 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "'%s' nem hozható létre\n" +msgstr "'%s' nem hozhatĂł lĂŠtre\n" #: src/imap.c:1847 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "'%s' nem hozható létre a BEJÖVŐ mappa alatt\n" +msgstr "'%s' nem hozhatĂł lĂŠtre a BEJĂVĹ mappa alatt\n" #: src/imap.c:1908 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "nem tudom létrehozni a postaládát: LISTA sikertelen\n" +msgstr "nem tudom lĂŠtrehozni a postalĂĄdĂĄt: LISTA sikertelen\n" #: src/imap.c:1928 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "nem tudom létrehozni a postaládát\n" +msgstr "nem tudom lĂŠtrehozni a postalĂĄdĂĄt\n" #: src/imap.c:1997 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "nem tudtam a postaládát átnevezni %s-ról, %s-ra\n" +msgstr "nem tudtam a postalĂĄdĂĄt ĂĄtnevezni %s-rĂłl, %s-ra\n" #: src/imap.c:2059 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "nem tudom törölni a postaládát\n" +msgstr "nem tudom tĂśrĂślni a postalĂĄdĂĄt\n" #: src/imap.c:2098 msgid "can't get envelope\n" -msgstr "a borítékot nem tudtam megszerezni\n" +msgstr "a borĂtĂŠkot nem tudtam megszerezni\n" #: src/imap.c:2106 msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "hiba történt a boríték fogadása közben.\n" +msgstr "hiba tĂśrtĂŠnt a borĂtĂŠk fogadĂĄsa kĂśzben.\n" #: src/imap.c:2127 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "nem tudom értelmezni a borítékot: %s\n" +msgstr "nem tudom ĂŠrtelmezni a borĂtĂŠkot: %s\n" #: src/imap.c:2250 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem tudok kapcsolódni\n" +msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem tudok kapcsolĂłdni\n" #: src/imap.c:2257 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsolódni: %s:%d\n" +msgstr "IMAP4 szerverhez nem sikerĂźlt kapcsolĂłdni: %s:%d\n" #: src/imap.c:2332 msgid "can't get namespace\n" -msgstr "névtér nem elérhető\n" +msgstr "nĂŠvtĂŠr nem elĂŠrhetĹ\n" #: src/imap.c:2850 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n" +msgstr "%s mappa kivĂĄlasztĂĄsa nem sikerĂźlt\n" #: src/imap.c:3021 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" -msgstr "Az IMAP4 azonosítás nem sikerült.\n" +msgstr "Az IMAP4 azonosĂtĂĄs nem sikerĂźlt.\n" #: src/imap.c:3038 msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n" +msgstr "IMAP4 bejelentkezĂŠs sikertelen.\n" #: src/imap.c:3359 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" -msgstr "%s hozzáfűzése %s-hoz nem sikerült\n" +msgstr "%s hozzĂĄfĹązĂŠse %s-hoz nem sikerĂźlt\n" #: src/imap.c:3366 msgid "(sending file...)" -msgstr "(fájl küldése...)" +msgstr "(fĂĄjl kĂźldĂŠse...)" #: src/imap.c:3394 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "%s hozzáfűzése %s-hoz nem sikerült\n" +msgstr "%s hozzĂĄfĹązĂŠse %s-hoz nem sikerĂźlt\n" #: src/imap.c:3426 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "%s nem másolható %s-ba\n" +msgstr "%s nem mĂĄsolhatĂł %s-ba\n" #: src/imap.c:3450 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" -msgstr "hiba az IMAP parancs közben: STORE %s %s\n" +msgstr "hiba az IMAP parancs kĂśzben: STORE %s %s\n" #: src/imap.c:3464 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr "hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n" +msgstr "hiba az IMAP parancs kĂśzben: EXPUNGE\n" #: src/imap.c:3477 msgid "error while imap command: CLOSE\n" -msgstr "hiba az IMAP parancs közben: CLOSE\n" +msgstr "hiba az IMAP parancs kĂśzben: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3721 +#: src/imap.c:3704 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "az iconv nem tud UTF-7-ből %s-ba konvertálni\n" +msgstr "az iconv nem tud UTF-7-bĹl %s-ba konvertĂĄlni\n" -#: src/imap.c:3770 +#: src/imap.c:3734 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -msgstr "az iconv nem tud %s-t UTF-7-re konvertálni\n" +msgstr "az iconv nem tud %s-t UTF-7-re konvertĂĄlni\n" -#: src/import.c:132 +#: src/import.c:143 msgid "Import" -msgstr "Importálás" +msgstr "ImportĂĄlĂĄs" -#: src/import.c:151 +#: src/import.c:162 msgid "Specify target mbox file and destination folder." -msgstr "Kérem a célfájlt és a célmappát!" +msgstr "KĂŠrem a cĂŠlfĂĄjlt ĂŠs a cĂŠlmappĂĄt!" -#: src/import.c:161 +#: src/import.c:172 msgid "Importing file:" -msgstr "Fájl importálás:" +msgstr "FĂĄjl importĂĄlĂĄs:" -#: src/import.c:166 +#: src/import.c:177 msgid "Destination dir:" -msgstr "Célkönyvtár:" +msgstr "CĂŠlkĂśnyvtĂĄr:" -#: src/import.c:224 +#: src/import.c:236 msgid "Select importing file" -msgstr "Importálandó fájl választása" +msgstr "ImportĂĄlandĂł fĂĄjl vĂĄlasztĂĄsa" #: src/importldif.c:118 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "Add meg a címjegyzék mappa és fájl nevét az importáláshoz!" +msgstr "Add meg a cĂmjegyzĂŠk mappa ĂŠs fĂĄjl nevĂŠt az importĂĄlĂĄshoz!" #: src/importldif.c:121 msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr "LDIF mezőnevek kiválasztása és átnevezése az importhoz." +msgstr "LDIF mezĹnevek kivĂĄlasztĂĄsa ĂŠs ĂĄtnevezĂŠse az importhoz." #: src/importldif.c:124 msgid "File imported." -msgstr "Fájl importálva." +msgstr "FĂĄjl importĂĄlva." -#: src/importldif.c:312 +#: src/importldif.c:313 msgid "Please select a file." -msgstr "Kérlek válassz fájlt!" +msgstr "KĂŠrlek vĂĄlassz fĂĄjlt!" -#: src/importldif.c:318 +#: src/importldif.c:319 msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni!" +msgstr "CĂmjegyzĂŠk nevet meg kell adni!" -#: src/importldif.c:333 +#: src/importldif.c:334 msgid "Error reading LDIF fields." -msgstr "Hiba az LDIF mezők olvasásakor." +msgstr "Hiba az LDIF mezĹk olvasĂĄsakor." -#: src/importldif.c:356 +#: src/importldif.c:357 msgid "LDIF file imported successfully." -msgstr "LDIF fájl importálása sikerült." +msgstr "LDIF fĂĄjl importĂĄlĂĄsa sikerĂźlt." -#: src/importldif.c:441 +#: src/importldif.c:442 msgid "Select LDIF File" -msgstr "LDIF fájl választás" +msgstr "LDIF fĂĄjl vĂĄlasztĂĄs" -#: src/importldif.c:516 +#: src/importldif.c:518 msgid "File Name" -msgstr "Fájlnév" +msgstr "FĂĄjlnĂŠv" -#: src/importldif.c:557 +#: src/importldif.c:559 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 +#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609 msgid "LDIF Field" -msgstr "LDIF mező" +msgstr "LDIF mezĹ" -#: src/importldif.c:559 +#: src/importldif.c:561 msgid "Attribute Name" -msgstr "Tulajdonság név" +msgstr "TulajdonsĂĄg nĂŠv" -#: src/importldif.c:617 +#: src/importldif.c:619 msgid "Attribute" -msgstr "Tulajdonság" +msgstr "TulajdonsĂĄg" -#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 +#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:322 msgid "Select" -msgstr "Választ" +msgstr "VĂĄlaszt" -#: src/importldif.c:679 +#: src/importldif.c:681 msgid "Address Book :" -msgstr "Címjegyzék:" +msgstr "CĂmjegyzĂŠk:" -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:691 msgid "File Name :" -msgstr "Fájlnév:" +msgstr "FĂĄjlnĂŠv:" -#: src/importldif.c:699 +#: src/importldif.c:701 msgid "Records :" msgstr "Rekordok:" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:729 msgid "Import LDIF file into Address Book" -msgstr "LDIF fájl importálása a címjegyzékbe" +msgstr "LDIF fĂĄjl importĂĄlĂĄsa a cĂmjegyzĂŠkbe" #: src/importldif.c:760 msgid "Prev" -msgstr "Előző" +msgstr "ElĹzĹ" -#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225 +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2216 msgid "Next" -msgstr "Következő" +msgstr "KĂśvetkezĹ" #: src/importldif.c:790 msgid "File Info" -msgstr "Fájl információ" +msgstr "FĂĄjl informĂĄciĂł" #: src/importldif.c:791 msgid "Attributes" -msgstr "Tulajdonságok" +msgstr "TulajdonsĂĄgok" #: src/importldif.c:792 msgid "Finish" -msgstr "Vége" +msgstr "VĂŠge" #: src/inc.c:337 msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Új üzenetek fogadása" +msgstr "Ăj Ăźzenetek fogadĂĄsa" #: src/inc.c:384 msgid "Standby" -msgstr "Készenlét" +msgstr "KĂŠszenlĂŠt" #: src/inc.c:511 src/inc.c:562 msgid "Cancelled" -msgstr "Megszakítva" +msgstr "MegszakĂtva" #: src/inc.c:522 msgid "Retrieving" -msgstr "Fogadás" +msgstr "FogadĂĄs" #: src/inc.c:531 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Befejeződött (%d üzenet (%s) fogadott)" +msgstr "BefejezĹdĂśtt (%d Ăźzenet (%s) fogadott)" #: src/inc.c:535 msgid "Done (no new messages)" -msgstr "Befejeződött (nincs új üzenet)" +msgstr "BefejezĹdĂśtt (nincs Ăşj Ăźzenet)" #: src/inc.c:541 msgid "Connection failed" @@ -2205,93 +2196,93 @@ msgstr "Kapcsolat megszakadt" #: src/inc.c:545 msgid "Auth failed" -msgstr "Azonosítás nem sikerült" +msgstr "AzonosĂtĂĄs nem sikerĂźlt" #: src/inc.c:549 msgid "Locked" -msgstr "Zárolt" +msgstr "ZĂĄrolt" #: src/inc.c:559 #, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "Időtúllépés (sec)" +msgstr "IdĹtĂşllĂŠpĂŠs (sec)" #: src/inc.c:609 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" -msgstr "Vége (%d db új üzenet)" +msgstr "VĂŠge (%d db Ăşj Ăźzenet)" #: src/inc.c:612 msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "Kész (nincs új üzenet)" +msgstr "KĂŠsz (nincs Ăşj Ăźzenet)" #: src/inc.c:621 msgid "Some errors occurred while getting mail." -msgstr "Hiba történt az E-mailek fogadásakor." +msgstr "Hiba tĂśrtĂŠnt az E-mailek fogadĂĄsakor." #: src/inc.c:657 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" -msgstr "%s hozzáférésről az új üzenetek letöltése...\n" +msgstr "%s hozzĂĄfĂŠrĂŠsrĹl az Ăşj Ăźzenetek letĂśltĂŠse...\n" #: src/inc.c:660 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" -msgstr "%s: Új üzenetek fogadása" +msgstr "%s: Ăj Ăźzenetek fogadĂĄsa" #: src/inc.c:679 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "Kapcsolódás a %s POP3 szerverhez ..." +msgstr "KapcsolĂłdĂĄs a %s POP3 szerverhez ..." #: src/inc.c:688 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a POP3 szerverhez: %s:%d\n" +msgstr "Nem sikerĂźlt kapcsolĂłdni a POP3 szerverhez: %s:%d\n" #: src/inc.c:767 src/send_message.c:460 msgid "Authenticating..." -msgstr "Azonosítás..." +msgstr "AzonosĂtĂĄs..." #: src/inc.c:768 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." -msgstr "Üzenetek fogadása %s-ból..." +msgstr "Ăzenetek fogadĂĄsa %s-bĂłl..." #: src/inc.c:773 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..." +msgstr "Ăj Ăźzenetek szĂĄmĂĄnak megszerzĂŠse (STAT)..." #: src/inc.c:777 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..." +msgstr "Ăj Ăźzenetek szĂĄmĂĄnak megszerzĂŠse (LAST)..." #: src/inc.c:781 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..." +msgstr "Ăj Ăźzenetek szĂĄmĂĄnak megszerzĂŠse (UIDL)..." #: src/inc.c:785 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "Új üzenetek méretének megszerzése (LIST)..." +msgstr "Ăj Ăźzenetek mĂŠretĂŠnek megszerzĂŠse (LIST)..." #: src/inc.c:795 #, c-format msgid "Deleting message %d" -msgstr "Üzenet törlése %d" +msgstr "Ăzenet tĂśrlĂŠse %d" #: src/inc.c:802 src/send_message.c:478 msgid "Quitting" -msgstr "Kilépés" +msgstr "KilĂŠpĂŠs" #: src/inc.c:827 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" -msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Ăzenet vĂŠtele (%d / %d) (%s / %s)" #: src/inc.c:848 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Üzenetek fogadása (%d üzenet (%s) fogadott)" +msgstr "Ăzenetek fogadĂĄsa (%d Ăźzenet (%s) fogadott)" #: src/inc.c:1075 msgid "Connection failed." @@ -2299,7 +2290,7 @@ msgstr "Kapcsolat megszakadt." #: src/inc.c:1081 msgid "Error occurred while processing mail." -msgstr "Hiba az E-mail feldolgozása közben." +msgstr "Hiba az E-mail feldolgozĂĄsa kĂśzben." #: src/inc.c:1086 #, c-format @@ -2307,16 +2298,16 @@ msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "" -"Hiba az E-mail feldolgozása közben:\n" +"Hiba az E-mail feldolgozĂĄsa kĂśzben:\n" "%s" #: src/inc.c:1092 msgid "No disk space left." -msgstr "Nincs több szabad hely a lemezen." +msgstr "Nincs tĂśbb szabad hely a lemezen." #: src/inc.c:1097 msgid "Can't write file." -msgstr "Nem tudok a fájlba írni." +msgstr "Nem tudok a fĂĄjlba Ărni." #: src/inc.c:1102 msgid "Socket error." @@ -2324,11 +2315,11 @@ msgstr "Socket hiba." #: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600 msgid "Connection closed by the remote host." -msgstr "A túloldal bezárta a kapcsolatot." +msgstr "A tĂşloldal bezĂĄrta a kapcsolatot." #: src/inc.c:1114 msgid "Mailbox is locked." -msgstr "A postafiók zárolt." +msgstr "A postafiĂłk zĂĄrolt." #: src/inc.c:1118 #, c-format @@ -2336,12 +2327,12 @@ msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "" -"A postafiók zárolt:\n" +"A postafiĂłk zĂĄrolt:\n" "%s" #: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585 msgid "Authentication failed." -msgstr "Az azonosítás nem sikerült." +msgstr "Az azonosĂtĂĄs nem sikerĂźlt." #: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588 #, c-format @@ -2349,35 +2340,35 @@ msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "" -"Az azonosítás nem sikerült:\n" +"Az azonosĂtĂĄs nem sikerĂźlt:\n" "%s" #: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604 #, fuzzy msgid "Session timed out." -msgstr "kapcsolat időtúllépése\n" +msgstr "kapcsolat idĹtĂşllĂŠpĂŠse\n" #: src/inc.c:1170 msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr "Egyesítés megszakítva\n" +msgstr "EgyesĂtĂŠs megszakĂtva\n" #: src/inc.c:1253 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" -msgstr "Új üzenetek megszerzése %s-tól %s-ba...\n" +msgstr "Ăj Ăźzenetek megszerzĂŠse %s-tĂłl %s-ba...\n" #: src/inputdialog.c:153 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr "Kérem %s jelszavát a %s szerveren:" +msgstr "KĂŠrem %s jelszavĂĄt a %s szerveren:" #: src/inputdialog.c:155 msgid "Input password" -msgstr "Kérem a jelszót" +msgstr "KĂŠrem a jelszĂłt" -#: src/logwindow.c:60 +#: src/logwindow.c:62 msgid "Protocol log" -msgstr "Protokoll napló" +msgstr "Protokoll naplĂł" #: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792 #, c-format @@ -2385,982 +2376,993 @@ msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"`%s' fájl már létezik.\n" -"Mappa nem hozható létre." +"`%s' fĂĄjl mĂĄr lĂŠtezik.\n" +"Mappa nem hozhatĂł lĂŠtre." -#: src/main.c:180 +#: src/main.c:181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread-et a glib nem támogatja.\n" +msgstr "g_thread-et a glib nem tĂĄmogatja.\n" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy túl régi verzió.\n" -"OpenPGP támogatás kikapcsolva." +"A GnuPG nincs megfelelĹen telepĂtve, vagy tĂşl rĂŠgi verziĂł.\n" +"OpenPGP tĂĄmogatĂĄs kikapcsolva." -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]...\n" +msgstr "HasznĂĄlat: %s [OPCIĂ]...\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:405 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása" +msgstr " --compose [cĂm] szerkesztĹablak megnyitĂĄsa" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" -" --attach fájl1 [fájl2]...\n" -" szerkesztőablak nyitása a megadott fájl(ok)\n" -" csatolásával" +" --attach fĂĄjl1 [fĂĄjl2]...\n" +" szerkesztĹablak nyitĂĄsa a megadott fĂĄjl(ok)\n" +" csatolĂĄsĂĄval" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:409 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive új üzenetek vétele" +msgstr " --receive Ăşj Ăźzenetek vĂŠtele" -#: src/main.c:407 +#: src/main.c:410 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden hozzáférésről" +msgstr " --receive-all Ăşj Ăźzenetek vĂŠtele minden hozzĂĄfĂŠrĂŠsrĹl" -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:411 msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send minden várakozó levél küldése" +msgstr " --send minden vĂĄrakozĂł levĂŠl kĂźldĂŠse" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:412 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status [mappa]... üzenetek számának kijelzése" +msgstr " --status [mappa]... Ăźzenetek szĂĄmĂĄnak kijelzĂŠse" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:413 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr "" " --status-full [mappa]...\n" -" az összes mappa státuszának kijelzése" +" az Ăśsszes mappa stĂĄtuszĂĄnak kijelzĂŠse" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug hibakereső üzemmód" +msgstr " --debug hibakeresĹ ĂźzemmĂłd" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:416 msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help e segítség megjelenítése és kilépés" +msgstr " --help e segĂtsĂŠg megjelenĂtĂŠse ĂŠs kilĂŠpĂŠs" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:417 msgid " --version output version information and exit" -msgstr " --version verzió információk kiírása és kilépés" +msgstr " --version verziĂł informĂĄciĂłk kiĂrĂĄsa ĂŠs kilĂŠpĂŠs" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:447 msgid "Composing message exists. Really quit?" -msgstr "Üzenet szerkesztés alatt. Tényleg kilépsz?" +msgstr "Ăzenet szerkesztĂŠs alatt. TĂŠnyleg kilĂŠpsz?" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:454 msgid "Queued messages" -msgstr "Várakozó üzenetek" +msgstr "VĂĄrakozĂł Ăźzenetek" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:455 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Kilépés most?" +msgstr "Vannak elkĂźldetlen Ăźzenetek. KilĂŠpĂŠs most?" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:529 msgid "another Sylpheed is already running.\n" -msgstr "Egy másik Sylpheed már fut.\n" +msgstr "Egy mĂĄsik Sylpheed mĂĄr fut.\n" + +#: src/main.c:695 +#, fuzzy +msgid "Migration of configuration" +msgstr "MĹąveletek beĂĄllĂtĂĄsa" + +#: src/main.c:696 +msgid "" +"The previous version of configuration found.