aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po329
1 files changed, 160 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9624aa29..ae02f824 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-08 16:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-09 17:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-26 22:58-0100\n"
"Last-Translator: Zahemszky Gábor <Gabor@Zahemszky.HU>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Szerver"
#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:884
#: src/editaddress.c:1017 src/prefs_actions.c:251 src/prefs_customheader.c:235
#: src/prefs_display_header.c:269 src/prefs_display_header.c:324
-#: src/prefs_filter.c:275 src/prefs_filter_edit.c:1548
+#: src/prefs_filter_edit.c:1548
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
@@ -126,20 +126,17 @@ msgstr "Hozzáadás"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:293
-#: src/prefs_filter_edit.c:1551
+#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter_edit.c:1551
msgid " Delete "
msgstr " Törlés"
#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:312 src/prefs_customheader.c:287
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:251
-#: src/prefs_summary_column.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_summary_column.c:283
msgid "Down"
msgstr "Le"
#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:306 src/prefs_customheader.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_filter.c:245
-#: src/prefs_summary_column.c:279
+#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_summary_column.c:279
msgid "Up"
msgstr "Fel"
@@ -407,7 +404,7 @@ msgstr "/_Törlés"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail cím"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2177
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2183
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
@@ -611,7 +608,7 @@ msgstr "Személyes cím"
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1680
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1847
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
@@ -659,7 +656,7 @@ msgstr "Barna"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3568
+#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3572
msgid "None"
msgstr "Semmi"
@@ -1065,7 +1062,7 @@ msgstr "Vázlat"
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Mentés a vázlat mappába"
-#: src/compose.c:4308 src/compose.c:5536
+#: src/compose.c:4308 src/compose.c:5540
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
@@ -1090,7 +1087,7 @@ msgstr "Aláírás"
msgid "Insert signature"
msgstr "Aláírás beillesztése"
-#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1280 src/prefs_common.c:2156
+#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1280 src/prefs_common.c:2162
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
@@ -1177,36 +1174,36 @@ msgstr "Hiba történt a csővezeték olvasása közben\n"
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni"
-#: src/compose.c:5454 src/compose.c:5466
+#: src/compose.c:5455 src/compose.c:5470
msgid "Select file"
msgstr "Fájl választás"
-#: src/compose.c:5498
+#: src/compose.c:5502
msgid "Discard message"
msgstr "Üzenet elvetése"
-#: src/compose.c:5499
+#: src/compose.c:5503
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Eldobjam?"
-#: src/compose.c:5500
+#: src/compose.c:5504
msgid "Discard"
msgstr "Elvet"
-#: src/compose.c:5500
+#: src/compose.c:5504
msgid "to Draft"
msgstr "vázlatok közé"
-#: src/compose.c:5533
+#: src/compose.c:5537
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Tényleg alkalmazni akarod a `%s' sablont?"
-#: src/compose.c:5535
+#: src/compose.c:5539
msgid "Apply template"
msgstr "Sablon alkalmazása"
-#: src/compose.c:5536
+#: src/compose.c:5540
msgid "Replace"
msgstr "Helyettesít"
@@ -3081,8 +3078,8 @@ msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
#: src/mainwindow.c:1020 src/summaryview.c:1368 src/summaryview.c:1677
#: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:2450
-#: src/summaryview.c:3078 src/summaryview.c:3144 src/summaryview.c:3169
-#: src/summaryview.c:3282
+#: src/summaryview.c:3082 src/summaryview.c:3148 src/summaryview.c:3173
+#: src/summaryview.c:3286
msgid "done.\n"
msgstr "kész.\n"
@@ -3424,16 +3421,16 @@ msgstr "Felülírás"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Létező fájl felülírása?"
-#: src/messageview.c:629 src/summaryview.c:2725
+#: src/messageview.c:629 src/summaryview.c:2728
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "`%s' fájlt nem tudom elmenteni."