\n" +"Do you want to migrate it?" +msgstr "" #: src/mainwindow.c:454 msgid "/_File/_Folder" -msgstr "/_Fájl/_Mappa" +msgstr "/_FĂĄjl/_Mappa" #: src/mainwindow.c:455 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." -msgstr "/_Fájl/_Mappa/Ú_j mappa létrehozása..." +msgstr "/_FĂĄjl/_Mappa/Ă_j mappa lĂŠtrehozĂĄsa..." #: src/mainwindow.c:457 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." -msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa Át_nevezése..." +msgstr "/_FĂĄjl/_Mappa/Mappa Ăt_nevezĂŠse..." #: src/mainwindow.c:458 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" -msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _Törlése" +msgstr "/_FĂĄjl/_Mappa/Mappa _TĂśrlĂŠse" #: src/mainwindow.c:459 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox" -msgstr "/_Fájl/_Postaláda hozzáadása..." +msgstr "/_FĂĄjl/_PostalĂĄda hozzĂĄadĂĄsa..." #: src/mainwindow.c:460 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." -msgstr "/_Fájl/_Postaláda hozzáadása..." +msgstr "/_FĂĄjl/_PostalĂĄda hozzĂĄadĂĄsa..." #: src/mainwindow.c:461 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" -msgstr "/_Postaláda eltávolítása" +msgstr "/_PostalĂĄda eltĂĄvolĂtĂĄsa" #: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/---" -msgstr "/_Fájl/_Mappa/---" +msgstr "/_FĂĄjl/_Mappa/---" #: src/mainwindow.c:463 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" -msgstr "/Ú_j üzenetek ellenőrzése" +msgstr "/Ă_j Ăźzenetek ellenĹrzĂŠse" #: src/mainwindow.c:465 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" -msgstr "/_Fájl/_Mappa/Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában" +msgstr "/_FĂĄjl/_Mappa/Ă_j Ăźzenetek ellenĹrzĂŠse az Ăśsszes mappĂĄban" #: src/mainwindow.c:468 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" -msgstr "/_Mappafa újraépítése" +msgstr "/_Mappafa ĂşjraĂŠpĂtĂŠse" #: src/mainwindow.c:471 msgid "/_File/_Import mbox file..." -msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálása..." +msgstr "/_FĂĄjl/Mbox fĂĄjl _importĂĄlĂĄsa..." #: src/mainwindow.c:472 msgid "/_File/_Export to mbox file..." -msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálása..." +msgstr "/_FĂĄjl/Mbox fĂĄjl _exportĂĄlĂĄsa..." #: src/mainwindow.c:474 #, fuzzy msgid "/_File/Empty all _trash" -msgstr "/_Fájl/_Kuka ürítése" +msgstr "/_FĂĄjl/_Kuka ĂźrĂtĂŠse" #: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131 msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/_Fájl/_Mentés másként..." +msgstr "/_FĂĄjl/_MentĂŠs mĂĄskĂŠnt..." #: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132 msgid "/_File/_Print..." -msgstr "/_Fájl/_Nyomtatás..." +msgstr "/_FĂĄjl/_NyomtatĂĄs..." #: src/mainwindow.c:479 #, fuzzy msgid "/_File/_Work offline" -msgstr "/_Fájl/Fájl _beszúrása" +msgstr "/_FĂĄjl/FĂĄjl _beszĂşrĂĄsa" #: src/mainwindow.c:482 msgid "/_File/E_xit" -msgstr "/_Fájl/_Kilépés" +msgstr "/_FĂĄjl/_KilĂŠpĂŠs" #: src/mainwindow.c:487 msgid "/_Edit/Select _thread" -msgstr "/_Szerkesztés/Üzenet_folyam kiválasztása" +msgstr "/_SzerkesztĂŠs/Ăzenet_folyam kivĂĄlasztĂĄsa" #: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "/_Szerkesztés/_Keresés az aktuális üzenetben..." +msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_KeresĂŠs az aktuĂĄlis Ăźzenetben..." #: src/mainwindow.c:491 msgid "/_Edit/_Search messages..." -msgstr "/_Szerkesztés/Ü_zenetek keresése..." +msgstr "/_SzerkesztĂŠs/Ă_zenetek keresĂŠse..." #: src/mainwindow.c:494 msgid "/_View/Show or hi_de" -msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt" +msgstr "/_NĂŠzet/_MegjelenĂt vagy elrejt" #: src/mainwindow.c:495 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" -msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/Mappa_fa" +msgstr "/_NĂŠzet/_MegjelenĂt vagy elrejt/Mappa_fa" #: src/mainwindow.c:497 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Üzenet nézet" +msgstr "/_NĂŠzet/_MegjelenĂt vagy elrejt/_Ăzenet nĂŠzet" #: src/mainwindow.c:499 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Eszközsáv" +msgstr "/_NĂŠzet/_MegjelenĂt vagy elrejt/_EszkĂśzsĂĄv" #: src/mainwindow.c:501 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Eszközsáv/Ikon és Szöveg" +msgstr "/_NĂŠzet/_MegjelenĂt vagy elrejt/_EszkĂśzsĂĄv/Ikon ĂŠs SzĂśveg" #: src/mainwindow.c:503 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Eszközsáv/_Ikon" +msgstr "/_NĂŠzet/_MegjelenĂt vagy elrejt/_EszkĂśzsĂĄv/_Ikon" #: src/mainwindow.c:505 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" -msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Eszközsáv/_Szöveg" +msgstr "/_NĂŠzet/_MegjelenĂt vagy elrejt/_EszkĂśzsĂĄv/_SzĂśveg" #: src/mainwindow.c:507 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" -msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Eszközsáv/Se_mmi" +msgstr "/_NĂŠzet/_MegjelenĂt vagy elrejt/_EszkĂśzsĂĄv/Se_mmi" #: src/mainwindow.c:509 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/Á_llapotsor" +msgstr "/_NĂŠzet/_MegjelenĂt vagy elrejt/Ă_llapotsor" #: src/mainwindow.c:512 msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/_Nézet/_Külön mappa fa" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂźlĂśn mappa fa" #: src/mainwindow.c:513 msgid "/_View/Separate m_essage view" -msgstr "/_Nézet/Külön üz_enetnézet" +msgstr "/_NĂŠzet/KĂźlĂśn Ăźz_enetnĂŠzet" #: src/mainwindow.c:515 msgid "/_View/_Sort" -msgstr "/_Nézet/_Rendezés" +msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs" #: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/_Sort/by _number" -msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Szám szerint" +msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_SzĂĄm szerint" #: src/mainwindow.c:517 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" -msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Méret szerint" +msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_MĂŠret szerint" #: src/mainwindow.c:518 msgid "/_View/_Sort/by _date" -msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Dátum szerint" +msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_DĂĄtum szerint" #: src/mainwindow.c:519 msgid "/_View/_Sort/by _from" -msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Feladó szerint" +msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_FeladĂł szerint" #: src/mainwindow.c:520 msgid "/_View/_Sort/by _recipient" -msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Címzett szerint" +msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_CĂmzett szerint" #: src/mainwindow.c:521 msgid "/_View/_Sort/by _subject" -msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Tárgy szerint" +msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_TĂĄrgy szerint" #: src/mainwindow.c:522 msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/_Nézet/_Rendezés/S_zínes címke szerint" +msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/S_zĂnes cĂmke szerint" #: src/mainwindow.c:524 msgid "/_View/_Sort/by _mark" -msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Jelölés szerint" +msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_JelĂślĂŠs szerint" #: src/mainwindow.c:525 msgid "/_View/_Sort/by _unread" -msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Olvasatlan szerint" +msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_Olvasatlan szerint" #: src/mainwindow.c:526 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" -msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Cs_atolás szerint" +msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/Cs_atolĂĄs szerint" #: src/mainwindow.c:528 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" -msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Nem _rendez" +msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/Nem _rendez" #: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 msgid "/_View/_Sort/---" -msgstr "/_Nézet/_Rendez/---" +msgstr "/_NĂŠzet/_Rendez/---" #: src/mainwindow.c:530 msgid "/_View/_Sort/Ascending" -msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvő" +msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_NĂśvekvĹ" #: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/_Sort/Descending" -msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenő" +msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_CsĂśkkenĹ" #: src/mainwindow.c:533 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Tárgyhoz vonz" +msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_TĂĄrgyhoz vonz" #: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/_Nézet/Ü_zenetfolyam nézet" +msgstr "/_NĂŠzet/Ă_zenetfolyam nĂŠzet" #: src/mainwindow.c:536 msgid "/_View/E_xpand all threads" -msgstr "/_Nézet/_Minden üzenetfolyam kifejtése" +msgstr "/_NĂŠzet/_Minden Ăźzenetfolyam kifejtĂŠse" #: src/mainwindow.c:537 msgid "/_View/Co_llapse all threads" -msgstr "/_Nézet/_Minden üzenetfolyam bezárása" +msgstr "/_NĂŠzet/_Minden Ăźzenetfolyam bezĂĄrĂĄsa" #: src/mainwindow.c:538 msgid "/_View/Set display _item..." -msgstr "/_Nézet/K_ijelzett cikk beállítás..." +msgstr "/_NĂŠzet/K_ijelzett cikk beĂĄllĂtĂĄs..." #: src/mainwindow.c:541 msgid "/_View/_Go to" -msgstr "/_Nézet/_Ugrás" +msgstr "/_NĂŠzet/_UgrĂĄs" #: src/mainwindow.c:542 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" -msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző üzenethez" +msgstr "/_NĂŠzet/_UgrĂĄs/_ElĹzĹ Ăźzenethez" #: src/mainwindow.c:543 msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő üzenethez" +msgstr "/_NĂŠzet/_UgrĂĄs/_KĂśvetkezĹ Ăźzenethez" #: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552 #: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 msgid "/_View/_Go to/---" -msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---" +msgstr "/_NĂŠzet/_UgrĂĄs/---" #: src/mainwindow.c:545 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" -msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző olvasatlan üzenethez" +msgstr "/_NĂŠzet/_UgrĂĄs/_ElĹzĹ olvasatlan Ăźzenethez" #: src/mainwindow.c:547 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő olvasatlan üzenethez" +msgstr "/_NĂŠzet/_UgrĂĄs/_KĂśvetkezĹ olvasatlan Ăźzenethez" #: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" -msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző új üzenethez" +msgstr "/_NĂŠzet/_UgrĂĄs/_ElĹzĹ Ăşj Ăźzenethez" #: src/mainwindow.c:551 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő új üzenethez" +msgstr "/_NĂŠzet/_UgrĂĄs/_KĂśvetkezĹ Ăşj Ăźzenethez" #: src/mainwindow.c:553 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" -msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző megjelölt üzenethez" +msgstr "/_NĂŠzet/_UgrĂĄs/_ElĹzĹ megjelĂślt Ăźzenethez" #: src/mainwindow.c:555 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő megjelölt üzenethez" +msgstr "/_NĂŠzet/_UgrĂĄs/_KĂśvetkezĹ megjelĂślt Ăźzenethez" #: src/mainwindow.c:558 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" -msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző címkézett üzenethez" +msgstr "/_NĂŠzet/_UgrĂĄs/_ElĹzĹ cĂmkĂŠzett Ăźzenethez" #: src/mainwindow.c:560 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő címkézett üzenethez" +msgstr "/_NĂŠzet/_UgrĂĄs/_KĂśvetkezĹ cĂmkĂŠzett Ăźzenethez" #: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." -msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Másik _mappához" +msgstr "/_NĂŠzet/_UgrĂĄs/_MĂĄsik _mappĂĄhoz" #: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 msgid "/_View/_Code set/---" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/---" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/---" #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150 msgid "/_View/_Code set" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet" #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/_Automatikus felismerĂŠs" #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7 bites ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/7 bites ascii (US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:157 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:160 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Nyugat-EurĂłpai (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-15)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Nyugat-EurĂłpai (ISO-8859-15)" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:165 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/KĂśzĂŠp-EurĂłpai (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:170 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/GĂśrĂśg (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/TĂśrĂśk (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Cirill (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:181 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Cirill (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:183 #, fuzzy msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Cirill (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:185 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Cirill (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/JapĂĄn (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:190 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/JapĂĄn (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198 +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_EUC-JP)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/JapĂĄn (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200 +#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:194 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_Shift__JIS)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/JapĂĄn (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:197 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerűsített Kínai (_GB2312)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/EgyszerĹąsĂtett KĂnai (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:199 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradicionális Kínai (_Big5)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/TradicionĂĄlis KĂnai (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:201 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradicionális Kínai (EUC-_TW)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/TradicionĂĄlis KĂnai (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:203 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Kínai (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/KĂnai (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Koreai (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Koreai (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:211 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Thai (TIS-620)" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)" +msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Thai (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371 +#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:371 msgid "/_View/Open in new _window" -msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban" +msgstr "/_NĂŠzet/Me_gnyitĂĄs Ăşj ablakban" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228 +#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Mess_age source" -msgstr "/_Nézet/Ü_zenet forrása" +msgstr "/_NĂŠzet/Ă_zenet forrĂĄsa" -#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:221 msgid "/_View/Show all _header" -msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenítése" +msgstr "/_NĂŠzet/_Minden fejlĂŠc megjelenĂtĂŠse" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "/_View/_Update summary" -msgstr "/_Nézet/Ö_sszegzés frissítése" +msgstr "/_NĂŠzet/Ă_sszegzĂŠs frissĂtĂŠse" -#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:223 msgid "/_Message" -msgstr "/_Üzenet" +msgstr "/_Ăzenet" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:648 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve" -msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra" +msgstr "/_Ăzenet/_SzerkesztĂŠs Ăşjra" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:649 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/_Üzenet/Fog_adás minden hozzáférésről" +msgstr "/_Ăzenet/Fog_adĂĄs minden hozzĂĄfĂŠrĂŠsrĹl" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:651 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/_Üzenet/Fog_adás minden hozzáférésről" +msgstr "/_Ăzenet/Fog_adĂĄs minden hozzĂĄfĂŠrĂŠsrĹl" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:653 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" -msgstr "/_Üzenet/Fo_gadás megszakítása" +msgstr "/_Ăzenet/Fo_gadĂĄs megszakĂtĂĄsa" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:655 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/---" -msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra" +msgstr "/_Ăzenet/_SzerkesztĂŠs Ăşjra" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "/_Message/_Send queued messages" -msgstr "/_Üzenet/Ü_zenetek küldése a Várakozó sorból" +msgstr "/_Ăzenet/Ă_zenetek kĂźldĂŠse a VĂĄrakozĂł sorbĂłl" -#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692 -#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:684 +#: src/messageview.c:226 src/messageview.c:234 src/messageview.c:239 msgid "/_Message/---" -msgstr "/_Üzenet/---" +msgstr "/_Ăzenet/---" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:224 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése" +msgstr "/_Ăzenet/_Ăj Ăźzenet szerkesztĂŠse" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:227 msgid "/_Message/_Reply" -msgstr "/_Üzenet/Vá_lasz" +msgstr "/_Ăzenet/VĂĄ_lasz" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "/_Message/Repl_y to" -msgstr "/_Üzenet/_Válasz másnak" +msgstr "/_Ăzenet/_VĂĄlasz mĂĄsnak" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -msgstr "/_Üzenet/Válasz _másnak/ _Mindenkinek" +msgstr "/_Ăzenet/VĂĄlasz _mĂĄsnak/ _Mindenkinek" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:230 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -msgstr "/_Üzenet/Válasz _másnak/A _feladónak" +msgstr "/_Ăzenet/VĂĄlasz _mĂĄsnak/A _feladĂłnak" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:232 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/_Üzenet/Válasz _másnak/_Levelező listának" +msgstr "/_Ăzenet/VĂĄlasz _mĂĄsnak/_LevelezĹ listĂĄnak" -#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:235 msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "/_Üzenet/_Továbbítás" +msgstr "/_Ăzenet/_TovĂĄbbĂtĂĄs" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:236 msgid "/_Message/For_ward as attachment" -msgstr "/_Üzenet/Továbbítás _csatolásként" +msgstr "/_Ăzenet/TovĂĄbbĂtĂĄs _csatolĂĄskĂŠnt" -#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:238 msgid "/_Message/Redirec_t" -msgstr "/_Üzenet/Á_tirányít" +msgstr "/_Ăzenet/Ă_tirĂĄnyĂt" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:672 msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/_Üzenet/M_ozgatás..." +msgstr "/_Ăzenet/M_ozgatĂĄs..." -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "/_Message/_Copy..." -msgstr "/_Üzenet/_Másolás..." +msgstr "/_Ăzenet/_MĂĄsolĂĄs..." -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "/_Message/_Delete" -msgstr "/_Üzenet/_Törlés" +msgstr "/_Ăzenet/_TĂśrlĂŠs" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "/_Message/_Mark" -msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl" +msgstr "/_Ăzenet/_MegjelĂśl" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Megjelöl" +msgstr "/_Ăzenet/_MegjelĂśl/_MegjelĂśl" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása" +msgstr "/_Ăzenet/_MegjelĂśl/MegjelĂślĂŠs visszavonĂĄsa" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "/_Message/_Mark/---" -msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/---" +msgstr "/_Ăzenet/_MegjelĂśl/---" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:680 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Mint olvasatla_n" +msgstr "/_Ăzenet/_MegjelĂśl/Mint olvasatla_n" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Mint olvaso_tt" +msgstr "/_Ăzenet/_MegjelĂśl/Mint olvaso_tt" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Minden olvasottat" +msgstr "/_Ăzenet/_MegjelĂśl/_Minden olvasottat" -#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:240 msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra" +msgstr "/_Ăzenet/_SzerkesztĂŠs Ăşjra" -#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:244 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/_Eszközök/_Küldő címét a címlistába" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_KĂźldĹ cĂmĂŠt a cĂmlistĂĄba" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:692 #, fuzzy msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/_Eszközök/Ü_zenetek szűrése" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/Ă_zenetek szĹąrĂŠse" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:694 #, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _selected messages" -msgstr "/_Eszközök/Ü_zenetek szűrése" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/Ă_zenetek szĹąrĂŠse" -#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:247 msgid "/_Tools/_Create filter rule" -msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok" -#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:249 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok/_Automatikusan" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok/_Automatikusan" -#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:251 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok/_Feladó alapján" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok/_FeladĂł alapjĂĄn" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:253 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" -msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok/_Címzett alapján" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok/_CĂmzett alapjĂĄn" -#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:255 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" -msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok/_Tárgy alapján" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok/_TĂĄrgy alapjĂĄn" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" -msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_DuplikĂĄlt levelek tĂśrlĂŠse" -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "/_Tools/E_xecute" -msgstr "/_Eszközök/_Futtatás" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_FuttatĂĄs" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/_Eszközök/_Napló ablak" +msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_NaplĂł ablak" -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "/_Configuration" -msgstr "/_Beállítások" +msgstr "/_BeĂĄllĂtĂĄsok" -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:716 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." -msgstr "/_Beállítások/Közös _Beállítások..." +msgstr "/_BeĂĄllĂtĂĄsok/KĂśzĂśs _BeĂĄllĂtĂĄsok..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "/_Configuration/_Filter setting..." -msgstr "/_Beállítások/_Szűrő beállítások..." +msgstr "/_BeĂĄllĂtĂĄsok/_SzĹąrĹ beĂĄllĂtĂĄsok..." -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "/_Configuration/_Template..." -msgstr "/_Beállítások/_Sablon..." +msgstr "/_BeĂĄllĂtĂĄsok/_Sablon..." -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "/_Configuration/_Actions..." -msgstr "/_Beállítások/_Akciók..." +msgstr "/_BeĂĄllĂtĂĄsok/_AkciĂłk..." -#: src/mainwindow.c:730 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "/_Configuration/---" -msgstr "/_Beállítások/---" +msgstr "/_BeĂĄllĂtĂĄsok/---" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:723 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/_Beállítások/Aktuális _hozzáférés beállításai..." +msgstr "/_BeĂĄllĂtĂĄsok/AktuĂĄlis _hozzĂĄfĂŠrĂŠs beĂĄllĂtĂĄsai..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/_Beállítások/_Új hozzáférés létrehozása..." +msgstr "/_BeĂĄllĂtĂĄsok/_Ăj hozzĂĄfĂŠrĂŠs lĂŠtrehozĂĄsa..." -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/_Beállítások/Hozzáférés _szerkesztése..." +msgstr "/_BeĂĄllĂtĂĄsok/HozzĂĄfĂŠrĂŠs _szerkesztĂŠse..." -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés váltása..." +msgstr "/_BeĂĄllĂtĂĄsok/_AktuĂĄlis hozzĂĄfĂŠrĂŠs vĂĄltĂĄsa..." -#: src/mainwindow.c:741 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "/_Help/_Manual" -msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv" +msgstr "/_SegĂtsĂŠg/_KĂŠzikĂśnyv" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "/_Help/_Manual/_English" -msgstr "/_Segítség/Kézikönyv/_Angol" +msgstr "/_SegĂtsĂŠg/KĂŠzikĂśnyv/_Angol" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" -msgstr "/_Segítség/Kézikönyv/_Japán" +msgstr "/_SegĂtsĂŠg/KĂŠzikĂśnyv/_JapĂĄn" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "/_Help/_FAQ" -msgstr "/_Segítség/_GYIK" +msgstr "/_SegĂtsĂŠg/_GYIK" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "/_Help/_FAQ/_English" -msgstr "/_Segítség/_GYIK/_Angol" +msgstr "/_SegĂtsĂŠg/_GYIK/_Angol" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "/_Help/_FAQ/_German" -msgstr "/_Segítség/_GYIK/_Német" +msgstr "/_SegĂtsĂŠg/_GYIK/_NĂŠmet" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" -msgstr "/_Segítség/_GYIK/_Spanyol" +msgstr "/_SegĂtsĂŠg/_GYIK/_Spanyol" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "/_Help/_FAQ/_French" -msgstr "/_Segítség/_GYIK/_Francia" +msgstr "/_SegĂtsĂŠg/_GYIK/_Francia" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" -msgstr "/_Segítség/_GYIK/_Olasz" +msgstr "/_SegĂtsĂŠg/_GYIK/_Olasz" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "/_Help/---" -msgstr "/_Segítség/---" +msgstr "/_SegĂtsĂŠg/---" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Creating main window...\n" -msgstr "Főablak létrehozása...\n" +msgstr "FĹablak lĂŠtrehozĂĄsa...\n" -#: src/mainwindow.c:949 +#: src/mainwindow.c:941 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" -msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n" +msgstr "FĹablak: %d szĂn foglalĂĄsa nem sikerĂźlt\n" -#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673 -#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447 -#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162 -#: src/summaryview.c:3275 +#: src/mainwindow.c:1015 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1692 +#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:2465 +#: src/summaryview.c:3093 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3184 +#: src/summaryview.c:3297 msgid "done.\n" -msgstr "kész.\n" +msgstr "kĂŠsz.\n" -#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209 +#: src/mainwindow.c:1131 src/mainwindow.c:1172 src/mainwindow.c:1200 msgid "Untitled" -msgstr "Névtelen" +msgstr "NĂŠvtelen" -#: src/mainwindow.c:1210 +#: src/mainwindow.c:1201 msgid "none" msgstr "semmi" -#: src/mainwindow.c:1260 +#: src/mainwindow.c:1251 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" -msgstr "Ablak elválasztás típus változtatása %d-ról, %d-ra\n" +msgstr "Ablak elvĂĄlasztĂĄs tĂpus vĂĄltoztatĂĄsa %d-rĂłl, %d-ra\n" -#: src/mainwindow.c:1475 +#: src/mainwindow.c:1468 msgid "Offline" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1476 +#: src/mainwindow.c:1469 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1489 +#: src/mainwindow.c:1482 #, fuzzy msgid "Empty all trash" -msgstr "Kuka ürítése" +msgstr "Kuka ĂźrĂtĂŠse" -#: src/mainwindow.c:1490 +#: src/mainwindow.c:1483 #, fuzzy msgid "Empty messages in all trash?" -msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?" +msgstr "Minden Ăźzenet tĂśrlĂŠse a kukĂĄbĂłl?" -#: src/mainwindow.c:1517 +#: src/mainwindow.c:1510 msgid "Add mailbox" -msgstr "Postaláda hozzáadása" +msgstr "PostalĂĄda hozzĂĄadĂĄsa" -#: src/mainwindow.c:1518 +#: src/mainwindow.c:1511 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Kérem a postaláda helyét!\n" -"Ha már létezik a postaláda, akkor\n" -"automatikusan átvizsgálom." +"KĂŠrem a postalĂĄda helyĂŠt!\n" +"Ha mĂĄr lĂŠtezik a postalĂĄda, akkor\n" +"automatikusan ĂĄtvizsgĂĄlom." -#: src/mainwindow.c:1524 +#: src/mainwindow.c:1517 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." -msgstr "A `%s' postaláda már létezik." +msgstr "A `%s' postalĂĄda mĂĄr lĂŠtezik." -#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1522 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" -msgstr "Postaláda" +msgstr "PostalĂĄda" -#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1528 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -"A postaláda létrehozása nem sikerült.\n" -"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod." +"A postalĂĄda lĂŠtrehozĂĄsa nem sikerĂźlt.\n" +"TalĂĄn nĂŠhĂĄny fĂĄjl mĂĄr lĂŠtezik, vagy nincs ĂrĂĄsi jogod." -#: src/mainwindow.c:1898 +#: src/mainwindow.c:1891 msgid "Sylpheed - Folder View" -msgstr "Sylpheed - Mappa nézet" +msgstr "Sylpheed - Mappa nĂŠzet" -#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337 +#: src/mainwindow.c:1911 src/messageview.c:329 msgid "Sylpheed - Message View" -msgstr "Sylpheed - Üzenet nézet" +msgstr "Sylpheed - Ăzenet nĂŠzet" -#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340 +#: src/mainwindow.c:2061 src/summaryview.c:340 msgid "/_Reply" -msgstr "/_Válasz" +msgstr "/_VĂĄlasz" -#: src/mainwindow.c:2073 +#: src/mainwindow.c:2062 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" -msgstr "Válasz mindenkinek" +msgstr "VĂĄlasz mindenkinek" -#: src/mainwindow.c:2074 +#: src/mainwindow.c:2063 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" -msgstr "/_Válasz másnak/a _feladónak" +msgstr "/_VĂĄlasz mĂĄsnak/a _feladĂłnak" -#: src/mainwindow.c:2075 +#: src/mainwindow.c:2064 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" -msgstr "/_Válasz másnak/_levelezőlistának" +msgstr "/_VĂĄlasz mĂĄsnak/_levelezĹlistĂĄnak" -#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347 +#: src/mainwindow.c:2069 src/summaryview.c:347 msgid "/_Forward" -msgstr "/_Továbbítás" +msgstr "/_TovĂĄbbĂtĂĄs" -#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2070 src/summaryview.c:348 msgid "/For_ward as attachment" -msgstr "/Csatolásként továbbít" +msgstr "/CsatolĂĄskĂŠnt tovĂĄbbĂt" -#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349 +#: src/mainwindow.c:2071 src/summaryview.c:349 msgid "/Redirec_t" -msgstr "/Átirányí_t" +msgstr "/ĂtirĂĄnyĂ_t" -#: src/mainwindow.c:2120 +#: src/mainwindow.c:2111 msgid "Get" -msgstr "Fogadás" +msgstr "FogadĂĄs" -#: src/mainwindow.c:2121 +#: src/mainwindow.c:2112 msgid "Incorporate new mail" -msgstr "Új E-mailek fogadása" +msgstr "Ăj E-mailek fogadĂĄsa" -#: src/mainwindow.c:2126 +#: src/mainwindow.c:2119 msgid "Get all" -msgstr "Mind fogadása" +msgstr "Mind fogadĂĄsa" -#: src/mainwindow.c:2127 +#: src/mainwindow.c:2120 msgid "Incorporate new mail of all accounts" -msgstr "Új E-mail fogadása minden hozzáférésen" +msgstr "Ăj E-mail fogadĂĄsa minden hozzĂĄfĂŠrĂŠsen" -#: src/mainwindow.c:2138 +#: src/mainwindow.c:2131 msgid "Send queued message(s)" -msgstr "Várakozó sorból üzenet(ek) küldése" +msgstr "VĂĄrakozĂł sorbĂłl Ăźzenet(ek) kĂźldĂŠse" -#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854 -#: src/prefs_folder_item.c:142 +#: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:855 +#: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" -msgstr "Szerkesztés" +msgstr "SzerkesztĂŠs" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2142 msgid "Compose new message" -msgstr "Új üzenet szerkesztése" +msgstr "Ăj Ăźzenet szerkesztĂŠse" -#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357 +#: src/mainwindow.c:2150 src/prefs_common.c:1352 msgid "Reply" -msgstr "Válasz" +msgstr "VĂĄlasz" -#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172 +#: src/mainwindow.c:2151 src/mainwindow.c:2164 msgid "Reply to the message" -msgstr "Válasz az üzenetre" +msgstr "VĂĄlasz az Ăźzenetre" -#: src/mainwindow.c:2177 +#: src/mainwindow.c:2169 msgid "Reply all" -msgstr "Válasz mindre" +msgstr "VĂĄlasz mindre" -#: src/mainwindow.c:2178 +#: src/mainwindow.c:2170 msgid "Reply to all" -msgstr "Válasz mindenkinek" +msgstr "VĂĄlasz mindenkinek" -#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722 +#: src/mainwindow.c:2178 src/prefs_filter_edit.c:719 msgid "Forward" -msgstr "Továbbít" +msgstr "TovĂĄbbĂt" -#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201 +#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2192 msgid "Forward the message" -msgstr "Üzenet továbbítása" +msgstr "Ăzenet tovĂĄbbĂtĂĄsa" -#: src/mainwindow.c:2208 +#: src/mainwindow.c:2199 msgid "Delete the message" -msgstr "Üzenet törlése" +msgstr "Ăzenet tĂśrlĂŠse" -#: src/mainwindow.c:2216 +#: src/mainwindow.c:2207 msgid "Execute" -msgstr "Futtatás" +msgstr "FuttatĂĄs" -#: src/mainwindow.c:2217 +#: src/mainwindow.c:2208 msgid "Execute marked process" -msgstr "Megjelölt processz futtatása" +msgstr "MegjelĂślt processz futtatĂĄsa" -#: src/mainwindow.c:2226 +#: src/mainwindow.c:2217 msgid "Next unread message" -msgstr "Következő olvasatlan üzenet" +msgstr "KĂśvetkezĹ olvasatlan Ăźzenet" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2228 msgid "Prefs" -msgstr "Beállítások" +msgstr "BeĂĄllĂtĂĄsok" -#: src/mainwindow.c:2238 +#: src/mainwindow.c:2229 msgid "Common preferences" -msgstr "Közös beállítások" +msgstr "KĂśzĂśs beĂĄllĂtĂĄsok" -#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263 -#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52 +#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_folder_item.c:258 +#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:52 msgid "Account" -msgstr "Hozzáférés" +msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠs" -#: src/mainwindow.c:2246 +#: src/mainwindow.c:2237 msgid "Account setting" -msgstr "Hozzáférés beállítások" +msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠs beĂĄllĂtĂĄsok" -#: src/mainwindow.c:2422 +#: src/mainwindow.c:2411 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2433 +#: src/mainwindow.c:2422 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2616 +#: src/mainwindow.c:2604 msgid "Exit" -msgstr "Kilépés" +msgstr "KilĂŠpĂŠs" -#: src/mainwindow.c:2616 +#: src/mainwindow.c:2604 msgid "Exit this program?" -msgstr "Kilépés a programból?" +msgstr "KilĂŠpĂŠs a programbĂłl?" #: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "nem tudok az ideiglenes fájlba írni\n" +msgstr "nem tudok az ideiglenes fĂĄjlba Ărni\n" #: src/mbox.c:69 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Üzenetek fogadása %s-ból %s-ba...\n" +msgstr "Ăzenetek fogadĂĄsa %s-bĂłl %s-ba...\n" #: src/mbox.c:79 msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "az mbox-fájlt nem tudom olvasni.\n" +msgstr "az mbox-fĂĄjlt nem tudom olvasni.\n" #: src/mbox.c:86 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "érvénytelen mbox formátum: %s\n" +msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen mbox formĂĄtum: %s\n" #: src/mbox.c:93 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "sérült mbox: %s\n" +msgstr "sĂŠrĂźlt mbox: %s\n" #: src/mbox.c:110 msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "nem tudok ideiglenes fájlt megnyitni\n" +msgstr "nem tudok ideiglenes fĂĄjlt megnyitni\n" #: src/mbox.c:161 #, c-format @@ -3368,243 +3370,243 @@ msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -"Kódolatlan feladót találtam:\n" +"KĂłdolatlan feladĂłt talĂĄltam:\n" "%s" #: src/mbox.c:253 #, c-format msgid "%d messages found.\n" -msgstr "%d üzenetet találtam.\n" +msgstr "%d Ăźzenetet talĂĄltam.\n" #: src/mbox.c:270 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "%s zároló fájlt nem tudom létrehozni\n" +msgstr "%s zĂĄrolĂł fĂĄjlt nem tudom lĂŠtrehozni\n" #: src/mbox.c:271 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "'flock' használata 'file' helyett, ha lehet.\n" +msgstr "'flock' hasznĂĄlata 'file' helyett, ha lehet.\n" #: src/mbox.c:283 #, c-format msgid "can't create %s\n" -msgstr "%s-t nem tudom létrehozni\n" +msgstr "%s-t nem tudom lĂŠtrehozni\n" #: src/mbox.c:289 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "A postaláda egy másik processzhez tartozik, várakozás...\n" +msgstr "A postalĂĄda egy mĂĄsik processzhez tartozik, vĂĄrakozĂĄs...\n" #: src/mbox.c:318 #, c-format msgid "can't lock %s\n" -msgstr "%s nem zárolható\n" +msgstr "%s nem zĂĄrolhatĂł\n" #: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372 msgid "invalid lock type\n" -msgstr "érvénytelen zárolás típus\n" +msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen zĂĄrolĂĄs tĂpus\n" #: src/mbox.c:358 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "%s zárolása nem oldható fel\n" +msgstr "%s zĂĄrolĂĄsa nem oldhatĂł fel\n" #: src/mbox.c:389 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "nem tudom nulla méretűre változtatni a postafiókot.\n" +msgstr "nem tudom nulla mĂŠretĹąre vĂĄltoztatni a postafiĂłkot.\n" #: src/mbox.c:410 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Üzenetek exportálása %s-ból %s-ba...\n" +msgstr "Ăzenetek exportĂĄlĂĄsa %s-bĂłl %s-ba...\n" -#: src/message_search.c:88 +#: src/message_search.c:89 msgid "Find in current message" -msgstr "Keresés az aktuális üzenetben" +msgstr "KeresĂŠs az aktuĂĄlis Ăźzenetben" -#: src/message_search.c:106 +#: src/message_search.c:107 msgid "Find text:" -msgstr "Szöveg keresése:" +msgstr "SzĂśveg keresĂŠse:" -#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201 +#: src/message_search.c:122 src/summary_search.c:202 msgid "Case sensitive" -msgstr "Nagy-/kis-betű érzékenység" +msgstr "Nagy-/kis-betĹą ĂŠrzĂŠkenysĂŠg" -#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207 +#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:208 msgid "Backward search" -msgstr "Keresés visszafelé" +msgstr "KeresĂŠs visszafelĂŠ" -#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221 +#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:222 msgid "Search" -msgstr "Keresés" +msgstr "KeresĂŠs" -#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:317 msgid "Search failed" -msgstr "Keresés sikertelen" +msgstr "KeresĂŠs sikertelen" -#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +#: src/message_search.c:185 src/summary_search.c:318 msgid "Search string not found." -msgstr "A keresett szöveget nem találtam." +msgstr "A keresett szĂśveget nem talĂĄltam." -#: src/message_search.c:192 +#: src/message_search.c:193 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végéről?" +msgstr "Az Ăźzenet elejĂŠre ĂŠrtem; folytassam a vĂŠgĂŠrĹl?" -#: src/message_search.c:195 +#: src/message_search.c:196 msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejéről?" +msgstr "Az Ăźzenet vĂŠgĂŠre ĂŠrtem; folytassam az elejĂŠrĹl?" -#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328 +#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:328 msgid "Search finished" -msgstr "Keresés befejeződött" +msgstr "KeresĂŠs befejezĹdĂśtt" -#: src/messageview.c:281 +#: src/messageview.c:273 msgid "Creating message view...\n" -msgstr "Üzenet nézet létrehozása...\n" +msgstr "Ăzenet nĂŠzet lĂŠtrehozĂĄsa...\n" -#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709 +#: src/messageview.c:614 src/mimeview.c:802 src/summaryview.c:2727 msgid "Save as" -msgstr "Mentés másként" +msgstr "MentĂŠs mĂĄskĂŠnt" -#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714 +#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:807 src/summaryview.c:2732 msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" +msgstr "FelĂźlĂrĂĄs" -#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715 +#: src/messageview.c:620 src/mimeview.c:808 src/summaryview.c:2733 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Létező fájl felülírása?" +msgstr "LĂŠtezĹ fĂĄjl felĂźlĂrĂĄsa?" -#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722 +#: src/messageview.c:627 src/summaryview.c:2740 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "`%s' fájlt nem tudom elmenteni." +msgstr "`%s' fĂĄjlt nem tudom elmenteni." -#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739 +#: src/messageview.c:669 src/prefs_common.c:2122 src/summaryview.c:2757 msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" +msgstr "NyomtatĂĄs" -#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740 +#: src/messageview.c:670 src/summaryview.c:2758 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Kérem a nyomtatási parancsot:\n" -"(`%s' helyére a fájlnév kerül)" +"KĂŠrem a nyomtatĂĄsi parancsot:\n" +"(`%s' helyĂŠre a fĂĄjlnĂŠv kerĂźl)" -#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746 +#: src/messageview.c:676 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" "`%s'" msgstr "" -"Nyomtatási parancs érvénytelen:\n" +"NyomtatĂĄsi parancs ĂŠrvĂŠnytelen:\n" "`%s'" #: src/mh.c:380 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "Nem tudom %s üzenetet %s-ba másolni\n" +msgstr "Nem tudom %s Ăźzenetet %s-ba mĂĄsolni\n" #: src/mh.c:452 src/mh.c:573 msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "A jelölő fájlt nem tudom megnyitni.\n" +msgstr "A jelĂślĹ fĂĄjlt nem tudom megnyitni.\n" #: src/mh.c:459 src/mh.c:579 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "A forrás- és célmappa azonos.\n" +msgstr "A forrĂĄs- ĂŠs cĂŠlmappa azonos.\n" #: src/mh.c:582 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr "%s%c%d üzenet másolása %s-ba ...\n" +msgstr "%s%c%d Ăźzenet mĂĄsolĂĄsa %s-ba ...\n" #: src/mh.c:749 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" -msgstr "Az utolsó szám a %s mappában = %d\n" +msgstr "Az utolsĂł szĂĄm a %s mappĂĄban = %d\n" -#: src/mimeview.c:114 +#: src/mimeview.c:113 msgid "/_Open" -msgstr "/_Megnyitás" +msgstr "/_MegnyitĂĄs" -#: src/mimeview.c:115 +#: src/mimeview.c:114 msgid "/Open _with..." -msgstr "/Megnyitás m_int..." +msgstr "/MegnyitĂĄs m_int..." -#: src/mimeview.c:116 +#: src/mimeview.c:115 msgid "/_Display as text" -msgstr "/Megjelenítés _szövegként" +msgstr "/MegjelenĂtĂŠs _szĂśvegkĂŠnt" -#: src/mimeview.c:117 +#: src/mimeview.c:116 msgid "/_Save as..." -msgstr "/Menté_s másként..." +msgstr "/MentĂŠ_s mĂĄskĂŠnt..." -#: src/mimeview.c:120 +#: src/mimeview.c:119 msgid "/_Check signature" -msgstr "/Digitális aláírás _ellenőrzése" +msgstr "/DigitĂĄlis alĂĄĂrĂĄs _ellenĹrzĂŠse" -#: src/mimeview.c:145 +#: src/mimeview.c:144 msgid "Creating MIME view...\n" -msgstr "MIME nézet létrehozása...\n" +msgstr "MIME nĂŠzet lĂŠtrehozĂĄsa...\n" -#: src/mimeview.c:148 +#: src/mimeview.c:147 msgid "MIME Type" -msgstr "MIME típus" +msgstr "MIME tĂpus" -#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548 +#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1543 msgid "Text" -msgstr "Szöveg" +msgstr "SzĂśveg" -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Attachments" -msgstr "Csatolások" +msgstr "CsatolĂĄsok" -#: src/mimeview.c:268 +#: src/mimeview.c:267 msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "" -"Válassza ki a \"Digitális aláírás ellenőrzése\" pontot az ellenőrzéshez" +"VĂĄlassza ki a \"DigitĂĄlis alĂĄĂrĂĄs ellenĹrzĂŠse\" pontot az ellenĹrzĂŠshez" -#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848 +#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:815 src/mimeview.c:833 src/mimeview.c:856 msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem menthető." +msgstr "Egy tĂśbbrĂŠszes Ăźzenet egy darabja nem menthetĹ." -#: src/mimeview.c:858 +#: src/mimeview.c:866 msgid "Open with" -msgstr "Megnyitás mint" +msgstr "MegnyitĂĄs mint" -#: src/mimeview.c:859 +#: src/mimeview.c:867 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Kérem a fájl megnyitásához szükséges parancsot:\n" -"(`%s' helyére a fájlnév kerül)" +"KĂŠrem a fĂĄjl megnyitĂĄsĂĄhoz szĂźksĂŠges parancsot:\n" +"(`%s' helyĂŠre a fĂĄjlnĂŠv kerĂźl)" -#: src/mimeview.c:914 +#: src/mimeview.c:922 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -msgstr "MIME megjelenítő parancssor érvénytelen: `%s'" +msgstr "MIME megjelenĂtĹ parancssor ĂŠrvĂŠnytelen: `%s'" #: src/news.c:208 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n" +msgstr "NNTP kapcsolat lĂŠtesĂtĂŠse %s:%d ...