-#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2145 src/summaryview.c:2742
+#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2151 src/summaryview.c:2746
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#: src/messageview.c:672 src/summaryview.c:2743
+#: src/messageview.c:672 src/summaryview.c:2747
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3442,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"Kérem a nyomtatási parancsot:\n"
"(`%s' helyére a fájlnév kerül)"
-#: src/messageview.c:678 src/summaryview.c:2749
+#: src/messageview.c:678 src/summaryview.c:2753
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3502,7 +3499,7 @@ msgstr "MIME nézet létrehozása...\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME típus"
-#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1541
+#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1547
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
@@ -3906,7 +3903,7 @@ msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáadása"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1705 src/prefs_common.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1711 src/prefs_common.c:1736
msgid " Edit... "
msgstr " Szerkesztés... "
@@ -4477,65 +4474,65 @@ msgstr "A `Válasz' gomb a `Válasz levelező listára' funkciót hozza fel"
msgid "Reply format"
msgstr "Válasz formátuma"
-#: src/prefs_common.c:1423 src/prefs_common.c:1462
+#: src/prefs_common.c:1423 src/prefs_common.c:1465
msgid "Quotation mark"
msgstr "Idézet jele"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1447
+#: src/prefs_common.c:1450
msgid "Forward format"
msgstr "Továbbítási formátuma"
-#: src/prefs_common.c:1491
+#: src/prefs_common.c:1497
msgid " Description of symbols "
msgstr " Szimbólumok leírása "
-#: src/prefs_common.c:1532
+#: src/prefs_common.c:1538
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: src/prefs_common.c:1564
+#: src/prefs_common.c:1570
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Fejléc fordítása (mint `Feladó:', `Tárgy:')"
-#: src/prefs_common.c:1567
+#: src/prefs_common.c:1573
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek számának kijelzése"
-#: src/prefs_common.c:1576
+#: src/prefs_common.c:1582
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Hírcsoportok rövidítése, ha hosszabb mint"
-#: src/prefs_common.c:1591
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "letters"
msgstr "levél"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:1603
msgid "Summary View"
msgstr "Összefoglaló nézet"
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:1612
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Címzett mutatása a `Feladó' oszlopban ha önmagadnak küldted"
-#: src/prefs_common.c:1608
+#: src/prefs_common.c:1614
msgid "Expand threads"
msgstr "Folyam kifejtése"
-#: src/prefs_common.c:1616 src/prefs_common.c:2434 src/prefs_common.c:2472
+#: src/prefs_common.c:1622 src/prefs_common.c:2440 src/prefs_common.c:2478
msgid "Date format"
msgstr "Dátum formátuma"
-#: src/prefs_common.c:1637
+#: src/prefs_common.c:1643
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Összefoglalás kijelzésének beállítása... "
-#: src/prefs_common.c:1701
+#: src/prefs_common.c:1707
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Színek használata az üzenetekhez"
-#: src/prefs_common.c:1715
+#: src/prefs_common.c:1721
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4543,324 +4540,324 @@ msgstr ""
"Több byte-os karakterek és számok megjelenítése\n"
"ASCII karakterekkel (csak japán esetén)"
-#: src/prefs_common.c:1721
+#: src/prefs_common.c:1727
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Fejlécmező megjelenítése az üzenet fölött"
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1734
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Rövid fejlécek az üzenet nézetben"
-#: src/prefs_common.c:1749
+#: src/prefs_common.c:1755
msgid "Line space"
msgstr "Sortávolság"
-#: src/prefs_common.c:1763 src/prefs_common.c:1801
+#: src/prefs_common.c:1769 src/prefs_common.c:1807
msgid "pixel(s)"
msgstr "Képpont"
-#: src/prefs_common.c:1768
+#: src/prefs_common.c:1774
msgid "Scroll"
msgstr "Görgetés"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1781
msgid "Half page"
msgstr "Fél oldal"
-#: src/prefs_common.c:1781
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Finom görgetés"
-#: src/prefs_common.c:1787
+#: src/prefs_common.c:1793
msgid "Step"
msgstr "Lépés"
-#: src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1815
+#: src/prefs_common.c:1821
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "A csatolt képek átméretezése"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1823
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Fejléc beállítások"