\n" #: src/news.c:278 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "Az NNTP kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" +msgstr "Az NNTP kapcsolat %s:%d megszakadt. ĂjrakapcsolĂłdĂĄs...\n" #: src/news.c:362 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr "%d cikk már a gyorstárban van.\n" +msgstr "%d cikk mĂĄr a gyorstĂĄrban van.\n" #: src/news.c:382 #, c-format msgid "getting article %d...\n" -msgstr "%d cikk fogadása...\n" +msgstr "%d cikk fogadĂĄsa...\n" #: src/news.c:386 #, c-format @@ -3613,11 +3615,11 @@ msgstr "%d cikket nem tudtam olvasni\n" #: src/news.c:540 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -msgstr "Hírcsoport lista nem hozzáférhető\n" +msgstr "HĂrcsoport lista nem hozzĂĄfĂŠrhetĹ\n" #: src/news.c:653 msgid "can't post article.\n" -msgstr "Nem tudom a cikket elküldeni.\n" +msgstr "Nem tudom a cikket elkĂźldeni.\n" #: src/news.c:679 #, c-format @@ -3627,47 +3629,47 @@ msgstr "%d cikket nem tudom fogadni\n" #: src/news.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" -msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n" +msgstr "%s csoportot nem sikerĂźlt kivĂĄlasztani\n" #: src/news.c:770 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "érvénytelen cikk sorozat: %d - %d\n" +msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen cikk sorozat: %d - %d\n" #: src/news.c:783 msgid "no new articles.\n" -msgstr "Nincsenek új cikkek.\n" +msgstr "Nincsenek Ăşj cikkek.\n" #: src/news.c:793 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-ba...\n" +msgstr "HĂrjegyzĂŠk fogadĂĄsa %d - %d %s-ba...\n" #: src/news.c:797 msgid "can't get xover\n" -msgstr "A hírjegyzék nem elérhető\n" +msgstr "A hĂrjegyzĂŠk nem elĂŠrhetĹ\n" #: src/news.c:807 msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n" +msgstr "Hiba a hĂrjegyzĂŠk fogadĂĄsa kĂśzben.\n" #: src/news.c:817 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n" +msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen hĂrjegyzĂŠk sor: %s\n" #: src/news.c:836 src/news.c:868 msgid "can't get xhdr\n" -msgstr "xhdr nem elérhető\n" +msgstr "xhdr nem elĂŠrhetĹ\n" #: src/news.c:848 src/news.c:880 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr "Hiba történt xhdr vétele közben.\n" +msgstr "Hiba tĂśrtĂŠnt xhdr vĂŠtele kĂśzben.\n" #: src/nntp.c:68 #, c-format msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "%s:%d NNTP szerverhez nem sikerült kapcsolódni\n" +msgstr "%s:%d NNTP szerverhez nem sikerĂźlt kapcsolĂłdni\n" #: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 #, c-format @@ -3680,22 +3682,22 @@ msgstr "Protokollhiba\n" #: src/nntp.c:283 msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "Hiba küldés közben\n" +msgstr "Hiba kĂźldĂŠs kĂśzben\n" #: src/nntp.c:363 #, fuzzy msgid "Error occurred while sending command\n" -msgstr "Hiba történt üzenetküldés közben." +msgstr "Hiba tĂśrtĂŠnt ĂźzenetkĂźldĂŠs kĂśzben." -#: src/passphrase.c:85 +#: src/passphrase.c:87 msgid "Passphrase" msgstr "Jelmondat" -#: src/passphrase.c:256 +#: src/passphrase.c:268 msgid "[no user id]" -msgstr "[nincs felhasználói azonosító]" +msgstr "[nincs felhasznĂĄlĂłi azonosĂtĂł]" -#: src/passphrase.c:260 +#: src/passphrase.c:272 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3703,26 +3705,26 @@ msgid "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" msgstr "" -"%sKérem a jelmondatot:\n" +"%sKĂŠrem a jelmondatot:\n" "\n" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:264 +#: src/passphrase.c:276 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" msgstr "" -"Rossz jelmondat! Még egyszer...\n" +"Rossz jelmondat! MĂŠg egyszer...\n" "\n" #: src/pop.c:147 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "A szükséges APOP időpecsét nem található az üdvözletben\n" +msgstr "A szĂźksĂŠges APOP idĹpecsĂŠt nem talĂĄlhatĂł az ĂźdvĂśzletben\n" #: src/pop.c:154 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözletben\n" +msgstr "IdĹpecsĂŠt szintaktikai hiba az ĂźdvĂśzletben\n" #: src/pop.c:180 src/pop.c:207 msgid "POP3 protocol error\n" @@ -3731,444 +3733,436 @@ msgstr "POP3 protokollhiba\n" #: src/pop.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n" +msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen hĂrjegyzĂŠk sor: %s\n" #: src/pop.c:621 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "POP3: Lejárt üzenetek törlése %d\n" +msgstr "POP3: LejĂĄrt Ăźzenetek tĂśrlĂŠse %d\n" #: src/pop.c:629 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: üzenet átugrása %d (%d byte)\n" +msgstr "POP3: Ăźzenet ĂĄtugrĂĄsa %d (%d byte)\n" #: src/pop.c:660 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "a postafiók zárolt\n" +msgstr "a postafiĂłk zĂĄrolt\n" #: src/pop.c:663 msgid "session timeout\n" -msgstr "kapcsolat időtúllépése\n" +msgstr "kapcsolat idĹtĂşllĂŠpĂŠse\n" #: src/pop.c:669 src/smtp.c:510 msgid "can't start TLS session\n" -msgstr "nem tudok TLS menetet indítani\n" +msgstr "nem tudok TLS menetet indĂtani\n" #: src/pop.c:676 src/smtp.c:445 msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "Hiba történt azonosításkor\n" +msgstr "Hiba tĂśrtĂŠnt azonosĂtĂĄskor\n" #: src/pop.c:681 msgid "command not supported\n" -msgstr "A parancs nem támogatott\n" +msgstr "A parancs nem tĂĄmogatott\n" #: src/pop.c:685 msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "hiba történt a POP3 kapcsolat közben\n" - -#: src/prefs.c:54 -msgid "Reading configuration...\n" -msgstr "Beállítások olvasása...\n" +msgstr "hiba tĂśrtĂŠnt a POP3 kapcsolat kĂśzben\n" -#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#: src/prefs.c:202 #, c-format msgid "Found %s\n" -msgstr "Találtam %s\n" +msgstr "TalĂĄltam %s\n" -#: src/prefs.c:88 -msgid "Finished reading configuration.\n" -msgstr "Beállítások olvasása megtörtént.\n" - -#: src/prefs.c:215 +#: src/prefs.c:235 msgid "Configuration is saved.\n" -msgstr "Beállítások tárolva.\n" +msgstr "BeĂĄllĂtĂĄsok tĂĄrolva.\n" -#: src/prefs.c:470 +#: src/prefs.c:503 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" -#: src/prefs_account.c:602 +#: src/prefs_account.c:607 msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "Hozzáférések beállítása...\n" +msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠsek beĂĄllĂtĂĄsa...\n" -#: src/prefs_account.c:628 +#: src/prefs_account.c:633 #, c-format msgid "Account%d" -msgstr "Hozzáférés%d" +msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠs%d" -#: src/prefs_account.c:647 +#: src/prefs_account.c:652 msgid "Preferences for new account" -msgstr "Új hozzáférés beállításai" +msgstr "Ăj hozzĂĄfĂŠrĂŠs beĂĄllĂtĂĄsai" -#: src/prefs_account.c:652 +#: src/prefs_account.c:657 msgid "Account preferences" -msgstr "Hozzáférés beállítások" +msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠs beĂĄllĂtĂĄsok" -#: src/prefs_account.c:675 +#: src/prefs_account.c:680 msgid "Creating account preferences window...\n" -msgstr "Hozzáférések beállítása ablak megnyitása...\n" +msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠsek beĂĄllĂtĂĄsa ablak megnyitĂĄsa...\n" -#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850 +#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:851 msgid "Receive" -msgstr "Fogadás" +msgstr "FogadĂĄs" -#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863 +#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:864 msgid "Privacy" -msgstr "Magánszféra" +msgstr "MagĂĄnszfĂŠra" -#: src/prefs_account.c:706 +#: src/prefs_account.c:711 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:709 +#: src/prefs_account.c:714 msgid "Advanced" -msgstr "Haladó" +msgstr "HaladĂł" -#: src/prefs_account.c:759 +#: src/prefs_account.c:763 msgid "Name of this account" -msgstr "Hozzáférés neve" +msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠs neve" -#: src/prefs_account.c:768 +#: src/prefs_account.c:772 msgid "Set as default" -msgstr "Alapértelmzésként beállítás" +msgstr "AlapĂŠrtelmzĂŠskĂŠnt beĂĄllĂtĂĄs" -#: src/prefs_account.c:772 +#: src/prefs_account.c:776 msgid "Personal information" -msgstr "Személyes információ" +msgstr "SzemĂŠlyes informĂĄciĂł" -#: src/prefs_account.c:781 +#: src/prefs_account.c:785 msgid "Full name" -msgstr "Teljes név" +msgstr "Teljes nĂŠv" -#: src/prefs_account.c:787 +#: src/prefs_account.c:791 msgid "Mail address" -msgstr "E-mail cím" +msgstr "E-mail cĂm" -#: src/prefs_account.c:793 +#: src/prefs_account.c:797 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" -#: src/prefs_account.c:817 +#: src/prefs_account.c:821 msgid "Server information" -msgstr "Szerver információ" +msgstr "Szerver informĂĄciĂł" -#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586 +#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1591 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603 -#: src/prefs_account.c:1788 +#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1100 src/prefs_account.c:1608 +#: src/prefs_account.c:1794 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:842 +#: src/prefs_account.c:846 msgid "News (NNTP)" -msgstr "Hírek (NNTP)" +msgstr "HĂrek (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:844 +#: src/prefs_account.c:848 msgid "None (local)" -msgstr "Semmi (lokális)" +msgstr "Semmi (lokĂĄlis)" -#: src/prefs_account.c:857 +#: src/prefs_account.c:861 msgid "This server requires authentication" -msgstr "Ezen a szerveren kötelező az azonosítás" +msgstr "Ezen a szerveren kĂśtelezĹ az azonosĂtĂĄs" -#: src/prefs_account.c:896 +#: src/prefs_account.c:900 msgid "News server" -msgstr "Hírszerver" +msgstr "HĂrszerver" -#: src/prefs_account.c:902 +#: src/prefs_account.c:906 msgid "Server for receiving" -msgstr "Szerver fogadáshoz" +msgstr "Szerver fogadĂĄshoz" -#: src/prefs_account.c:908 +#: src/prefs_account.c:912 msgid "SMTP server (send)" -msgstr "SMTP szerver (küldés)" +msgstr "SMTP szerver (kĂźldĂŠs)" -#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252 +#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1256 msgid "User ID" -msgstr "Felhasználói Azonosító" +msgstr "FelhasznĂĄlĂłi AzonosĂtĂł" -#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1265 msgid "Password" -msgstr "Jelszó" +msgstr "JelszĂł" -#: src/prefs_account.c:993 +#: src/prefs_account.c:997 #, fuzzy msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Ezen a szerveren kötelező az azonosítás" +msgstr "Ezen a szerveren kĂśtelezĹ az azonosĂtĂĄs" -#: src/prefs_account.c:996 +#: src/prefs_account.c:1000 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után" +msgstr "Ăzenetek tĂśrlĂŠse a szerverrĹl fogadĂĄs utĂĄn" -#: src/prefs_account.c:1007 +#: src/prefs_account.c:1011 msgid "Remove after" -msgstr "Eltávolítás utána" +msgstr "EltĂĄvolĂtĂĄs utĂĄna" -#: src/prefs_account.c:1016 +#: src/prefs_account.c:1020 msgid "days" msgstr "nap" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "(0 nap: azonnal eltávolítani)" +msgstr "(0 nap: azonnal eltĂĄvolĂtani)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1044 msgid "Download all messages on server" -msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverről" +msgstr "Minden Ăźzenet letĂśltĂŠse a szerverrĹl" -#: src/prefs_account.c:1046 +#: src/prefs_account.c:1050 msgid "Receive size limit" -msgstr "Fogadott levél méretkorlát" +msgstr "Fogadott levĂŠl mĂŠretkorlĂĄt" -#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622 +#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:621 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1064 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben" +msgstr "Ăzenetek szĹąrĂŠse fogadĂĄs kĂśzben" -#: src/prefs_account.c:1068 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Default inbox" -msgstr "Alapértelmezett bejövő postafiók" +msgstr "AlapĂŠrtelmezett bejĂśvĹ postafiĂłk" -#: src/prefs_account.c:1091 +#: src/prefs_account.c:1095 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" -msgstr "(A nem szűrt üzenetek ebbe a mappába kerülnek)" +msgstr "(A nem szĹąrt Ăźzenetek ebbe a mappĂĄba kerĂźlnek)" -#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223 +#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1227 msgid "Authentication method" -msgstr "Azonosítási módszer" +msgstr "AzonosĂtĂĄsi mĂłdszer" -#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195 +#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1190 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: src/prefs_account.c:1125 +#: src/prefs_account.c:1129 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "`Mindent fogad' ellenőrizze ezt a hozzáférést is" +msgstr "`Mindent fogad' ellenĹrizze ezt a hozzĂĄfĂŠrĂŠst is" -#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188 +#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:188 msgid "Header" -msgstr "Fejléc" +msgstr "FejlĂŠc" -#: src/prefs_account.c:1180 +#: src/prefs_account.c:1184 msgid "Add Date header field" -msgstr "Dátum fejléc mező hozzáadás" +msgstr "DĂĄtum fejlĂŠc mezĹ hozzĂĄadĂĄs" -#: src/prefs_account.c:1181 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Üzenet-azonosító generálása" +msgstr "Ăzenet-azonosĂtĂł generĂĄlĂĄsa" -#: src/prefs_account.c:1188 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Add user-defined header" -msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáadása" +msgstr "FelhasznĂĄlĂł ĂĄltal definiĂĄlt fejlĂŠc hozzĂĄadĂĄsa" -#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737 +#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1704 src/prefs_common.c:1729 msgid " Edit... " -msgstr " Szerkesztés... " +msgstr " SzerkesztĂŠs... " -#: src/prefs_account.c:1200 +#: src/prefs_account.c:1204 msgid "Authentication" -msgstr "Azonosítás" +msgstr "AzonosĂtĂĄs" -#: src/prefs_account.c:1208 +#: src/prefs_account.c:1212 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "SMTP Azonosítás (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP AzonosĂtĂĄs (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1283 +#: src/prefs_account.c:1287 msgid "" "If you leave these entries empty, the same\n" "user ID and password as receiving will be used." msgstr "" -"Ha ezeket a mezőket üresen hagyod, a levelek fogadásához\n" -"használatos felhasználói azonosítót és jelszót fogom használni." +"Ha ezeket a mezĹket Ăźresen hagyod, a levelek fogadĂĄsĂĄhoz\n" +"hasznĂĄlatos felhasznĂĄlĂłi azonosĂtĂłt ĂŠs jelszĂłt fogom hasznĂĄlni." -#: src/prefs_account.c:1293 +#: src/prefs_account.c:1297 msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Azonosítás küldés előtti POP3-mal" +msgstr "AzonosĂtĂĄs kĂźldĂŠs elĹtti POP3-mal" -#: src/prefs_account.c:1349 +#: src/prefs_account.c:1353 msgid "Command output" msgstr "Parancskimenet" -#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása" +msgstr "Az alĂĄbbi cĂmek automatikus beĂĄllĂtĂĄsa" -#: src/prefs_account.c:1369 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Cc" -msgstr "Másolat" +msgstr "MĂĄsolat" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1386 msgid "Bcc" -msgstr "Titkos másolat" +msgstr "Titkos mĂĄsolat" -#: src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:1399 msgid "Reply-To" -msgstr "Válasz" +msgstr "VĂĄlasz" -#: src/prefs_account.c:1447 +#: src/prefs_account.c:1451 msgid "Encrypt message by default" -msgstr "Üzenetet mindig titkosítsa" +msgstr "Ăzenetet mindig titkosĂtsa" -#: src/prefs_account.c:1449 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Sign message by default" -msgstr "Üzenetet mindig írja alá digitálisan" +msgstr "Ăzenetet mindig Ărja alĂĄ digitĂĄlisan" -#: src/prefs_account.c:1451 +#: src/prefs_account.c:1455 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -msgstr "ASCII-páncélozott formátum használata titkosításhoz" +msgstr "ASCII-pĂĄncĂŠlozott formĂĄtum hasznĂĄlata titkosĂtĂĄshoz" -#: src/prefs_account.c:1453 +#: src/prefs_account.c:1457 msgid "Use clear text signature" -msgstr "Szöveges aláírás használata" +msgstr "SzĂśveges alĂĄĂrĂĄs hasznĂĄlata" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1462 msgid "Sign key" -msgstr "Digitális aláírás kulcs" +msgstr "DigitĂĄlis alĂĄĂrĂĄs kulcs" -#: src/prefs_account.c:1465 +#: src/prefs_account.c:1470 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Alapértelmezett GnuPG kulcs használata" +msgstr "AlapĂŠrtelmezett GnuPG kulcs hasznĂĄlata" -#: src/prefs_account.c:1474 +#: src/prefs_account.c:1479 msgid "Select key by your email address" -msgstr "Kulcs választás E-mail címed alapján" +msgstr "Kulcs vĂĄlasztĂĄs E-mail cĂmed alapjĂĄn" -#: src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1488 msgid "Specify key manually" -msgstr "Kulcs kézi megadása" +msgstr "Kulcs kĂŠzi megadĂĄsa" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1504 msgid "User or key ID:" -msgstr "Felhasználó vagy kulcs Azonosító:" +msgstr "FelhasznĂĄlĂł vagy kulcs AzonosĂtĂł:" -#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627 -#: src/prefs_account.c:1645 +#: src/prefs_account.c:1599 src/prefs_account.c:1616 src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1650 msgid "Don't use SSL" -msgstr "Nem használ SSL-t" +msgstr "Nem hasznĂĄl SSL-t" -#: src/prefs_account.c:1597 +#: src/prefs_account.c:1602 msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz" +msgstr "SSL hasznĂĄlata POP3 kapcsolathoz" -#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1656 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolat indításához" +msgstr "STARTTLS parancs hasznĂĄlata SSL kapcsolat indĂtĂĄsĂĄhoz" -#: src/prefs_account.c:1614 +#: src/prefs_account.c:1619 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz" +msgstr "SSL hasznĂĄlata IMAP4 kapcsolathoz" -#: src/prefs_account.c:1620 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz" +msgstr "SSL hasznĂĄlata NNTP kapcsolathoz" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1642 msgid "Send (SMTP)" -msgstr "Küldés (SMTP)" +msgstr "KĂźldĂŠs (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1648 +#: src/prefs_account.c:1653 msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz" +msgstr "SSL hasznĂĄlata SMTP kapcsolathoz" -#: src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1664 msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "Nem-blokkolódó SSL használata" +msgstr "Nem-blokkolĂłdĂł SSL hasznĂĄlata" -#: src/prefs_account.c:1671 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" -msgstr "(Ezt kapcsold ki, ha az SSL kapcsolattal probléma van!)" +msgstr "(Ezt kapcsold ki, ha az SSL kapcsolattal problĂŠma van!)" -#: src/prefs_account.c:1758 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Specify SMTP port" -msgstr "SMTP port megadása" +msgstr "SMTP port megadĂĄsa" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1770 msgid "Specify POP3 port" -msgstr "POP3 port megadása" +msgstr "POP3 port megadĂĄsa" -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/prefs_account.c:1776 msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "IMAP4 port megadása" +msgstr "IMAP4 port megadĂĄsa" -#: src/prefs_account.c:1776 +#: src/prefs_account.c:1782 msgid "Specify NNTP port" -msgstr "NNTP port megadása" +msgstr "NNTP port megadĂĄsa" -#: src/prefs_account.c:1781 +#: src/prefs_account.c:1787 msgid "Specify domain name" -msgstr "Tartománynév (domain) megadása" +msgstr "TartomĂĄnynĂŠv (domain) megadĂĄsa" -#: src/prefs_account.c:1799 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "IMAP server directory" -msgstr "IMAP szerver könyvtár" +msgstr "IMAP szerver kĂśnyvtĂĄr" -#: src/prefs_account.c:1853 +#: src/prefs_account.c:1859 msgid "Put sent messages in" -msgstr "Elküldött üzenetek elhelyezése" +msgstr "ElkĂźldĂśtt Ăźzenetek elhelyezĂŠse" -#: src/prefs_account.c:1855 +#: src/prefs_account.c:1861 msgid "Put draft messages in" -msgstr "Vázlatok elhelyezése" +msgstr "VĂĄzlatok elhelyezĂŠse" -#: src/prefs_account.c:1857 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Törölt üzenetek elhelyezése" +msgstr "TĂśrĂślt Ăźzenetek elhelyezĂŠse" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Account name is not entered." -msgstr "Hozzáférés név nincs megadva." +msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠs nĂŠv nincs megadva." -#: src/prefs_account.c:1921 +#: src/prefs_account.c:1928 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Nincs E-mail cím megadva." +msgstr "Nincs E-mail cĂm megadva." -#: src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1933 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nincs megadott SMTP szerver." -#: src/prefs_account.c:1931 +#: src/prefs_account.c:1938 msgid "User ID is not entered." -msgstr "Nincs felhasználói azonosító megadva." +msgstr "Nincs felhasznĂĄlĂłi azonosĂtĂł megadva." -#: src/prefs_account.c:1936 +#: src/prefs_account.c:1943 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Nincs megadott POP3 szerver." -#: src/prefs_account.c:1941 +#: src/prefs_account.c:1948 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Nincs megadott IMAP4 szerver." -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1953 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nincs megadott NNTP szerver." -#: src/prefs_account.c:2025 +#: src/prefs_account.c:2035 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." msgstr "" -"Nem javasolt a régi tipusú ASCII-páncélozott mód\n" -"használata titkosított üzenetekhez. Nem felel meg az\n" -"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP-ben leírtaknak." +"Nem javasolt a rĂŠgi tipusĂş ASCII-pĂĄncĂŠlozott mĂłd\n" +"hasznĂĄlata titkosĂtott Ăźzenetekhez. Nem felel meg az\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP-ben leĂrtaknak." #: src/prefs_actions.c:168 msgid "Actions configuration" -msgstr "Műveletek beállítása" +msgstr "MĹąveletek beĂĄllĂtĂĄsa" #: src/prefs_actions.c:190 msgid "Menu name:" -msgstr "Menü név:" +msgstr "MenĂź nĂŠv:" #: src/prefs_actions.c:199 msgid "Command line:" @@ -4195,63 +4189,63 @@ msgid "" " %h for a user provided hidden argument\n" " %s for the text selection" msgstr "" -"Menünév:\n" -" Használd a /-t a menü nevében almenü létrehozásához.