-#: src/prefs_common.c:1862
+#: src/prefs_common.c:1868
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenőrzése"
-#: src/prefs_common.c:1865
+#: src/prefs_common.c:1871
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Aláírásellenőrzés eredménye felbukkanó ablakban"
-#: src/prefs_common.c:1868
+#: src/prefs_common.c:1874
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Jelmondat ideiglenes tárolása a memóriában"
-#: src/prefs_common.c:1883
+#: src/prefs_common.c:1889
msgid "Expired after"
msgstr "Lejár, után"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "minute(s) "
msgstr "perc"
-#: src/prefs_common.c:1909
+#: src/prefs_common.c:1915
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"('0'-ra állítva a kapcsolódás teljes időtartamára\n"
" tárolja a jelmondatot)"
-#: src/prefs_common.c:1923
+#: src/prefs_common.c:1929
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Bevitel elkapása egy jelmondat beadásakor"
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1934
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
-#: src/prefs_common.c:1980
+#: src/prefs_common.c:1986
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Az üzenetek mindig összefoglalva jelennek meg, ha ez kiválasztott"
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:1990
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Mappába lépéskor az első olvasatlan üzenet megnyitása"
-#: src/prefs_common.c:1988
+#: src/prefs_common.c:1994
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Csak az új ablakban megnyitott üzeneteket jelölje olvasottként."
-#: src/prefs_common.c:1992
+#: src/prefs_common.c:1998
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Váltson a bejövő postafiókra e-mail fogadás után"
-#: src/prefs_common.c:2000
+#: src/prefs_common.c:2006
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Azonnali végrehajtás üzenet mozgatás vagy törlés esetén"
-#: src/prefs_common.c:2012
+#: src/prefs_common.c:2018
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozáskor,\n"
" ha ez kikapcsolt állapotban van)"
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:2026
msgid "Receive dialog"
msgstr "Fogadó ablak"
-#: src/prefs_common.c:2030
+#: src/prefs_common.c:2036
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Fogadó ablak mutatása"
-#: src/prefs_common.c:2040
+#: src/prefs_common.c:2046
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
-#: src/prefs_common.c:2041
+#: src/prefs_common.c:2047
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2049
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:2054
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogadási hiba esetén"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2057
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fogadó ablak bezárása ha végzett"
-#: src/prefs_common.c:2057
+#: src/prefs_common.c:2063
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Billentyű hozzárendelések... "
-#: src/prefs_common.c:2113
+#: src/prefs_common.c:2119
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Külső parancsok (%s helyére a fájlnév / URI kerül)"
-#: src/prefs_common.c:2122
+#: src/prefs_common.c:2128
msgid "Web browser"
msgstr "Web böngésző"
-#: src/prefs_common.c:2186
+#: src/prefs_common.c:2192
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
-#: src/prefs_common.c:2188
+#: src/prefs_common.c:2194
msgid "On exit"
msgstr "Kilépéskor"
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_common.c:2202
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Kilépéskor rákérdez"
-#: src/prefs_common.c:2203
+#: src/prefs_common.c:2209
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
-#: src/prefs_common.c:2205
+#: src/prefs_common.c:2211
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Ürítés előtt rákérdez"
-#: src/prefs_common.c:2209
+#: src/prefs_common.c:2215
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
-#: src/prefs_common.c:2215
+#: src/prefs_common.c:2221
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Hálózati adatátvitel időtúllépés:"
-#: src/prefs_common.c:2228
+#: src/prefs_common.c:2234
msgid "second(s)"
msgstr "másodperc"
-#: src/prefs_common.c:2410
+#: src/prefs_common.c:2416
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "rövidített nap név"
-#: src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_common.c:2417
msgid "the full weekday name"
msgstr "teljes nap név"
-#: src/prefs_common.c:2412
+#: src/prefs_common.c:2418
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "rövidített hónapnév"
-#: src/prefs_common.c:2413
+#: src/prefs_common.c:2419
msgid "the full month name"
msgstr "a teljes hónapnév"
-#: src/prefs_common.c:2414
+#: src/prefs_common.c:2420
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum- és időformátum a jelenlegi nyelvi beállításhoz"
-#: src/prefs_common.c:2415
+#: src/prefs_common.c:2421
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "évszázad (év/100)"
-#: src/prefs_common.c:2416
+#: src/prefs_common.c:2422
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "hónap napja számként"
-#: src/prefs_common.c:2417
+#: src/prefs_common.c:2423
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
-#: src/prefs_common.c:2418
+#: src/prefs_common.c:2424
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
-#: src/prefs_common.c:2419
+#: src/prefs_common.c:2425
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "Az év napja számként"
-#: src/prefs_common.c:2420
+#: src/prefs_common.c:2426
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "hónap számként"
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:2427
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "perc számként"
-#: src/prefs_common.c:2422
+#: src/prefs_common.c:2428
msgid "either AM or PM"
msgstr "DE vagy DU"
-#: src/prefs_common.c:2423
+#: src/prefs_common.c:2429
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "másodperc számként"
-#: src/prefs_common.c:2424
+#: src/prefs_common.c:2430
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "hét napja számként"
-#: src/prefs_common.c:2425
+#: src/prefs_common.c:2431
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum az aktuális nyelvi beállításhoz"
-#: src/prefs_common.c:2426
+#: src/prefs_common.c:2432
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "az évszám utolsó két számjegye"
-#: src/prefs_common.c:2427
+#: src/prefs_common.c:2433
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "év számként"
-#: src/prefs_common.c:2428
+#: src/prefs_common.c:2434
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "időzóna vagy név vagy rövidítés"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "Specifier"
msgstr "Vezérlőjel"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/prefs_common.c:2490
+#: src/prefs_common.c:2496
msgid "Example"
msgstr "Példa"
-#: src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_common.c:2577
msgid "Set message colors"
msgstr "Üzenetszín beállítása"
-#: src/prefs_common.c:2579
+#: src/prefs_common.c:2585
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: src/prefs_common.c:2613
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Idézett szöveg - első szint"
-#: src/prefs_common.c:2619
+#: src/prefs_common.c:2625
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Idézett szöveg - második szint"
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_common.c:2631
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
-#: src/prefs_common.c:2631
+#: src/prefs_common.c:2637
msgid "URI link"
msgstr "URI-kapocs"
-#: src/prefs_common.c:2638
+#: src/prefs_common.c:2644
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása"
-#: src/prefs_common.c:2698
+#: src/prefs_common.c:2704
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "1. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common.c:2701
+#: src/prefs_common.c:2707
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "2. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common.c:2704
+#: src/prefs_common.c:2710
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "3. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common.c:2707
+#: src/prefs_common.c:2713
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI színe"
-#: src/prefs_common.c:2844
+#: src/prefs_common.c:2850
msgid "Description of symbols"
msgstr "Szimbólumok leírása"
-#: src/prefs_common.c:2900
+#: src/prefs_common.c:2906
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4884,11 +4881,11 @@ msgstr ""
"Hírcsoportok\n"
"Üzenet-azonosító"
-#: src/prefs_common.c:2913
+#: src/prefs_common.c:2919
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Ha x beállítva, akkor kifejezés megjelenítése"
-#: src/prefs_common.c:2917
+#: src/prefs_common.c:2923
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4902,7 +4899,7 @@ msgstr ""
"Idézett üzenet törzs aláírás nélkül\n"
"Szó szerint %"
-#: src/prefs_common.c:2925
+#: src/prefs_common.c:2931
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4914,15 +4911,15 @@ msgstr ""
"Nyitó kapcsos zárójel\n"
"Záró kapcsos zárójel"
-#: src/prefs_common.c:2962
+#: src/prefs_common.c:2968
msgid "Font selection"
msgstr "Betűtípus választás"
-#: src/prefs_common.c:3026
+#: src/prefs_common.c:3032
msgid "Key bindings"
msgstr "Billentyű hozzárendelések"
-#: src/prefs_common.c:3040
+#: src/prefs_common.c:3046
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4932,11 +4929,11 @@ msgstr ""
"Módosíthatod minden menü gyorsbillentyűjét, ha az egérmutatóval\n"
"rámutatva megnyomod a kívánt billentyűt."