\n" +"MenĂźnĂŠv:\n" +" HasznĂĄld a /-t a menĂź nevĂŠben almenĂź lĂŠtrehozĂĄsĂĄhoz.\n" "Parancssor:\n" -" Elejére:\n" -" | az üzenettörzs vagy a kijelölt szöveg küldése a parancsnak\n" -" > felhasználó által megadott szöveg küldése a parancsnak\n" -" * felhasználó által megadott rejtett szöveg küldése a parancsnak\n" -" Végére:\n" -" | az üzenettörzs vagy a kijelölt szöveg helyettesítése a parancs " -"kimenetével\n" -" > a parancs kimenetének beszúrása az eredeti szöveg törlése nélkül\n" -" & parancs futtatása aszinkron módon\n" -" Használj:\n" -" %f üzenet fájlneve\n" -" %F kiválasztott üzenetek fájlneveinek listája\n" -" %p kiválasztott üzenetrész\n" -" %u egy felhasználó által megadott paraméter\n" -" %h egy felhasználó által megadott rejtett paraméter\n" -" %s a kijelölt szövegrész" +" ElejĂŠre:\n" +" | az ĂźzenettĂśrzs vagy a kijelĂślt szĂśveg kĂźldĂŠse a parancsnak\n" +" > felhasznĂĄlĂł ĂĄltal megadott szĂśveg kĂźldĂŠse a parancsnak\n" +" * felhasznĂĄlĂł ĂĄltal megadott rejtett szĂśveg kĂźldĂŠse a parancsnak\n" +" VĂŠgĂŠre:\n" +" | az ĂźzenettĂśrzs vagy a kijelĂślt szĂśveg helyettesĂtĂŠse a parancs " +"kimenetĂŠvel\n" +" > a parancs kimenetĂŠnek beszĂşrĂĄsa az eredeti szĂśveg tĂśrlĂŠse nĂŠlkĂźl\n" +" & parancs futtatĂĄsa aszinkron mĂłdon\n" +" HasznĂĄlj:\n" +" %f Ăźzenet fĂĄjlneve\n" +" %F kivĂĄlasztott Ăźzenetek fĂĄjlneveinek listĂĄja\n" +" %p kivĂĄlasztott ĂźzenetrĂŠsz\n" +" %u egy felhasznĂĄlĂł ĂĄltal megadott paramĂŠter\n" +" %h egy felhasznĂĄlĂł ĂĄltal megadott rejtett paramĂŠter\n" +" %s a kijelĂślt szĂśvegrĂŠsz" #: src/prefs_actions.c:256 msgid " Replace " -msgstr "Helyettesít" +msgstr "HelyettesĂt" -#: src/prefs_actions.c:269 +#: src/prefs_actions.c:268 msgid " Syntax help " -msgstr " Szintaxis segítség" +msgstr " Szintaxis segĂtsĂŠg" -#: src/prefs_actions.c:288 +#: src/prefs_actions.c:287 msgid "Registered actions" -msgstr "Regisztrált műveletek" +msgstr "RegisztrĂĄlt mĹąveletek" -#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307 +#: src/prefs_actions.c:416 src/prefs_template.c:306 msgid "(New)" -msgstr "(Új)" +msgstr "(Ăj)" -#: src/prefs_actions.c:464 +#: src/prefs_actions.c:462 msgid "Menu name is not set." -msgstr "Menü név nincs beállítva." +msgstr "MenĂź nĂŠv nincs beĂĄllĂtva." -#: src/prefs_actions.c:469 +#: src/prefs_actions.c:467 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Kettőspont ':' nem használható menünévben." +msgstr "KettĹspont ':' nem hasznĂĄlhatĂł menĂźnĂŠvben." -#: src/prefs_actions.c:479 +#: src/prefs_actions.c:477 msgid "Menu name is too long." -msgstr "A menünév túl hosszú." +msgstr "A menĂźnĂŠv tĂşl hosszĂş." -#: src/prefs_actions.c:488 +#: src/prefs_actions.c:486 msgid "Command line not set." -msgstr "Nincs beállítva a parancssor." +msgstr "Nincs beĂĄllĂtva a parancssor." -#: src/prefs_actions.c:493 +#: src/prefs_actions.c:491 msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "Menünév és parancs túl hosszú." +msgstr "MenĂźnĂŠv ĂŠs parancs tĂşl hosszĂş." -#: src/prefs_actions.c:498 +#: src/prefs_actions.c:496 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -4260,117 +4254,117 @@ msgid "" msgstr "" "A%s\n" "parancs\n" -"szintaktikai hibát tartalmaz." +"szintaktikai hibĂĄt tartalmaz." -#: src/prefs_actions.c:559 +#: src/prefs_actions.c:557 msgid "Delete action" -msgstr "Művelet törlése" +msgstr "MĹąvelet tĂśrlĂŠse" -#: src/prefs_actions.c:560 +#: src/prefs_actions.c:558 msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?" +msgstr "TĂŠnyleg tĂśrĂśljem ezt a mĹąveletet?" -#: src/prefs_common.c:830 +#: src/prefs_common.c:831 msgid "Creating common preferences window...\n" -msgstr "Általános beállítások ablak létrehozása...\n" +msgstr "ĂltalĂĄnos beĂĄllĂtĂĄsok ablak lĂŠtrehozĂĄsa...\n" -#: src/prefs_common.c:834 +#: src/prefs_common.c:835 msgid "Common Preferences" -msgstr "Általános beállítások" +msgstr "ĂltalĂĄnos beĂĄllĂtĂĄsok" -#: src/prefs_common.c:856 +#: src/prefs_common.c:857 msgid "Quote" -msgstr "Idézet" +msgstr "IdĂŠzet" -#: src/prefs_common.c:858 +#: src/prefs_common.c:859 msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "MegjelenĂtĂŠs" -#: src/prefs_common.c:860 +#: src/prefs_common.c:861 msgid "Message" -msgstr "Üzenet" +msgstr "Ăzenet" -#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324 +#: src/prefs_common.c:869 src/select-keys.c:324 msgid "Other" -msgstr "Egyéb" +msgstr "EgyĂŠb" -#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075 +#: src/prefs_common.c:910 src/prefs_common.c:1076 msgid "External program" -msgstr "Külső program" +msgstr "KĂźlsĹ program" -#: src/prefs_common.c:918 +#: src/prefs_common.c:919 msgid "Use external program for incorporation" -msgstr "Külső program használata E-mail fogadáshoz" +msgstr "KĂźlsĹ program hasznĂĄlata E-mail fogadĂĄshoz" -#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090 +#: src/prefs_common.c:926 src/prefs_common.c:1091 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: src/prefs_common.c:939 +#: src/prefs_common.c:940 msgid "Local spool" -msgstr "Helyi tároló" +msgstr "Helyi tĂĄrolĂł" -#: src/prefs_common.c:950 +#: src/prefs_common.c:951 msgid "Incorporate from spool" -msgstr "Fogadás tárolóból" +msgstr "FogadĂĄs tĂĄrolĂłbĂłl" -#: src/prefs_common.c:952 +#: src/prefs_common.c:953 msgid "Filter on incorporation" -msgstr "Szűrés fogadás közben" +msgstr "SzĹąrĂŠs fogadĂĄs kĂśzben" -#: src/prefs_common.c:960 +#: src/prefs_common.c:961 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:978 +#: src/prefs_common.c:979 msgid "Auto-check new mail" -msgstr "Automatikus levélfigyelés" +msgstr "Automatikus levĂŠlfigyelĂŠs" -#: src/prefs_common.c:980 +#: src/prefs_common.c:981 msgid "every" msgstr "minden" -#: src/prefs_common.c:992 +#: src/prefs_common.c:993 msgid "minute(s)" msgstr "perc" -#: src/prefs_common.c:1001 +#: src/prefs_common.c:1002 msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor" +msgstr "Ăj levelek ellenĹrzĂŠse indulĂĄskor" -#: src/prefs_common.c:1003 +#: src/prefs_common.c:1004 msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "Fogadás után minden lokális mappa frissítése" +msgstr "FogadĂĄs utĂĄn minden lokĂĄlis mappa frissĂtĂŠse" -#: src/prefs_common.c:1005 +#: src/prefs_common.c:1006 msgid "News" -msgstr "Hírek" +msgstr "HĂrek" -#: src/prefs_common.c:1013 +#: src/prefs_common.c:1014 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" msgstr "" -"Maximum ennyi cikk letöltése\n" -"(0 esetén korlátlan)" +"Maximum ennyi cikk letĂśltĂŠse\n" +"(0 esetĂŠn korlĂĄtlan)" -#: src/prefs_common.c:1083 +#: src/prefs_common.c:1084 msgid "Use external program for sending" -msgstr "Külső program használata küldéshez" +msgstr "KĂźlsĹ program hasznĂĄlata kĂźldĂŠshez" -#: src/prefs_common.c:1109 +#: src/prefs_common.c:1110 msgid "Save sent messages to outbox" -msgstr "Elküldött üzenetek mentése a Kimenő postafiókba" +msgstr "ElkĂźldĂśtt Ăźzenetek mentĂŠse a KimenĹ postafiĂłkba" -#: src/prefs_common.c:1115 +#: src/prefs_common.c:1116 msgid "Outgoing codeset" -msgstr "Kimenő üzenetek kódkészlete" +msgstr "KimenĹ Ăźzenetek kĂłdkĂŠszlete" -#: src/prefs_common.c:1130 +#: src/prefs_common.c:1131 msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatikus (Ajánlott)" +msgstr "Automatikus (AjĂĄnlott)" -#: src/prefs_common.c:1131 +#: src/prefs_common.c:1132 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7 bites ascii (US-ASCII)" @@ -4378,541 +4372,537 @@ msgstr "7 bites ascii (US-ASCII)" msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1135 +#: src/prefs_common.c:1134 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)" +msgstr "Nyugat EurĂłpai (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1136 +#: src/prefs_common.c:1135 msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)" +msgstr "Nyugat EurĂłpai (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1137 +#: src/prefs_common.c:1136 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)" +msgstr "KĂśzĂŠp EurĂłpai (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1138 +#: src/prefs_common.c:1137 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1139 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1140 +#: src/prefs_common.c:1139 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Görög (ISO-8859-7)" +msgstr "GĂśrĂśg (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1141 +#: src/prefs_common.c:1140 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Török (ISO-8859-9)" +msgstr "TĂśrĂśk (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1143 +#: src/prefs_common.c:1141 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirill (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1145 +#: src/prefs_common.c:1142 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirill (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1147 +#: src/prefs_common.c:1143 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirill (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1144 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirill (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1150 +#: src/prefs_common.c:1145 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japán (ISO-2022-JP)" +msgstr "JapĂĄn (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1152 +#: src/prefs_common.c:1147 msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japán (EUC-JP)" +msgstr "JapĂĄn (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1153 +#: src/prefs_common.c:1148 msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japán (Shift_JIS)" +msgstr "JapĂĄn (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1155 +#: src/prefs_common.c:1150 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Egyszerűsített Kínai (GB2312)" +msgstr "EgyszerĹąsĂtett KĂnai (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1156 +#: src/prefs_common.c:1151 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Tradicionális Kínai (Big5)" +msgstr "TradicionĂĄlis KĂnai (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1158 +#: src/prefs_common.c:1153 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Tradicionális Kínai (EUC-TW)" +msgstr "TradicionĂĄlis KĂnai (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1159 +#: src/prefs_common.c:1154 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)" +msgstr "KĂnai (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1161 +#: src/prefs_common.c:1156 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreai (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1162 +#: src/prefs_common.c:1157 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1163 +#: src/prefs_common.c:1158 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1173 +#: src/prefs_common.c:1168 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" "for the current locale will be used." msgstr "" -"Ha az `Automatikus' be van kapcsolva, akkor az optimális kódolást\n" -"használom a helyi nyelvi beállításoknak megfelelően." +"Ha az `Automatikus' be van kapcsolva, akkor az optimĂĄlis kĂłdolĂĄst\n" +"hasznĂĄlom a helyi nyelvi beĂĄllĂtĂĄsoknak megfelelĹen." -#: src/prefs_common.c:1185 +#: src/prefs_common.c:1180 msgid "Transfer encoding" -msgstr "Átvitel kódolása" +msgstr "Ătvitel kĂłdolĂĄsa" -#: src/prefs_common.c:1208 +#: src/prefs_common.c:1203 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" "message body contains non-ASCII characters." msgstr "" -"Határozd meg a Content-Transfer-Encoding értékét\n" -"ha az üzenet tartalmaz nem-ASCII karaktereket is." +"HatĂĄrozd meg a Content-Transfer-Encoding ĂŠrtĂŠkĂŠt\n" +"ha az Ăźzenet tartalmaz nem-ASCII karaktereket is." -#: src/prefs_common.c:1276 +#: src/prefs_common.c:1271 msgid "Signature separator" -msgstr "Aláírás elválasztó" +msgstr "AlĂĄĂrĂĄs elvĂĄlasztĂł" -#: src/prefs_common.c:1285 +#: src/prefs_common.c:1280 msgid "Insert automatically" -msgstr "Automatikus beillesztés" +msgstr "Automatikus beillesztĂŠs" -#: src/prefs_common.c:1295 +#: src/prefs_common.c:1290 msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása" +msgstr "KĂźlsĹ szerkesztĹ automatikus indĂtĂĄsa" -#: src/prefs_common.c:1305 +#: src/prefs_common.c:1300 msgid "Undo level" -msgstr "Visszavonás mélysége" +msgstr "VisszavonĂĄs mĂŠlysĂŠge" -#: src/prefs_common.c:1325 +#: src/prefs_common.c:1320 msgid "Wrap messages at" -msgstr "Sortörés helye" +msgstr "SortĂśrĂŠs helye" -#: src/prefs_common.c:1337 +#: src/prefs_common.c:1332 msgid "characters" msgstr "karakter" -#: src/prefs_common.c:1347 +#: src/prefs_common.c:1342 msgid "Wrap quotation" -msgstr "Idézet törése" +msgstr "IdĂŠzet tĂśrĂŠse" -#: src/prefs_common.c:1353 +#: src/prefs_common.c:1348 msgid "Wrap on input" -msgstr "Bevitel tördelése" +msgstr "Bevitel tĂśrdelĂŠse" -#: src/prefs_common.c:1355 +#: src/prefs_common.c:1350 msgid "Wrap before sending" -msgstr "Sortördelés küldés előtt" +msgstr "SortĂśrdelĂŠs kĂźldĂŠs elĹtt" -#: src/prefs_common.c:1365 +#: src/prefs_common.c:1360 msgid "Automatically select account for replies" -msgstr "Automatikus hozzáférés választás válaszkor" +msgstr "Automatikus hozzĂĄfĂŠrĂŠs vĂĄlasztĂĄs vĂĄlaszkor" -#: src/prefs_common.c:1367 +#: src/prefs_common.c:1362 msgid "Quote message when replying" -msgstr "Üzenet idézése a válaszban" +msgstr "Ăzenet idĂŠzĂŠse a vĂĄlaszban" -#: src/prefs_common.c:1369 +#: src/prefs_common.c:1364 msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "A `Válasz' gomb a `Válasz levelező listára' funkciót hozza fel" +msgstr "A `VĂĄlasz' gomb a `VĂĄlasz levelezĹ listĂĄra' funkciĂłt hozza fel" -#: src/prefs_common.c:1415 +#: src/prefs_common.c:1410 msgid "Reply format" -msgstr "Válasz formátuma" +msgstr "VĂĄlasz formĂĄtuma" -#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469 +#: src/prefs_common.c:1425 src/prefs_common.c:1464 msgid "Quotation mark" -msgstr "Idézet jele" +msgstr "IdĂŠzet jele" -#: src/prefs_common.c:1454 +#: src/prefs_common.c:1449 msgid "Forward format" -msgstr "Továbbítási formátuma" +msgstr "TovĂĄbbĂtĂĄsi formĂĄtuma" -#: src/prefs_common.c:1498 +#: src/prefs_common.c:1493 msgid " Description of symbols " -msgstr " Szimbólumok leírása " +msgstr " SzimbĂłlumok leĂrĂĄsa " -#: src/prefs_common.c:1539 +#: src/prefs_common.c:1534 msgid "Font" -msgstr "Betűkészlet" +msgstr "BetĹąkĂŠszlet" -#: src/prefs_common.c:1571 +#: src/prefs_common.c:1566 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "Fejléc fordítása (mint `Feladó:', `Tárgy:')" +msgstr "FejlĂŠc fordĂtĂĄsa (mint `FeladĂł:', `TĂĄrgy:')" -#: src/prefs_common.c:1574 +#: src/prefs_common.c:1569 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek számának kijelzése" +msgstr "MappanĂŠv mellett az olvasatlan levelek szĂĄmĂĄnak kijelzĂŠse" -#: src/prefs_common.c:1583 +#: src/prefs_common.c:1578 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -msgstr "Hírcsoportok rövidítése, ha hosszabb mint" +msgstr "HĂrcsoportok rĂśvidĂtĂŠse, ha hosszabb mint" -#: src/prefs_common.c:1598 +#: src/prefs_common.c:1593 msgid "letters" -msgstr "levél" +msgstr "levĂŠl" -#: src/prefs_common.c:1604 +#: src/prefs_common.c:1599 msgid "Summary View" -msgstr "Összefoglaló nézet" +msgstr "ĂsszefoglalĂł nĂŠzet" -#: src/prefs_common.c:1613 +#: src/prefs_common.c:1608 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "Címzett mutatása a `Feladó' oszlopban ha önmagadnak küldted" +msgstr "CĂmzett mutatĂĄsa a `FeladĂł' oszlopban ha Ăśnmagadnak kĂźldted" -#: src/prefs_common.c:1615 +#: src/prefs_common.c:1610 msgid "Expand threads" -msgstr "Folyam kifejtése" +msgstr "Folyam kifejtĂŠse" -#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453 +#: src/prefs_common.c:1618 src/prefs_common.c:2411 src/prefs_common.c:2449 msgid "Date format" -msgstr "Dátum formátuma" +msgstr "DĂĄtum formĂĄtuma" -#: src/prefs_common.c:1644 +#: src/prefs_common.c:1639 msgid " Set display item of summary... " -msgstr " Összefoglalás kijelzésének beállítása... " +msgstr " ĂsszefoglalĂĄs kijelzĂŠsĂŠnek beĂĄllĂtĂĄsa... " -#: src/prefs_common.c:1707 +#: src/prefs_common.c:1700 msgid "Enable coloration of message" -msgstr "Színek használata az üzenetekhez" +msgstr "SzĂnek hasznĂĄlata az Ăźzenetekhez" -#: src/prefs_common.c:1722 +#: src/prefs_common.c:1714 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "" -"Több byte-os karakterek és számok megjelenítése\n" -"ASCII karakterekkel (csak japán esetén)" +"TĂśbb byte-os karakterek ĂŠs szĂĄmok megjelenĂtĂŠse\n" +"ASCII karakterekkel (csak japĂĄn esetĂŠn)" -#: src/prefs_common.c:1728 +#: src/prefs_common.c:1720 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Fejlécmező megjelenítése az üzenet fölött" +msgstr "FejlĂŠcmezĹ megjelenĂtĂŠse az Ăźzenet fĂślĂśtt" -#: src/prefs_common.c:1735 +#: src/prefs_common.c:1727 msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Rövid fejlécek az üzenet nézetben" +msgstr "RĂśvid fejlĂŠcek az Ăźzenet nĂŠzetben" -#: src/prefs_common.c:1757 +#: src/prefs_common.c:1748 msgid "Line space" -msgstr "Sortávolság" +msgstr "SortĂĄvolsĂĄg" -#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811 +#: src/prefs_common.c:1762 src/prefs_common.c:1800 msgid "pixel(s)" -msgstr "Képpont" +msgstr "KĂŠppont" -#: src/prefs_common.c:1776 -msgid "Leave space on head" -msgstr "Hely kihagyása a fejtől" - -#: src/prefs_common.c:1778 +#: src/prefs_common.c:1767 msgid "Scroll" -msgstr "Görgetés" +msgstr "GĂśrgetĂŠs" -#: src/prefs_common.c:1785 +#: src/prefs_common.c:1774 msgid "Half page" -msgstr "Fél oldal" +msgstr "FĂŠl oldal" -#: src/prefs_common.c:1791 +#: src/prefs_common.c:1780 msgid "Smooth scroll" -msgstr "Finom görgetés" +msgstr "Finom gĂśrgetĂŠs" -#: src/prefs_common.c:1797 +#: src/prefs_common.c:1786 msgid "Step" -msgstr "Lépés" +msgstr "LĂŠpĂŠs" -#: src/prefs_common.c:1818 +#: src/prefs_common.c:1807 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" -msgstr "A csatolt képek átméretezése" +msgstr "A csatolt kĂŠpek ĂĄtmĂŠretezĂŠse" -#: src/prefs_common.c:1863 +#: src/prefs_common.c:1851 msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenőrzése" +msgstr "DigitĂĄlis alĂĄĂrĂĄs automatikus ellenĹrzĂŠse" -#: src/prefs_common.c:1866 +#: src/prefs_common.c:1854 msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr "Aláírásellenőrzés eredménye felbukkanó ablakban" +msgstr "AlĂĄĂrĂĄsellenĹrzĂŠs eredmĂŠnye felbukkanĂł ablakban" -#: src/prefs_common.c:1869 +#: src/prefs_common.c:1857 msgid "Store passphrase in memory temporarily" -msgstr "Jelmondat ideiglenes tárolása a memóriában" +msgstr "Jelmondat ideiglenes tĂĄrolĂĄsa a memĂłriĂĄban" -#: src/prefs_common.c:1884 +#: src/prefs_common.c:1872 msgid "Expired after" -msgstr "Lejár, után" +msgstr "LejĂĄr, utĂĄn" -#: src/prefs_common.c:1897 +#: src/prefs_common.c:1885 msgid "minute(s) " msgstr "perc" -#: src/prefs_common.c:1910 +#: src/prefs_common.c:1898 msgid "" "(Setting to '0' will store the passphrase\n" " for the whole session)" msgstr "" -"('0'-ra állítva a kapcsolódás teljes időtartamára\n" -" tárolja a jelmondatot)" +"('0'-ra ĂĄllĂtva a kapcsolĂłdĂĄs teljes idĹtartamĂĄra\n" +" tĂĄrolja a jelmondatot)" -#: src/prefs_common.c:1920 +#: src/prefs_common.c:1908 msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "Bevitel elkapása egy jelmondat beadásakor" +msgstr "Bevitel elkapĂĄsa egy jelmondat beadĂĄsakor" -#: src/prefs_common.c:1925 +#: src/prefs_common.c:1913 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik" +msgstr "FigyelmeztetĂŠs indulĂĄskor, ha a GnuPG nem mĹąkĂśdik" -#: src/prefs_common.c:1976 +#: src/prefs_common.c:1964 msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "Az üzenetek mindig összefoglalva jelennek meg, ha ez kiválasztott" +msgstr "Az Ăźzenetek mindig Ăśsszefoglalva jelennek meg, ha ez kivĂĄlasztott" -#: src/prefs_common.c:1980 +#: src/prefs_common.c:1968 msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "Mappába lépéskor az első olvasatlan üzenet megnyitása" +msgstr "MappĂĄba lĂŠpĂŠskor az elsĹ olvasatlan Ăźzenet megnyitĂĄsa" -#: src/prefs_common.c:1984 +#: src/prefs_common.c:1972 msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "Csak az új ablakban megnyitott üzeneteket jelölje olvasottként." +msgstr "Csak az Ăşj ablakban megnyitott Ăźzeneteket jelĂślje olvasottkĂŠnt." -#: src/prefs_common.c:1988 +#: src/prefs_common.c:1976 msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "Váltson a bejövő postafiókra e-mail fogadás után" +msgstr "VĂĄltson a bejĂśvĹ postafiĂłkra e-mail fogadĂĄs utĂĄn" -#: src/prefs_common.c:1996 +#: src/prefs_common.c:1984 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Azonnali végrehajtás üzenet mozgatás vagy törlés esetén" +msgstr "Azonnali vĂŠgrehajtĂĄs Ăźzenet mozgatĂĄs vagy tĂśrlĂŠs esetĂŠn" -#: src/prefs_common.c:2003 +#: src/prefs_common.c:1991 msgid "" "(Messages will be marked until execution\n" " if this is turned off)" msgstr "" -"(Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozáskor,\n" -" ha ez kikapcsolt állapotban van)" +"(Az Ăźzenetek kijelĂślten lĂĄthatĂłk a feldolgozĂĄskor,\n" +" ha ez kikapcsolt ĂĄllapotban van)" -#: src/prefs_common.c:2009 +#: src/prefs_common.c:1997 msgid "Receive dialog" -msgstr "Fogadó ablak" +msgstr "FogadĂł ablak" -#: src/prefs_common.c:2019 +#: src/prefs_common.c:2007 msgid "Show receive dialog" -msgstr "Fogadó ablak mutatása" +msgstr "FogadĂł ablak mutatĂĄsa" -#: src/prefs_common.c:2029 +#: src/prefs_common.c:2017 msgid "Always" msgstr "Mindig" -#: src/prefs_common.c:2030 +#: src/prefs_common.c:2018 msgid "Only on manual receiving" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2032 +#: src/prefs_common.c:2020 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: src/prefs_common.c:2037 +#: src/prefs_common.c:2025 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogadási hiba esetén" +msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogadĂĄsi hiba esetĂŠn" -#: src/prefs_common.c:2040 +#: src/prefs_common.c:2028 msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Fogadó ablak bezárása ha végzett" +msgstr "FogadĂł ablak bezĂĄrĂĄsa ha vĂŠgzett" -#: src/prefs_common.c:2046 +#: src/prefs_common.c:2034 msgid " Set key bindings... " -msgstr " Billentyű hozzárendelések... " +msgstr " BillentyĹą hozzĂĄrendelĂŠsek... " -#: src/prefs_common.c:2102 +#: src/prefs_common.c:2090 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr "Külső parancsok (%s helyére a fájlnév / URI kerül)" +msgstr "KĂźlsĹ parancsok (%s helyĂŠre a fĂĄjlnĂŠv / URI kerĂźl)" -#: src/prefs_common.c:2111 +#: src/prefs_common.c:2099 msgid "Web browser" -msgstr "Web böngésző" +msgstr "Web bĂśngĂŠszĹ" -#: src/prefs_common.c:2175 +#: src/prefs_common.c:2163 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe" +msgstr "Dupla-klikk esetĂŠn cĂm a cĂŠlmezĹbe" -#: src/prefs_common.c:2177 +#: src/prefs_common.c:2165 msgid "On exit" -msgstr "Kilépéskor" +msgstr "KilĂŠpĂŠskor" -#: src/prefs_common.c:2185 +#: src/prefs_common.c:2173 msgid "Confirm on exit" -msgstr "Kilépéskor rákérdez" +msgstr "KilĂŠpĂŠskor rĂĄkĂŠrdez" -#: src/prefs_common.c:2192 +#: src/prefs_common.c:2180 msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Kuka ürítése kilépéskor" +msgstr "Kuka ĂźrĂtĂŠse kilĂŠpĂŠskor" -#: src/prefs_common.c:2194 +#: src/prefs_common.c:2182 msgid "Ask before emptying" -msgstr "Ürítés előtt rákérdez" +msgstr "ĂrĂtĂŠs elĹtt rĂĄkĂŠrdez" -#: src/prefs_common.c:2198 +#: src/prefs_common.c:2186 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet" +msgstr "ElkĂźldetlen Ăźzenetek esetĂŠn figyelmeztet" -#: src/prefs_common.c:2204 +#: src/prefs_common.c:2192 msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "Hálózati adatátvitel időtúllépés:" +msgstr "HĂĄlĂłzati adatĂĄtvitel idĹtĂşllĂŠpĂŠs:" -#: src/prefs_common.c:2217 +#: src/prefs_common.c:2205 msgid "second(s)" -msgstr "másodperc" +msgstr "mĂĄsodperc" -#: src/prefs_common.c:2391 +#: src/prefs_common.c:2387 msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "rövidített nap név" +msgstr "rĂśvidĂtett nap nĂŠv" -#: src/prefs_common.c:2392 +#: src/prefs_common.c:2388 msgid "the full weekday name" -msgstr "teljes nap név" +msgstr "teljes nap nĂŠv" -#: src/prefs_common.c:2393 +#: src/prefs_common.c:2389 msgid "the abbreviated month name" -msgstr "rövidített hónapnév" +msgstr "rĂśvidĂtett hĂłnapnĂŠv" -#: src/prefs_common.c:2394 +#: src/prefs_common.c:2390 msgid "the full month name" -msgstr "a teljes hónapnév" +msgstr "a teljes hĂłnapnĂŠv" -#: src/prefs_common.c:2395 +#: src/prefs_common.c:2391 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "ajánlott dátum- és időformátum a jelenlegi nyelvi beállításhoz" +msgstr "ajĂĄnlott dĂĄtum- ĂŠs idĹformĂĄtum a jelenlegi nyelvi beĂĄllĂtĂĄshoz" -#: src/prefs_common.c:2396 +#: src/prefs_common.c:2392 msgid "the century number (year/100)" -msgstr "évszázad (év/100)" +msgstr "ĂŠvszĂĄzad (ĂŠv/100)" -#: src/prefs_common.c:2397 +#: src/prefs_common.c:2393 msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "hónap napja számként" +msgstr "hĂłnap napja szĂĄmkĂŠnt" -#: src/prefs_common.c:2398 +#: src/prefs_common.c:2394 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)" +msgstr "Ăłra szĂĄmkĂŠnt (24 ĂłrĂĄs kijelzĂŠs)" -#: src/prefs_common.c:2399 +#: src/prefs_common.c:2395 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)" +msgstr "Ăłra szĂĄmkĂŠnt (12 ĂłrĂĄs kijelzĂŠs)" -#: src/prefs_common.c:2400 +#: src/prefs_common.c:2396 msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "Az év napja számként" +msgstr "Az ĂŠv napja szĂĄmkĂŠnt" -#: src/prefs_common.c:2401 +#: src/prefs_common.c:2397 msgid "the month as a decimal number" -msgstr "hónap számként" +msgstr "hĂłnap szĂĄmkĂŠnt" -#: src/prefs_common.c:2402 +#: src/prefs_common.c:2398 msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "perc számként" +msgstr "perc szĂĄmkĂŠnt" -#: src/prefs_common.c:2403 +#: src/prefs_common.c:2399 msgid "either AM or PM" msgstr "DE vagy DU" -#: src/prefs_common.c:2404 +#: src/prefs_common.c:2400 msgid "the second as a decimal number" -msgstr "másodperc számként" +msgstr "mĂĄsodperc szĂĄmkĂŠnt" -#: src/prefs_common.c:2405 +#: src/prefs_common.c:2401 msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "hét napja számként" +msgstr "hĂŠt napja szĂĄmkĂŠnt" -#: src/prefs_common.c:2406 +#: src/prefs_common.c:2402 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "ajánlott dátum az aktuális nyelvi beállításhoz" +msgstr "ajĂĄnlott dĂĄtum az aktuĂĄlis nyelvi beĂĄllĂtĂĄshoz" -#: src/prefs_common.c:2407 +#: src/prefs_common.c:2403 msgid "the last two digits of a year" -msgstr "az évszám utolsó két számjegye" +msgstr "az ĂŠvszĂĄm utolsĂł kĂŠt szĂĄmjegye" -#: src/prefs_common.c:2408 +#: src/prefs_common.c:2404 msgid "the year as a decimal number" -msgstr "év számként" +msgstr "ĂŠv szĂĄmkĂŠnt" -#: src/prefs_common.c:2409 +#: src/prefs_common.c:2405 msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "időzóna vagy név vagy rövidítés" +msgstr "idĹzĂłna vagy nĂŠv vagy rĂśvidĂtĂŠs" -#: src/prefs_common.c:2430 +#: src/prefs_common.c:2426 msgid "Specifier" -msgstr "Vezérlőjel" +msgstr "VezĂŠrlĹjel" -#: src/prefs_common.c:2431 +#: src/prefs_common.c:2427 msgid "Description" -msgstr "Leírás" +msgstr "LeĂrĂĄs" -#: src/prefs_common.c:2470 +#: src/prefs_common.c:2467 msgid "Example" -msgstr "Példa" +msgstr "PĂŠlda" -#: src/prefs_common.c:2556 +#: src/prefs_common.c:2548 msgid "Set message colors" -msgstr "Üzenetszín beállítása" +msgstr "ĂzenetszĂn beĂĄllĂtĂĄsa" -#: src/prefs_common.c:2564 +#: src/prefs_common.c:2556 msgid "Colors" -msgstr "Színek" +msgstr "SzĂnek" -#: src/prefs_common.c:2598 +#: src/prefs_common.c:2590 msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Idézett szöveg - első szint" +msgstr "IdĂŠzett szĂśveg - elsĹ szint" -#: src/prefs_common.c:2604 +#: src/prefs_common.c:2596 msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Idézett szöveg - második szint" +msgstr "IdĂŠzett szĂśveg - mĂĄsodik szint" -#: src/prefs_common.c:2610 +#: src/prefs_common.c:2602 msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint" +msgstr "IdĂŠzett szĂśveg - harmadik szint" -#: src/prefs_common.c:2616 +#: src/prefs_common.c:2608 msgid "URI link" msgstr "URI-kapocs" -#: src/prefs_common.c:2623 +#: src/prefs_common.c:2615 msgid "Recycle quote colors" -msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása" +msgstr "IdĂŠzet szĂneinek ĂşjrahasznosĂtĂĄsa" -#: src/prefs_common.c:2682 +#: src/prefs_common.c:2675 msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "1. szintű idézet színe" +msgstr "1. szintĹą idĂŠzet szĂne" -#: src/prefs_common.c:2685 +#: src/prefs_common.c:2678 msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "2. szintű idézet színe" +msgstr "2. szintĹą idĂŠzet szĂne" -#: src/prefs_common.c:2688 +#: src/prefs_common.c:2681 msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "3. szintű idézet színe" +msgstr "3. szintĹą idĂŠzet szĂne" -#: src/prefs_common.c:2691 +#: src/prefs_common.c:2684 msgid "Pick color for URI" -msgstr "URI színe" +msgstr "URI szĂne" -#: src/prefs_common.c:2828 +#: src/prefs_common.c:2821 msgid "Description of symbols" -msgstr "Szimbólumok leírása" +msgstr "SzimbĂłlumok leĂrĂĄsa" -#: src/prefs_common.c:2884 +#: src/prefs_common.c:2877 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4925,22 +4915,22 @@ msgid "" "Newsgroups\n" "Message-ID" msgstr "" -"Dátum\n" -"Feladó\n" -"Feladó teljes neve\n" -"Feladó keresztneve\n" -"Feladó monogramja\n" -"Tárgy\n" -"Címzett\n" -"Másolat\n" -"Hírcsoportok\n" -"Üzenet-azonosító" - -#: src/prefs_common.c:2897 +"DĂĄtum\n" +"FeladĂł\n" +"FeladĂł teljes neve\n" +"FeladĂł keresztneve\n" +"FeladĂł monogramja\n" +"TĂĄrgy\n" +"CĂmzett\n" +"MĂĄsolat\n" +"HĂrcsoportok\n" +"Ăzenet-azonosĂtĂł" + +#: src/prefs_common.c:2890 msgid "If x is set, displays expr" -msgstr "Ha x beállítva, akkor kifejezés megjelenítése" +msgstr "Ha x beĂĄllĂtva, akkor kifejezĂŠs megjelenĂtĂŠse" -#: src/prefs_common.c:2901 +#: src/prefs_common.c:2894 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4948,13 +4938,13 @@ msgid "" "Quoted message body without signature\n" "Literal %" msgstr "" -"Üzenet törzs\n" -"Idézett üzenet törzs\n" -"Üzenet törzs aláírás nélkül\n" -"Idézett üzenet törzs aláírás nélkül\n" -"Szó szerint %" +"Ăzenet tĂśrzs\n" +"IdĂŠzett Ăźzenet tĂśrzs\n" +"Ăzenet tĂśrzs alĂĄĂrĂĄs nĂŠlkĂźl\n" +"IdĂŠzett Ăźzenet tĂśrzs alĂĄĂrĂĄs nĂŠlkĂźl\n" +"SzĂł szerint %" -#: src/prefs_common.c:2909 +#: src/prefs_common.c:2902 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4962,535 +4952,535 @@ msgid "" "Literal closing curly brace" msgstr "" "Repjel karakterrel\n" -"Kérdőjel karakterrel\n" -"Nyitó kapcsos zárójel\n" -"Záró kapcsos zárójel" +"KĂŠrdĹjel karakterrel\n" +"NyitĂł kapcsos zĂĄrĂłjel\n" +"ZĂĄrĂł kapcsos zĂĄrĂłjel" -#: src/prefs_common.c:2946 +#: src/prefs_common.c:2939 msgid "Font selection" -msgstr "Betűtípus választás" +msgstr "BetĹątĂpus vĂĄlasztĂĄs" -#: src/prefs_common.c:3011 +#: src/prefs_common.c:3003 msgid "Key bindings" -msgstr "Billentyű hozzárendelések" +msgstr "BillentyĹą hozzĂĄrendelĂŠsek" -#: src/prefs_common.c:3025 +#: src/prefs_common.c:3017 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." msgstr "" -"Billentyű hozzárendelés előválasztó beállítása.\n" -"Módosíthatod minden menü gyorsbillentyűjét, ha az egérmutatóval\n" -"rámutatva megnyomod a kívánt billentyűt." +"BillentyĹą hozzĂĄrendelĂŠs elĹvĂĄlasztĂł beĂĄllĂtĂĄsa.\n" +"MĂłdosĂthatod minden menĂź gyorsbillentyĹąjĂŠt, ha az egĂŠrmutatĂłval\n" +"rĂĄmutatva megnyomod a kĂvĂĄnt billentyĹąt." -#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307 +#: src/prefs_common.c:3029 src/prefs_common.c:3377 msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezés" +msgstr "AlapĂŠrtelmezĂŠs" -#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313 +#: src/prefs_common.c:3032 src/prefs_common.c:3386 msgid "Old Sylpheed" -msgstr "Régi Sylpheed" +msgstr "RĂŠgi Sylpheed" #: src/prefs_customheader.c:163 msgid "Custom header setting" -msgstr "Saját fejléc beállítások" +msgstr "SajĂĄt fejlĂŠc beĂĄllĂtĂĄsok" -#: src/prefs_customheader.c:261 +#: src/prefs_customheader.c:259 msgid "Custom headers" -msgstr "Saját fejléc" +msgstr "SajĂĄt fejlĂŠc" -#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527 +#: src/prefs_customheader.c:480 src/prefs_display_header.c:522 msgid "Header name is not set." -msgstr "Fejléc név nincs beállítva." +msgstr "FejlĂŠc nĂŠv nincs beĂĄllĂtva." -#: src/prefs_customheader.c:541 +#: src/prefs_customheader.c:538 msgid "Delete header" -msgstr "Fejléc törlése" +msgstr "FejlĂŠc tĂśrlĂŠse" -#: src/prefs_customheader.c:542 +#: src/prefs_customheader.c:539 msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?" +msgstr "TĂŠnyleg tĂśrĂśljem ezt a fejlĂŠcet?" #: src/prefs_display_header.c:175 msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr "Fejléc beállító ablak létrehozása...\n" +msgstr "FejlĂŠc beĂĄllĂtĂł ablak lĂŠtrehozĂĄsa...\n" #: src/prefs_display_header.c:198 msgid "Display header setting" -msgstr "Fejléc beállítások" +msgstr "FejlĂŠc beĂĄllĂtĂĄsok" -#: src/prefs_display_header.c:222 +#: src/prefs_display_header.c:218 msgid "Header name" -msgstr "Fejléc név" +msgstr "FejlĂŠc nĂŠv" -#: src/prefs_display_header.c:254 +#: src/prefs_display_header.c:250 msgid "Displayed Headers" -msgstr "Megjelenített fejlécek" +msgstr "MegjelenĂtett fejlĂŠcek" -#: src/prefs_display_header.c:312 +#: src/prefs_display_header.c:308 msgid "Hidden headers" -msgstr "Rejtett fejlécek" +msgstr "Rejtett fejlĂŠcek" -#: src/prefs_display_header.c:342 +#: src/prefs_display_header.c:337 msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása" +msgstr "Az Ăśsszes meghatĂĄrozatlan fejlĂŠc mutatĂĄsa" -#: src/prefs_display_header.c:367 +#: src/prefs_display_header.c:362 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Megjelenítő fejlécek beállításainak beolvasása...\n" +msgstr "MegjelenĂtĹ fejlĂŠcek beĂĄllĂtĂĄsainak beolvasĂĄsa...\n" -#: src/prefs_display_header.c:405 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Megjelenítő fejlécek beállításainak mentése...\n" +msgstr "MegjelenĂtĹ fejlĂŠcek beĂĄllĂtĂĄsainak mentĂŠse...\n" -#: src/prefs_display_header.c:537 +#: src/prefs_display_header.c:532 msgid "This header is already in the list." -msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán." +msgstr "Ez a fejlĂŠc mĂĄr szerepel a listĂĄn." -#: src/prefs_filter.c:191 +#: src/prefs_filter.c:189 msgid "Filter setting" -msgstr "Szűrő beállítása" +msgstr "SzĹąrĹ beĂĄllĂtĂĄsa" -#: src/prefs_filter.c:214 +#: src/prefs_filter.c:212 msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/prefs_filter.c:239 +#: src/prefs_filter.c:236 #, fuzzy msgid "Top" -msgstr "Címzett:" +msgstr "CĂmzett:" -#: src/prefs_filter.c:261 +#: src/prefs_filter.c:258 msgid "Bottom" msgstr "" -#: src/prefs_filter.c:289 +#: src/prefs_filter.c:286 #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "/_Másolás..." +msgstr "/_MĂĄsolĂĄs..." -#: src/prefs_filter.c:731 +#: src/prefs_filter.c:698 msgid "Delete rule" -msgstr "Szabály törlése" +msgstr "SzabĂĄly tĂśrlĂŠse" -#: src/prefs_filter.c:732 +#: src/prefs_filter.c:699 msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "Tényleg töröljem ezt a szabályt?" +msgstr "TĂŠnyleg tĂśrĂśljem ezt a szabĂĄlyt?" #: src/prefs_filter_edit.c:337 #, fuzzy msgid "Filter rule" -msgstr "Szabály törlése" +msgstr "SzabĂĄly tĂśrlĂŠse" -#: src/prefs_filter_edit.c:371 +#: src/prefs_filter_edit.c:370 msgid "If any of the following condition matches" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:373 +#: src/prefs_filter_edit.c:372 msgid "If all of the following conditions match" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:394 +#: src/prefs_filter_edit.c:393 msgid "Perform the following actions:" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:562 +#: src/prefs_filter_edit.c:561 msgid "To or Cc" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:563 +#: src/prefs_filter_edit.c:562 #, fuzzy msgid "Any header" -msgstr "Rejtett fejlécek" +msgstr "Rejtett fejlĂŠcek" -#: src/prefs_filter_edit.c:564 +#: src/prefs_filter_edit.c:563 #, fuzzy msgid "Edit header..." -msgstr "Fejléc" +msgstr "FejlĂŠc" -#: src/prefs_filter_edit.c:567 +#: src/prefs_filter_edit.c:566 #, fuzzy msgid "Message body" -msgstr "Üzenet" +msgstr "Ăzenet" -#: src/prefs_filter_edit.c:568 +#: src/prefs_filter_edit.c:567 msgid "Result of command" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:570 +#: src/prefs_filter_edit.c:569 msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:582 +#: src/prefs_filter_edit.c:581 msgid "contains" msgstr "tartalmaz" -#: src/prefs_filter_edit.c:584 +#: src/prefs_filter_edit.c:583 #, fuzzy msgid "doesn't contain" msgstr "nem tartalmaz" -#: src/prefs_filter_edit.c:586 +#: src/prefs_filter_edit.c:585 msgid "is" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:588 +#: src/prefs_filter_edit.c:587 msgid "is not" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:590 +#: src/prefs_filter_edit.c:589 msgid "match to regex" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:592 +#: src/prefs_filter_edit.c:591 msgid "doesn't match to regex" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:600 +#: src/prefs_filter_edit.c:599 msgid "is larger than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:601 +#: src/prefs_filter_edit.c:600 msgid "is smaller than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:608 +#: src/prefs_filter_edit.c:607 msgid "is longer than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:609 +#: src/prefs_filter_edit.c:608 msgid "is shorter than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:710 +#: src/prefs_filter_edit.c:707 #, fuzzy msgid "Move to" -msgstr "Mozgatás le" +msgstr "MozgatĂĄs le" -#: src/prefs_filter_edit.c:711 +#: src/prefs_filter_edit.c:708 #, fuzzy msgid "Copy to" -msgstr "/_Másolás..." +msgstr "/_MĂĄsolĂĄs..." -#: src/prefs_filter_edit.c:712 +#: src/prefs_filter_edit.c:709 msgid "Don't receive" msgstr "Ne fogadjon" -#: src/prefs_filter_edit.c:713 +#: src/prefs_filter_edit.c:710 #, fuzzy msgid "Delete from server" -msgstr "Mappa törlése" +msgstr "Mappa tĂśrlĂŠse" -#: src/prefs_filter_edit.c:716 +#: src/prefs_filter_edit.c:713 #, fuzzy msgid "Set mark" -msgstr "Megjegyzések" +msgstr "MegjegyzĂŠsek" -#: src/prefs_filter_edit.c:717 +#: src/prefs_filter_edit.c:714 #, fuzzy msgid "Set color" -msgstr "Üzenetszín beállítása" +msgstr "ĂzenetszĂn beĂĄllĂtĂĄsa" -#: src/prefs_filter_edit.c:718 +#: src/prefs_filter_edit.c:715 #, fuzzy msgid "Mark as read" -msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl" +msgstr "/_KijelĂśl/_OlvasottkĂŠnt jelĂśl" -#: src/prefs_filter_edit.c:723 +#: src/prefs_filter_edit.c:720 #, fuzzy msgid "Forward as attachment" -msgstr "/Csatolásként továbbít" +msgstr "/CsatolĂĄskĂŠnt tovĂĄbbĂt" -#: src/prefs_filter_edit.c:724 +#: src/prefs_filter_edit.c:721 #, fuzzy msgid "Redirect" -msgstr "/Átirányí_t" +msgstr "/ĂtirĂĄnyĂ_t" -#: src/prefs_filter_edit.c:728 +#: src/prefs_filter_edit.c:725 #, fuzzy msgid "Execute command" -msgstr "Futtatás" +msgstr "FuttatĂĄs" -#: src/prefs_filter_edit.c:731 +#: src/prefs_filter_edit.c:728 msgid "Stop rule evaluation" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064 +#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1059 #, fuzzy msgid "folder:" msgstr "Mappa" -#: src/prefs_filter_edit.c:1104 +#: src/prefs_filter_edit.c:1099 #, fuzzy msgid "address:" -msgstr "Cím" +msgstr "CĂm" -#: src/prefs_filter_edit.c:1510 +#: src/prefs_filter_edit.c:1506 #, fuzzy msgid "Edit header list" -msgstr "Fejléc" +msgstr "FejlĂŠc" -#: src/prefs_filter_edit.c:1535 +#: src/prefs_filter_edit.c:1529 #, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "Fejléc" +msgstr "FejlĂŠc" -#: src/prefs_filter_edit.c:1546 +#: src/prefs_filter_edit.c:1540 #, fuzzy msgid "Header:" -msgstr "Fejléc" +msgstr "FejlĂŠc" -#: src/prefs_filter_edit.c:1663 +#: src/prefs_filter_edit.c:1655 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Nincs címzett." +msgstr "Nincs cĂmzett." -#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833 -#: src/prefs_filter_edit.c:1841 +#: src/prefs_filter_edit.c:1743 src/prefs_filter_edit.c:1822 +#: src/prefs_filter_edit.c:1830 #, fuzzy msgid "Command is not specified." -msgstr "Nincs beállítva a parancssor." +msgstr "Nincs beĂĄllĂtva a parancssor." -#: src/prefs_filter_edit.c:1788 +#: src/prefs_filter_edit.c:1777 msgid "Invalid condition exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818 +#: src/prefs_filter_edit.c:1799 src/prefs_filter_edit.c:1807 #, fuzzy msgid "Destination folder is not specified." -msgstr "Nincs cél beállítva." +msgstr "Nincs cĂŠl beĂĄllĂtva." -#: src/prefs_filter_edit.c:1872 +#: src/prefs_filter_edit.c:1861 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1881 +#: src/prefs_filter_edit.c:1870 #, fuzzy msgid "Condition not exist." -msgstr "Nincs beállítva a parancssor." +msgstr "Nincs beĂĄllĂtva a parancssor." -#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +#: src/prefs_filter_edit.c:1872 #, fuzzy msgid "Action not exist." -msgstr "%s: fájl nem létezik\n" +msgstr "%s: fĂĄjl nem lĂŠtezik\n" #: src/prefs_folder_item.c:115 msgid "Folder properties" -msgstr "Mappa tulajdonságai" +msgstr "Mappa tulajdonsĂĄgai" -#: src/prefs_folder_item.c:141 +#: src/prefs_folder_item.c:136 msgid "General" -msgstr "Általános" +msgstr "ĂltalĂĄnos" -#: src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/prefs_folder_item.c:211 msgid "Normal" -msgstr "Normális" +msgstr "NormĂĄlis" -#: src/prefs_folder_item.c:229 +#: src/prefs_folder_item.c:224 msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" -msgstr "Ne mutassam a [...] vagy (...) szöveget a tárgy mezőben összegzéskor" +msgstr "Ne mutassam a [...] vagy (...) szĂśveget a tĂĄrgy mezĹben ĂśsszegzĂŠskor" -#: src/prefs_folder_item.c:231 +#: src/prefs_folder_item.c:226 msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" -msgstr "Válasz esetén töröljem a [...] vagy (...) szöveget a tárgy mezőből" +msgstr "VĂĄlasz esetĂŠn tĂśrĂśljem a [...] vagy (...) szĂśveget a tĂĄrgy mezĹbĹl" -#: src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/prefs_folder_item.c:298 msgid "Apply to subfolders" -msgstr "Alkalmazás almappákra." +msgstr "AlkalmazĂĄs almappĂĄkra." -#: src/prefs_folder_item.c:328 +#: src/prefs_folder_item.c:323 msgid "use also on reply" -msgstr "válasznál is használd" +msgstr "vĂĄlasznĂĄl is hasznĂĄld" -#: src/prefs_folder_item.c:352 +#: src/prefs_folder_item.c:347 msgid "Reply-To:" -msgstr "Válasz:" +msgstr "VĂĄlasz:" #: src/prefs_summary_column.c:67 msgid "Mark" -msgstr "Kijelölt" +msgstr "KijelĂślt" #: src/prefs_summary_column.c:69 msgid "Attachment" -msgstr "Csatolás" +msgstr "CsatolĂĄs" #: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383 msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" +msgstr "TĂĄrgy" #: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384 msgid "From" -msgstr "Feladó" +msgstr "FeladĂł" #: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385 msgid "Date" -msgstr "Dátum" +msgstr "DĂĄtum" #: src/prefs_summary_column.c:74 msgid "Number" -msgstr "Szám" +msgstr "SzĂĄm" #: src/prefs_summary_column.c:166 msgid "Creating summary column setting window...\n" -msgstr "Áttekintő oszlop beállítóablak létrehozása...\n" +msgstr "ĂttekintĹ oszlop beĂĄllĂtĂłablak lĂŠtrehozĂĄsa...\n" #: src/prefs_summary_column.c:174 msgid "Summary display item setting" -msgstr "Áttekintő megjelenítés elemeinek beállítása" +msgstr "ĂttekintĹ megjelenĂtĂŠs elemeinek beĂĄllĂtĂĄsa" -#: src/prefs_summary_column.c:191 +#: src/prefs_summary_column.c:189 msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button, or dragging the items." msgstr "" -"A megjeleníteni kívánt elemeket az áttekintő nézeten jelölheted ki.\n" -"A sorrendjük a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtatható meg." +"A megjelenĂteni kĂvĂĄnt elemeket az ĂĄttekintĹ nĂŠzeten jelĂślheted ki.\n" +"A sorrendjĂźk a Fel/Le gombbal vagy egĂŠrrel vonszolĂĄssal vĂĄltoztathatĂł meg." -#: src/prefs_summary_column.c:218 +#: src/prefs_summary_column.c:216 msgid "Available items" -msgstr "Elérhető elemek" +msgstr "ElĂŠrhetĹ elemek" -#: src/prefs_summary_column.c:236 +#: src/prefs_summary_column.c:234 msgid " -> " msgstr " -> " -#: src/prefs_summary_column.c:240 +#: src/prefs_summary_column.c:238 msgid " <- " msgstr " <- " -#: src/prefs_summary_column.c:261 +#: src/prefs_summary_column.c:259 msgid "Displayed items" -msgstr "Megjelenített elemek" +msgstr "MegjelenĂtett elemek" -#: src/prefs_summary_column.c:302 +#: src/prefs_summary_column.c:300 msgid " Revert to default " -msgstr " Alapértelmezettre visszaállít" +msgstr " AlapĂŠrtelmezettre visszaĂĄllĂt" #: src/prefs_template.c:157 msgid "Template name" -msgstr "Sablon név" +msgstr "Sablon nĂŠv" #: src/prefs_template.c:215 msgid "Register" -msgstr "Regisztráció" +msgstr "RegisztrĂĄciĂł" #: src/prefs_template.c:221 msgid " Substitute " -msgstr " Helyettesít " +msgstr " HelyettesĂt " -#: src/prefs_template.c:234 +#: src/prefs_template.c:233 msgid " Symbols " -msgstr " Szimbólumok " +msgstr " SzimbĂłlumok " -#: src/prefs_template.c:248 +#: src/prefs_template.c:247 msgid "Registered templates" -msgstr "Regisztrált sablonok" +msgstr "RegisztrĂĄlt sablonok" -#: src/prefs_template.c:268 +#: src/prefs_template.c:267 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" -#: src/prefs_template.c:378 +#: src/prefs_template.c:380 msgid "Template" msgstr "Sablon" -#: src/prefs_template.c:447 +#: src/prefs_template.c:449 msgid "Template format error." -msgstr "Sablon formátumhiba." +msgstr "Sablon formĂĄtumhiba." -#: src/prefs_template.c:523 +#: src/prefs_template.c:525 msgid "Delete template" -msgstr "Sablon törlése" +msgstr "Sablon tĂśrlĂŠse" -#: src/prefs_template.c:524 +#: src/prefs_template.c:526 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?" +msgstr "TĂŠnyleg tĂśrĂśljem ezt a sablont?" #: src/procmime.c:742 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): KĂłd konverziĂłs hiba.\n" #: src/procmsg.c:515 msgid "can't open mark file\n" -msgstr "A kijelölt fájl nem nyitható meg\n" +msgstr "A kijelĂślt fĂĄjl nem nyithatĂł meg\n" #: src/procmsg.c:910 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "%d üzenet vétele nem sikerült\n" +msgstr "%d Ăźzenet vĂŠtele nem sikerĂźlt\n" #: src/procmsg.c:1207 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" -msgstr "Hiba a %d besorolt üzenet küldésekor.\n" +msgstr "Hiba a %d besorolt Ăźzenet kĂźldĂŠsekor.\n" #: src/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: `%s'\n" +msgstr "ĂrvĂŠnytelen nyomtatĂł parancs: `%s'\n" #: src/progressdialog.c:53 msgid "Status" -msgstr "Állapot" +msgstr "Ăllapot" #: src/progressdialog.c:55 msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Készültségi ablak létrehozása...\n" +msgstr "KĂŠszĂźltsĂŠgi ablak lĂŠtrehozĂĄsa...\n" #: src/recv.c:114 msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr "hiba az adatok fogadása közben.\n" +msgstr "hiba az adatok fogadĂĄsa kĂśzben.\n" #: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214 msgid "Can't write to file.\n" -msgstr "Nem tudok a fájlba írni.\n" +msgstr "Nem tudok a fĂĄjlba Ărni.\n" -#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219 +#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:220 msgid "Oops: Signature not verified" -msgstr "Hopp: a digitális aláírás nem ellenőrzött" +msgstr "Hopp: a digitĂĄlis alĂĄĂrĂĄs nem ellenĹrzĂśtt" -#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222 +#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:223 msgid "No signature found" -msgstr "Nem találtam digitális aláírást" +msgstr "Nem talĂĄltam digitĂĄlis alĂĄĂrĂĄst" -#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510 +#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:226 src/textview.c:513 msgid "Good signature" -msgstr "Jó digitális aláírás" +msgstr "JĂł digitĂĄlis alĂĄĂrĂĄs" -#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512 +#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:229 src/textview.c:515 msgid "BAD signature" -msgstr "ROSSZ digitális aláírás" +msgstr "ROSSZ digitĂĄlis alĂĄĂrĂĄs" -#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231 +#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:232 msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenőrzéséhez" +msgstr "Nincs publikus kulcs az alĂĄĂrĂĄs ellenĹrzĂŠsĂŠhez" -#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234 +#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:235 msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzése közben" +msgstr "Hiba az alĂĄĂrĂĄs ellenĹrzĂŠse kĂśzben" #: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 msgid "Different results for signatures" -msgstr "Eltérő eredmények az aláíráshoz" +msgstr "EltĂŠrĹ eredmĂŠnyek az alĂĄĂrĂĄshoz" #: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 msgid "Error: Unknown status" -msgstr "Hiba: ismeretlen állapot" +msgstr "Hiba: ismeretlen ĂĄllapot" #: src/rfc2015.c:172 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Jó digitális aláírás \"%s\"-tól" +msgstr "JĂł digitĂĄlis alĂĄĂrĂĄs \"%s\"-tĂłl" #: src/rfc2015.c:175 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\"-tól" +msgstr "ROSSZ digitĂĄlis alĂĄĂrĂĄs \"%s\"-tĂłl" #: src/rfc2015.c:207 msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr "Nem találok felhasználói azonosítót ehhez a kulcshoz." +msgstr "Nem talĂĄlok felhasznĂĄlĂłi azonosĂtĂłt ehhez a kulcshoz." #: src/rfc2015.c:218 #, c-format @@ -5500,7 +5490,7 @@ msgstr " azaz \"%s\"\n" #: src/rfc2015.c:246 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" -msgstr "Az aláírás készült %s\n" +msgstr "Az alĂĄĂrĂĄs kĂŠszĂźlt %s\n" #: src/rfc2015.c:255 #, c-format @@ -5510,94 +5500,94 @@ msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n" #: src/select-keys.c:102 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "Válassz kulcsot '%s'-nak " +msgstr "VĂĄlassz kulcsot '%s'-nak " #: src/select-keys.c:105 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "Információ gyűjtés '%s' ... %c" +msgstr "InformĂĄciĂł gyĹąjtĂŠs '%s' ... %c" #: src/select-keys.c:271 msgid "Select Keys" -msgstr "Kulcs választás" +msgstr "Kulcs vĂĄlasztĂĄs" #: src/select-keys.c:298 msgid "Key ID" -msgstr "Kulcs azonosító" +msgstr "Kulcs azonosĂtĂł" #: src/select-keys.c:301 msgid "Val" msgstr "Val" -#: src/select-keys.c:444 +#: src/select-keys.c:445 msgid "Add key" -msgstr "Kulcs hozzáadás" +msgstr "Kulcs hozzĂĄadĂĄs" -#: src/select-keys.c:445 +#: src/select-keys.c:446 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Kérek egy másik felhasználót vagy kulcs azonosítót:" +msgstr "KĂŠrek egy mĂĄsik felhasznĂĄlĂłt vagy kulcs azonosĂtĂłt:" #: src/send_message.c:177 msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült.\n" +msgstr "A vĂĄrakozĂł Ăźzenet fejlĂŠce sĂŠrĂźlt.\n" #: src/send_message.c:384 msgid "Connecting" -msgstr "Kapcsolódás" +msgstr "KapcsolĂłdĂĄs" #: src/send_message.c:388 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..." +msgstr "KapcsolĂłdĂĄs %s SMTP szerverhez..." #: src/send_message.c:450 msgid "Sending HELO..." -msgstr "HELO küldése..." +msgstr "HELO kĂźldĂŠse..." #: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 msgid "Authenticating" -msgstr "Azonosítás" +msgstr "AzonosĂtĂĄs" #: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 msgid "Sending message..." -msgstr "Üzenet küldése ..." +msgstr "Ăzenet kĂźldĂŠse ..." #: src/send_message.c:455 msgid "Sending EHLO..." -msgstr "EHLO küldése..." +msgstr "EHLO kĂźldĂŠse..." #: src/send_message.c:464 msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr "MAIL FROM küldése..." +msgstr "MAIL FROM kĂźldĂŠse..." #: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 msgid "Sending" -msgstr "Küldés" +msgstr "KĂźldĂŠs" #: src/send_message.c:468 msgid "Sending RCPT TO..." -msgstr "RCPT TO küldése..." +msgstr "RCPT TO kĂźldĂŠse..." #: src/send_message.c:473 msgid "Sending DATA..." -msgstr "DATA küldése..." +msgstr "DATA kĂźldĂŠse..." #: src/send_message.c:477 msgid "Quitting..." -msgstr "Kilépés..." +msgstr "KilĂŠpĂŠs..." #: src/send_message.c:505 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)" +msgstr "Ăzenet kĂźldĂŠse (%d / %d byte)" #: src/send_message.c:533 msgid "Sending message" -msgstr "Üzenet küldése" +msgstr "Ăzenet kĂźldĂŠse" #: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596 msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "Hiba történt üzenetküldés közben." +msgstr "Hiba tĂśrtĂŠnt ĂźzenetkĂźldĂŠs kĂśzben." #: src/send_message.c:579 #, c-format @@ -5605,12 +5595,12 @@ msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" msgstr "" -"Hiba történt az üzenet küldése közben:\n" +"Hiba tĂśrtĂŠnt az Ăźzenet kĂźldĂŠse kĂśzben:\n" "%s" #: src/setup.c:43 msgid "Mailbox setting" -msgstr "Postaláda beállítások" +msgstr "PostalĂĄda beĂĄllĂtĂĄsok" #: src/setup.c:44 msgid "" @@ -5619,76 +5609,76 @@ msgid "" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" -"Először a postaláda helyét kell megadni!\n" -"Használhatsz egy létező MH formátumú postaládát is.\n" -"Ha bizonytalan vagy, válaszd az OK-t!" +"ElĹszĂśr a postalĂĄda helyĂŠt kell megadni!\n" +"HasznĂĄlhatsz egy lĂŠtezĹ MH formĂĄtumĂş postalĂĄdĂĄt is.\n" +"Ha bizonytalan vagy, vĂĄlaszd az OK-t!" -#: src/sigstatus.c:129 +#: src/sigstatus.c:130 msgid "Checking signature" -msgstr "Digitális aláírás ellenőrzése" +msgstr "DigitĂĄlis alĂĄĂrĂĄs ellenĹrzĂŠse" -#: src/sigstatus.c:196 +#: src/sigstatus.c:197 #, c-format msgid "%s%s%s from \"%s\"" -msgstr "%s%s%s \"%s\"-ból" +msgstr "%s%s%s \"%s\"-bĂłl" #: src/smtp.c:151 msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "SMTP AUTH nem elérhető\n" +msgstr "SMTP AUTH nem elĂŠrhetĹ\n" #: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 msgid "bad SMTP response\n" -msgstr "hibás SMTP válasz\n" +msgstr "hibĂĄs SMTP vĂĄlasz\n" #: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "hiba történt az SMTP kapcsolat közben\n" +msgstr "hiba tĂśrtĂŠnt az SMTP kapcsolat kĂśzben\n" -#: src/sourcewindow.c:63 +#: src/sourcewindow.c:60 msgid "Creating source window...\n" -msgstr "Forrás ablak létrehozása...\n" +msgstr "ForrĂĄs ablak lĂŠtrehozĂĄsa...\n" -#: src/sourcewindow.c:67 +#: src/sourcewindow.c:64 msgid "Source of the message" -msgstr "Üzenet forrása" +msgstr "Ăzenet forrĂĄsa" #: src/sourcewindow.c:132 #, c-format msgid "Displaying the source of %s ...\n" -msgstr "%s forrásának megjelenítése...\n" +msgstr "%s forrĂĄsĂĄnak megjelenĂtĂŠse...\n" #: src/sourcewindow.c:134 #, c-format msgid "%s - Source" -msgstr "%s - Forrás" +msgstr "%s - ForrĂĄs" #: src/ssl.c:44 msgid "SSLv23 not available\n" -msgstr "SSLv23 nem elérhető\n" +msgstr "SSLv23 nem elĂŠrhetĹ\n" #: src/ssl.c:46 msgid "SSLv23 available\n" -msgstr "SSLv23 elérhető\n" +msgstr "SSLv23 elĂŠrhetĹ\n" #: src/ssl.c:51 msgid "TLSv1 not available\n" -msgstr "TLSv1 nem elérhető\n" +msgstr "TLSv1 nem elĂŠrhetĹ\n" #: src/ssl.c:53 msgid "TLSv1 available\n" -msgstr "TLSv1 elérhető\n" +msgstr "TLSv1 elĂŠrhetĹ\n" #: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 msgid "SSL method not available\n" -msgstr "SSL eljárás nem elérhető\n" +msgstr "SSL eljĂĄrĂĄs nem elĂŠrhetĹ\n" #: src/ssl.c:94 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" -msgstr "Ismeretlen SSL eljárás *PROGRAM HIBA*\n" +msgstr "Ismeretlen SSL eljĂĄrĂĄs *PROGRAM HIBA*\n" #: src/ssl.c:100 msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n" +msgstr "Hiba az ssl kĂśrnyezet lĂŠtrehozĂĄsa kĂśzben\n" #: src/ssl.c:106 #, c-format @@ -5698,122 +5688,122 @@ msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n" #: src/ssl.c:113 #, c-format msgid "SSL connection using %s\n" -msgstr "SSL kapcsolat %s használatával\n" +msgstr "SSL kapcsolat %s hasznĂĄlatĂĄval\n" #: src/ssl.c:121 msgid "Server certificate:\n" -msgstr "Szerver igazolvány:\n" +msgstr "Szerver igazolvĂĄny:\n" #: src/ssl.c:124 #, c-format msgid " Subject: %s\n" -msgstr " Tárgy: %s\n" +msgstr " TĂĄrgy: %s\n" #: src/ssl.c:129 #, c-format msgid " Issuer: %s\n" -msgstr " Szerző: %s\n" +msgstr " SzerzĹ: %s\n" -#: src/summary_search.c:106 +#: src/summary_search.c:107 msgid "Search messages" -msgstr "Üzenetek keresése" +msgstr "Ăzenetek keresĂŠse" -#: src/summary_search.c:129 +#: src/summary_search.c:130 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:130 +#: src/summary_search.c:131 #, fuzzy msgid "Match all of the following" -msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása" +msgstr "Az alĂĄbbi cĂmek automatikus beĂĄllĂtĂĄsa" -#: src/summary_search.c:189 +#: src/summary_search.c:190 msgid "Body:" -msgstr "Törzs:" +msgstr "TĂśrzs:" -#: src/summary_search.c:213 +#: src/summary_search.c:214 msgid "Select all matched" -msgstr "Minden találatot kiválaszt" +msgstr "Minden talĂĄlatot kivĂĄlaszt" #: src/summary_search.c:324 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "A lista elejére értem. Folytassam a végéről?" +msgstr "A lista elejĂŠre ĂŠrtem. Folytassam a vĂŠgĂŠrĹl?" #: src/summary_search.c:326 msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "A lista végére értem. Folytassam az elejéről?" +msgstr "A lista vĂŠgĂŠre ĂŠrtem. Folytassam az elejĂŠrĹl?" #: src/summaryview.c:341 msgid "/Repl_y to" -msgstr "/Válasz másnak" +msgstr "/VĂĄlasz mĂĄsnak" #: src/summaryview.c:342 msgid "/Repl_y to/_all" -msgstr "/Válasz másnak/_mindenkinek" +msgstr "/VĂĄlasz mĂĄsnak/_mindenkinek" #: src/summaryview.c:343 msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/_Válasz másnak/a _feladónak" +msgstr "/_VĂĄlasz mĂĄsnak/a _feladĂłnak" #: src/summaryview.c:344 msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/_Válasz másnak/_levelezőlistának" +msgstr "/_VĂĄlasz mĂĄsnak/_levelezĹlistĂĄnak" #: src/summaryview.c:351 msgid "/M_ove..." -msgstr "/M_ozgatás..." +msgstr "/M_ozgatĂĄs..." #: src/summaryview.c:352 msgid "/_Copy..." -msgstr "/_Másolás..." +msgstr "/_MĂĄsolĂĄs..." #: src/summaryview.c:355 msgid "/_Mark" -msgstr "/_Kijelöl" +msgstr "/_KijelĂśl" #: src/summaryview.c:356 msgid "/_Mark/_Mark" -msgstr "/_Kijelöl/_Kijelöl" +msgstr "/_KijelĂśl/_KijelĂśl" #: src/summaryview.c:357 msgid "/_Mark/_Unmark" -msgstr "/_Kijelöl/Kijelölés törlése" +msgstr "/_KijelĂśl/KijelĂślĂŠs tĂśrlĂŠse" #: src/summaryview.c:358 msgid "/_Mark/---" -msgstr "/_Kijelöl/---" +msgstr "/_KijelĂśl/---" #: src/summaryview.c:359 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Kijelöl/O_lvasatlanként jelöl" +msgstr "/_KijelĂśl/O_lvasatlankĂŠnt jelĂśl" #: src/summaryview.c:360 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl" +msgstr "/_KijelĂśl/_OlvasottkĂŠnt jelĂśl" #: src/summaryview.c:362 msgid "/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_Kijelöl/_Minden olvasottat kijelöl" +msgstr "/_KijelĂśl/_Minden olvasottat kijelĂśl" #: src/summaryview.c:363 msgid "/Color la_bel" -msgstr "/_Színes címke" +msgstr "/_SzĂnes cĂmke" #: src/summaryview.c:365 msgid "/Re-_edit" -msgstr "/Új_raszerkeszt" +msgstr "/Ăj_raszerkeszt" #: src/summaryview.c:367 msgid "/Add sender to address boo_k" -msgstr "/Küldő _címét a címlistába" +msgstr "/KĂźldĹ _cĂmĂŠt a cĂmlistĂĄba" #: src/summaryview.c:373 msgid "/_View/_Source" -msgstr "/_Nézet/_Forrás" +msgstr "/_NĂŠzet/_ForrĂĄs" #: src/summaryview.c:374 msgid "/_View/All _header" -msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenítése" +msgstr "/_NĂŠzet/_Minden fejlĂŠc megjelenĂtĂŠse" #: src/summaryview.c:376 msgid "/_Print..." @@ -5833,233 +5823,233 @@ msgstr "Db" #: src/summaryview.c:409 msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "Áttekintő nézet létrehozása...\n" +msgstr "ĂttekintĹ nĂŠzet lĂŠtrehozĂĄsa...\n" -#: src/summaryview.c:585 +#: src/summaryview.c:596 msgid "Process mark" -msgstr "Kijelöltek feldolgozása" +msgstr "KijelĂśltek feldolgozĂĄsa" -#: src/summaryview.c:586 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Some marks are left. Process it?" -msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?" +msgstr "Maradt mĂŠg nĂŠhĂĄny kijelĂślt. Feldolgozzam?" -#: src/summaryview.c:632 +#: src/summaryview.c:645 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..." +msgstr "(%s) mappa ĂĄtvizsgĂĄlĂĄsa..." -#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945 +#: src/summaryview.c:936 src/summaryview.c:960 msgid "No more unread messages" -msgstr "Nincs további olvasatlan üzenet" +msgstr "Nincs tovĂĄbbi olvasatlan Ăźzenet" -#: src/summaryview.c:922 +#: src/summaryview.c:937 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Keresés a végéről?" +msgstr "Nem talĂĄltam olvasatlan Ăźzenetet. KeresĂŠs a vĂŠgĂŠrĹl?" -#: src/summaryview.c:931 +#: src/summaryview.c:946 msgid "No unread messages." -msgstr "Nincs olvasatlan üzenet.." +msgstr "Nincs olvasatlan Ăźzenet.." -#: src/summaryview.c:946 +#: src/summaryview.c:961 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?" +msgstr "Nem talĂĄltam olvasatlan Ăźzenetet. UgrĂĄs a kĂśvetkezĹ mappĂĄra?" -#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004 +#: src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:1021 msgid "Search again" -msgstr "Keresés ismét" +msgstr "KeresĂŠs ismĂŠt" -#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001 +#: src/summaryview.c:994 src/summaryview.c:1018 msgid "No more new messages" -msgstr "Nincs több új üzenet" +msgstr "Nincs tĂśbb Ăşj Ăźzenet" -#: src/summaryview.c:978 +#: src/summaryview.c:995 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "Nem találtam új üzenetet. Keresés a végéről?" +msgstr "Nem talĂĄltam Ăşj Ăźzenetet. KeresĂŠs a vĂŠgĂŠrĹl?" -#: src/summaryview.c:987 +#: src/summaryview.c:1004 msgid "No new messages." -msgstr "Nincs új üzenet." +msgstr "Nincs Ăşj Ăźzenet." -#: src/summaryview.c:1002 +#: src/summaryview.c:1019 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "Nem találtam új üzenetet. Menjek a következő mappára?" +msgstr "Nem talĂĄltam Ăşj Ăźzenetet. Menjek a kĂśvetkezĹ mappĂĄra?" -#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058 +#: src/summaryview.c:1052 src/summaryview.c:1077 msgid "No more marked messages" -msgstr "Nincs további kijelölt üzenet" +msgstr "Nincs tovĂĄbbi kijelĂślt Ăźzenet" -#: src/summaryview.c:1034 +#: src/summaryview.c:1053 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?" +msgstr "Nem talĂĄltam kijelĂślt Ăźzenetet. KeresĂŠs a vĂŠgĂŠrĹl?" -#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068 +#: src/summaryview.c:1062 src/summaryview.c:1087 msgid "No marked messages." -msgstr "Nincs kijelölt üzenet." +msgstr "Nincs kijelĂślt Ăźzenet." -#: src/summaryview.c:1059 +#: src/summaryview.c:1078 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés az elejéről?" +msgstr "Nem talĂĄltam kijelĂślt Ăźzenetet. KeresĂŠs az elejĂŠrĹl?" -#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108 +#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1127 msgid "No more labeled messages" -msgstr "Nincs további címkézett üzenet." +msgstr "Nincs tovĂĄbbi cĂmkĂŠzett Ăźzenet." -#: src/summaryview.c:1084 +#: src/summaryview.c:1103 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?" +msgstr "Nem talĂĄltam cĂmkĂŠzett Ăźzenetet. KeresĂŠs a vĂŠgĂŠrĹl?" -#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1112 src/summaryview.c:1137 msgid "No labeled messages." -msgstr "Nincs címkézett üzenet." +msgstr "Nincs cĂmkĂŠzett Ăźzenet." -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1128 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?" +msgstr "Nem talĂĄltam cĂmkĂŠzett Ăźzenetet. KeresĂŠs az elejĂŠrĹl?" -#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320 +#: src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1339 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Üzenetek tárgy szerint..." +msgstr "Ăzenetek tĂĄrgy szerint..." -#: src/summaryview.c:1462 +#: src/summaryview.c:1481 #, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "%d törölve" +msgstr "%d tĂśrĂślve" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1485 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d mozgatva" -#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1493 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1472 +#: src/summaryview.c:1491 #, c-format msgid "%s%d copied" -msgstr "%s%d másolva" +msgstr "%s%d mĂĄsolva" -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/summaryview.c:1508 msgid " item(s) selected" -msgstr " darab kiválasztva" +msgstr " darab kivĂĄlasztva" -#: src/summaryview.c:1499 +#: src/summaryview.c:1518 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)" +msgstr "%d Ăşj, %d olvasatlan, %d Ăśsszesen (%s)" -#: src/summaryview.c:1505 +#: src/summaryview.c:1524 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen" +msgstr "%d Ăşj, %d olvasatlan, %d Ăśsszesen" -#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656 +#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1675 msgid "Sorting summary..." -msgstr "Összefoglaló rendezése..." +msgstr "ĂsszefoglalĂł rendezĂŠse..." -#: src/summaryview.c:1725 +#: src/summaryview.c:1744 msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..." +msgstr "\tĂsszefoglalĂł beĂĄllĂtĂĄsa az Ăźzenetek adataibĂłl..." -#: src/summaryview.c:1727 +#: src/summaryview.c:1746 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Összefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..." +msgstr "ĂsszefoglalĂł beĂĄllĂtĂĄsa az Ăźzenetek adataibĂłl..." -#: src/summaryview.c:1814 +#: src/summaryview.c:1833 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." -msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..." +msgstr "ĂsszefoglalĂł gyorstĂĄr ĂrĂĄsa (%s)..." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1890 msgid "(No Date)" -msgstr "(Nincs Dátum)" +msgstr "(Nincs DĂĄtum)" -#: src/summaryview.c:2225 +#: src/summaryview.c:2243 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" -msgstr "%d üzenet kijelölve.\n" +msgstr "%d Ăźzenet kijelĂślve.\n" -#: src/summaryview.c:2260 +#: src/summaryview.c:2278 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" -msgstr "%d üzenet olvasottnak jelölve.\n" +msgstr "%d Ăźzenet olvasottnak jelĂślve.\n" -#: src/summaryview.c:2325 +#: src/summaryview.c:2343 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" -msgstr "%d üzenet olvasatlannak jelölve.\n" +msgstr "%d Ăźzenet olvasatlannak jelĂślve.\n" -#: src/summaryview.c:2372 +#: src/summaryview.c:2390 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr "%s/%d üzenet törlésre kijelölve\n" +msgstr "%s/%d Ăźzenet tĂśrlĂŠsre kijelĂślve\n" -#: src/summaryview.c:2392 +#: src/summaryview.c:2410 msgid "Delete message(s)" -msgstr "Üzenet(ek) törlése" +msgstr "Ăzenet(ek) tĂśrlĂŠse" -#: src/summaryview.c:2393 +#: src/summaryview.c:2411 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "Tényleg töröljem az üzenete(ke)t a kukából?" +msgstr "TĂŠnyleg tĂśrĂśljem az Ăźzenete(ke)t a kukĂĄbĂłl?" -#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436 +#: src/summaryview.c:2452 src/summaryview.c:2454 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Több példányban létező üzenetek törlése..." +msgstr "TĂśbb pĂŠldĂĄnyban lĂŠtezĹ Ăźzenetek tĂśrlĂŠse..." -#: src/summaryview.c:2485 +#: src/summaryview.c:2503 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" -msgstr "%s/%d üzenet kijelölésének megszüntetése.\n" +msgstr "%s/%d Ăźzenet kijelĂślĂŠsĂŠnek megszĂźntetĂŠse.\n" -#: src/summaryview.c:2527 +#: src/summaryview.c:2545 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr "%d üzenet kijelölve %s-ba mozgatásra\n" +msgstr "%d Ăźzenet kijelĂślve %s-ba mozgatĂĄsra\n" -#: src/summaryview.c:2542 +#: src/summaryview.c:2560 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." +msgstr "A cĂŠl azonos az aktuĂĄlis mappĂĄval." -#: src/summaryview.c:2592 +#: src/summaryview.c:2610 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "%d üzenet kijelölve %s-ba másolásra\n" +msgstr "%d Ăźzenet kijelĂślve %s-ba mĂĄsolĂĄsra\n" -#: src/summaryview.c:2607 +#: src/summaryview.c:2625 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." -msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." +msgstr "A mĂĄsolĂĄs cĂŠlja megegyezik az aktuĂĄlis mappĂĄval." -#: src/summaryview.c:2656 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Selecting all messages..." -msgstr "Minden üzenet kijelölése..." +msgstr "Minden Ăźzenet kijelĂślĂŠse..." -#: src/summaryview.c:2787 +#: src/summaryview.c:2805 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." -msgstr "Hiba az E-mail feldolgozása közben." +msgstr "Hiba az E-mail feldolgozĂĄsa kĂśzben." -#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033 +#: src/summaryview.c:3050 src/summaryview.c:3051 msgid "Building threads..." -msgstr "Üzenetfolyam felépítése" +msgstr "Ăzenetfolyam felĂŠpĂtĂŠse" -#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114 +#: src/summaryview.c:3133 src/summaryview.c:3134 msgid "Unthreading..." -msgstr "Üzenetfolyam lebontás..." +msgstr "Ăzenetfolyam lebontĂĄs..." -#: src/summaryview.c:3151 +#: src/summaryview.c:3173 msgid "Unthreading for execution..." -msgstr "Üzenetfolyam lebontás végrehajtáshoz..." +msgstr "Ăzenetfolyam lebontĂĄs vĂŠgrehajtĂĄshoz..." -#: src/summaryview.c:3241 +#: src/summaryview.c:3263 msgid "filtering..." -msgstr "szűrés..." +msgstr "szĹąrĂŠs..." -#: src/summaryview.c:3242 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Filtering..." -msgstr "Szűrés..." +msgstr "SzĹąrĂŠs..." -#: src/summaryview.c:3282 +#: src/summaryview.c:3304 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "" @@ -6067,26 +6057,26 @@ msgstr "" #: src/template.c:169 #, c-format msgid "file %s already exists\n" -msgstr "%s fájl már létezik\n" +msgstr "%s fĂĄjl mĂĄr lĂŠtezik\n" -#: src/textview.c:193 +#: src/textview.c:186 msgid "Creating text view...\n" -msgstr "Szövegnézet létrehozása...\n" +msgstr "SzĂśvegnĂŠzet lĂŠtrehozĂĄsa...\n" -#: src/textview.c:576 +#: src/textview.c:578 #, fuzzy msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "egy üzenet fogadása nem sikerült\n" +msgstr "egy Ăźzenet fogadĂĄsa nem sikerĂźlt\n" -#: src/textview.c:593 +#: src/textview.c:594 msgid "To save this part, pop up the context menu with " -msgstr "E rész elmentéséhez nyisd meg a helyzetfüggő menüt a " +msgstr "E rĂŠsz elmentĂŠsĂŠhez nyisd meg a helyzetfĂźggĹ menĂźt a " -#: src/textview.c:594 +#: src/textview.c:595 msgid "right click and select `Save as...', " -msgstr "a jobb egérgombbal és válaszd a `Mentés másként...' menüpontot, " +msgstr "a jobb egĂŠrgombbal ĂŠs vĂĄlaszd a `MentĂŠs mĂĄskĂŠnt...' menĂźpontot, " -#: src/textview.c:595 +#: src/textview.c:596 msgid "" "or press `y' key.\n" "\n" @@ -6094,49 +6084,49 @@ msgstr "" "vagy nyomd meg az `Y'-gombot.\n" "\n" -#: src/textview.c:597 +#: src/textview.c:598 msgid "To display this part as a text message, select " -msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válaszd a " +msgstr "SzĂśvegkĂŠnt valĂł megjelenĂtĂŠshez, vĂĄlaszd a " -#: src/textview.c:598 +#: src/textview.c:599 msgid "" "`Display as text', or press `t' key.\n" "\n" msgstr "" -"`Megjelenítés szövegként', vagy `T'-gomb.\n" +"`MegjelenĂtĂŠs szĂśvegkĂŠnt', vagy `T'-gomb.\n" "\n" -#: src/textview.c:600 +#: src/textview.c:601 msgid "To open this part with external program, select " -msgstr "E rész külső programmal való megnyitásához válaszd a " +msgstr "E rĂŠsz kĂźlsĹ programmal valĂł megnyitĂĄsĂĄhoz vĂĄlaszd a " -#: src/textview.c:601 +#: src/textview.c:602 msgid "`Open' or `Open with...', " msgstr "`Megnyit' vagy `Megnyit mint...', " -#: src/textview.c:602 +#: src/textview.c:603 msgid "or double-click, or click the center button, " -msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomd meg a középső egérgombot, " +msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomd meg a kĂśzĂŠpsĹ egĂŠrgombot, " -#: src/textview.c:603 +#: src/textview.c:604 msgid "or press `l' key." msgstr "vagy `L' gomb." #: src/textview.c:622 msgid "This signature has not been checked yet.\n" -msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve.\n" +msgstr "Ez a digitĂĄlis alĂĄĂrĂĄs mĂŠg nincs ellenĹrizve.\n" #: src/textview.c:623 msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -msgstr "Az ellenőrzéshez nyisd meg a helyzetfüggő menüt a\n" +msgstr "Az ellenĹrzĂŠshez nyisd meg a helyzetfĂźggĹ menĂźt a\n" #: src/textview.c:624 msgid "right click and select `Check signature'.\n" msgstr "" -"jobb egérgombbal és válaszd a `Digitális aláírás ellenőrzése' menüpontot!\n" +"jobb egĂŠrgombbal ĂŠs vĂĄlaszd a `DigitĂĄlis alĂĄĂrĂĄs ellenĹrzĂŠse' menĂźpontot!\n" "\n" -#: src/textview.c:1661 +#: src/textview.c:1622 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6164,175 +6154,190 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264 +#: src/utils.c:2181 src/utils.c:2308 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" -msgstr "%s fájlba nem sikerült írni.\n" +msgstr "%s fĂĄjlba nem sikerĂźlt Ărni.\n" + +#~ msgid "Found label: %s\n" +#~ msgstr "A talĂĄlt cĂmke: %s\n" + +#~ msgid "Reading configuration...\n" +#~ msgstr "BeĂĄllĂtĂĄsok olvasĂĄsa...\n" + +#~ msgid "Finished reading configuration.\n" +#~ msgstr "BeĂĄllĂtĂĄsok olvasĂĄsa megtĂśrtĂŠnt.\n" + +#~ msgid "Leave space on head" +#~ msgstr "Hely kihagyĂĄsa a fejtĹl" + +#~ msgid "Abcdef" +#~ msgstr "Abcdef" #~ msgid "Can't open file %s\n" -#~ msgstr "%s fájl nem nyitható meg\n" +#~ msgstr "%s fĂĄjl nem nyithatĂł meg\n" #~ msgid "POP3 (normal)" -#~ msgstr "POP3 (normál)" +#~ msgstr "POP3 (normĂĄl)" #~ msgid "POP3 (APOP auth)" -#~ msgstr "POP3 (APOP azonosítás)" +#~ msgstr "POP3 (APOP azonosĂtĂĄs)" #~ msgid "/Remove _mailbox" -#~ msgstr "/_Postaláda eltávolítása" +#~ msgstr "/_PostalĂĄda eltĂĄvolĂtĂĄsa" #~ msgid "/Remove _IMAP4 account" -#~ msgstr "/_IMAP4 hozzáférés eltávolítása" +#~ msgstr "/_IMAP4 hozzĂĄfĂŠrĂŠs eltĂĄvolĂtĂĄsa" #~ msgid "/Remove _news account" -#~ msgstr "/_Hírcsoport hozzáférés eltávolítása" +#~ msgstr "/_HĂrcsoport hozzĂĄfĂŠrĂŠs eltĂĄvolĂtĂĄsa" #~ msgid "/_Message/_Send" -#~ msgstr "/_Üzenet/_Küldés" +#~ msgstr "/_Ăzenet/_KĂźldĂŠs" #~ msgid "/_Message/Si_gn" -#~ msgstr "/_Üzenet/_Digitálisan aláír" +#~ msgstr "/_Ăzenet/_DigitĂĄlisan alĂĄĂr" #~ msgid "no messages in local mailbox.\n" -#~ msgstr "nincsenek üzenetek a helyi postaládában.\n" +#~ msgstr "nincsenek Ăźzenetek a helyi postalĂĄdĂĄban.\n" #~ msgid "Spool directory" -#~ msgstr "Tároló könyvtár" +#~ msgstr "TĂĄrolĂł kĂśnyvtĂĄr" #, fuzzy #~ msgid "Select..." -#~ msgstr " Kiválaszt... " +#~ msgstr " KivĂĄlaszt... " #~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Feltétel" +#~ msgstr "FeltĂŠtel" #~ msgid "Keyword" -#~ msgstr "Kulcsszó" +#~ msgstr "KulcsszĂł" #~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Cél" +#~ msgstr "CĂŠl" #~ msgid "Use regex" -#~ msgstr "Szabályos kifejezések (regex) használata" +#~ msgstr "SzabĂĄlyos kifejezĂŠsek (regex) hasznĂĄlata" #~ msgid "Registered rules" -#~ msgstr "Regisztrált szabályok" +#~ msgstr "RegisztrĂĄlt szabĂĄlyok" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(nincs)" #~ msgid "Entry not saved" -#~ msgstr "A bejegyzés nincs elmentve" +#~ msgstr "A bejegyzĂŠs nincs elmentve" #~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -#~ msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Ettől függetlenül zárjam be?" +#~ msgstr "A bejegyzĂŠs nincs elmentve. EttĹl fĂźggetlenĂźl zĂĄrjam be?" #~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "URI nyitása parancs érvénytelen: `%s'" +#~ msgstr "URI nyitĂĄsa parancs ĂŠrvĂŠnytelen: `%s'" #~ msgid "Cache data is corrupted\n" -#~ msgstr "A gyorstárolóban lévő adatok sérültek\n" +#~ msgstr "A gyorstĂĄrolĂłban lĂŠvĹ adatok sĂŠrĂźltek\n" #~ msgid "/Create f_ilter rule" -#~ msgstr "/Szűrési szabályok" +#~ msgstr "/SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok" #~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -#~ msgstr "/Szűrési szabályok/_Automatikusan" +#~ msgstr "/SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok/_Automatikusan" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -#~ msgstr "/_Szűrési szabályok/_Feladó alapján" +#~ msgstr "/_SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok/_FeladĂł alapjĂĄn" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -#~ msgstr "/_Szűrési szabályok/_Címzett alapján" +#~ msgstr "/_SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok/_CĂmzett alapjĂĄn" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -#~ msgstr "/_Szűrési szabályok/_Tárgy alapján" +#~ msgstr "/_SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok/_TĂĄrgy alapjĂĄn" #~ msgid "Queueing" -#~ msgstr "Sorbaállítás" +#~ msgstr "SorbaĂĄllĂtĂĄs" #~ msgid "" #~ "Error occurred while sending the message.\n" #~ "Put this message into queue folder?" #~ msgstr "" -#~ "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n" -#~ "Az üzenetet a Várakozó sorba tegyem?" +#~ "Hiba tĂśrtĂŠnt az Ăźzenet kĂźldĂŠse kĂśzben.\n" +#~ "Az Ăźzenetet a VĂĄrakozĂł sorba tegyem?" #~ msgid "Queue messages that fail to send" -#~ msgstr "Sikertelenül küldött üzenetek mentése a Várakozó sor-mappába" +#~ msgstr "SikertelenĂźl kĂźldĂśtt Ăźzenetek mentĂŠse a VĂĄrakozĂł sor-mappĂĄba" #~ msgid "/E_xecute" -#~ msgstr "/_Futtatás" +#~ msgstr "/_FuttatĂĄs" #~ msgid "/Select _all" -#~ msgstr "/_Mindet kijelöli" +#~ msgstr "/_Mindet kijelĂśli" #~ msgid "/Select t_hread" -#~ msgstr "/_Folyam választása" +#~ msgstr "/_Folyam vĂĄlasztĂĄsa" #~ msgid "can't set group: %s\n" -#~ msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n" +#~ msgstr "%s csoportot nem tudom beĂĄllĂtani\n" #~ msgid "a message won't be received\n" -#~ msgstr "egy üzenet fogadása nem sikerült\n" +#~ msgstr "egy Ăźzenet fogadĂĄsa nem sikerĂźlt\n" #, fuzzy #~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il" -#~ msgstr "/_Üzenet/Új E-mail _fogadása" +#~ msgstr "/_Ăzenet/Ăj E-mail _fogadĂĄsa" #~ msgid "\tNo cache file\n" -#~ msgstr "\tNincs gyorstároló fájl\n" +#~ msgstr "\tNincs gyorstĂĄrolĂł fĂĄjl\n" #~ msgid "\tReading summary cache..." -#~ msgstr "\tÖsszefoglaló gyorstár olvasása..." +#~ msgstr "\tĂsszefoglalĂł gyorstĂĄr olvasĂĄsa..." #~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" -#~ msgstr "A gyorstárban lévő változat eltérő. Eldobom.\n" +#~ msgstr "A gyorstĂĄrban lĂŠvĹ vĂĄltozat eltĂŠrĹ. Eldobom.\n" #~ msgid "Mark file not found.\n" -#~ msgstr "Kijelölt fájl nem található.\n" +#~ msgstr "KijelĂślt fĂĄjl nem talĂĄlhatĂł.\n" #~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" -#~ msgstr "A kijelölt változat eltérő (%d != %d). Eldobom.\n" +#~ msgstr "A kijelĂślt vĂĄltozat eltĂŠrĹ (%d != %d). Eldobom.\n" #~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" -#~ msgstr "A kijelölt fájlt nem tudom hozzáfűzésre megnyitni.\n" +#~ msgstr "A kijelĂślt fĂĄjlt nem tudom hozzĂĄfĹązĂŠsre megnyitni.\n" #~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" -#~ msgstr "A kijelölt fájlt nem tudom írásra megnyitni.\n" +#~ msgstr "A kijelĂślt fĂĄjlt nem tudom ĂrĂĄsra megnyitni.\n" #, fuzzy #~ msgid "can't create root folder %s\n" -#~ msgstr "%s zároló fájlt nem tudom létrehozni\n" +#~ msgstr "%s zĂĄrolĂł fĂĄjlt nem tudom lĂŠtrehozni\n" #~ msgid "" #~ "empty folder\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "üres mappa\n" +#~ "Ăźres mappa\n" #~ "\n" #~ msgid "Only if a window is active" -#~ msgstr "Csak ha az ablak aktív" +#~ msgstr "Csak ha az ablak aktĂv" #~ msgid "" #~ "All previous settings for each folders will be lost.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" -#~ "Minden mappa korábbi beállítása elveszik.\n" +#~ "Minden mappa korĂĄbbi beĂĄllĂtĂĄsa elveszik.\n" #~ "Folytatod?" #~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" -#~ msgstr "ablak pozíció: x = %d, y = %d\n" +#~ msgstr "ablak pozĂciĂł: x = %d, y = %d\n" #~ msgid "Setting widgets..." -#~ msgstr "Elemek beállítása..." +#~ msgstr "Elemek beĂĄllĂtĂĄsa..." #~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" -#~ msgstr "%s%c%d üzenet mozgatása %s-ba...\n" +#~ msgstr "%s%c%d Ăźzenet mozgatĂĄsa %s-ba...\n" #~ msgid "\tMarking the messages..." -#~ msgstr "\tÜzenetek kijelölése..." +#~ msgstr "\tĂzenetek kijelĂślĂŠse..." #~ msgid "\t%d new message(s)\n" -#~ msgstr "\t%d új üzenet\n" +#~ msgstr "\t%d Ăşj Ăźzenet\n" |