-#: src/prefs_common.c:3052 src/prefs_common.c:3401
+#: src/prefs_common.c:3058 src/prefs_common.c:3407
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
-#: src/prefs_common.c:3055 src/prefs_common.c:3410
+#: src/prefs_common.c:3061 src/prefs_common.c:3416
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Régi Sylpheed"
@@ -5004,20 +5001,6 @@ msgstr "Szűrő beállítása"
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Top"
-msgstr "Címzett:"
-
-#: src/prefs_filter.c:259
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filter.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "/_Másolás..."
-
#: src/prefs_filter.c:699
msgid "Delete rule"
msgstr "Szabály törlése"
@@ -5565,7 +5548,7 @@ msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Jó digitális aláírás \"%s\"-tól"
-#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:530
+#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:560
msgid "Good signature"
msgstr "Jó digitális aláírás"
@@ -5574,7 +5557,7 @@ msgstr "Jó digitális aláírás"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:532
+#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:562
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5611,7 +5594,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\"-tól"
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:534
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:564
msgid "BAD signature"
msgstr "ROSSZ digitális aláírás"
@@ -6024,32 +6007,32 @@ msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Minden üzenet kijelölése..."
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2794
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Hiba az E-mail feldolgozása közben."
-#: src/summaryview.c:3035 src/summaryview.c:3036
+#: src/summaryview.c:3039 src/summaryview.c:3040
msgid "Building threads..."
msgstr "Üzenetfolyam felépítése"
-#: src/summaryview.c:3118 src/summaryview.c:3119
+#: src/summaryview.c:3122 src/summaryview.c:3123
msgid "Unthreading..."
msgstr "Üzenetfolyam lebontás..."
-#: src/summaryview.c:3158
+#: src/summaryview.c:3162
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Üzenetfolyam lebontás végrehajtáshoz..."
-#: src/summaryview.c:3248
+#: src/summaryview.c:3252
msgid "filtering..."
msgstr "szűrés..."
-#: src/summaryview.c:3249
+#: src/summaryview.c:3253
msgid "Filtering..."
msgstr "Szűrés..."
-#: src/summaryview.c:3289
+#: src/summaryview.c:3293
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr ""
@@ -6059,24 +6042,24 @@ msgstr ""
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "%s fájl már létezik\n"
-#: src/textview.c:193
+#: src/textview.c:216
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Szövegnézet létrehozása...\n"
-#: src/textview.c:626
+#: src/textview.c:656
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "egy üzenet fogadása nem sikerült\n"
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:672
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "E rész elmentéséhez nyisd meg a helyzetfüggő menüt a "
-#: src/textview.c:643
+#: src/textview.c:673
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "a jobb egérgombbal és válaszd a `Mentés másként...' menüpontot, "
-#: src/textview.c:644
+#: src/textview.c:674
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
@@ -6084,11 +6067,11 @@ msgstr ""
"vagy nyomd meg az `Y'-gombot.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:646
+#: src/textview.c:676
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válaszd a "
-#: src/textview.c:647
+#: src/textview.c:677
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
@@ -6096,37 +6079,37 @@ msgstr ""
"`Megjelenítés szövegként', vagy `T'-gomb.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:649
+#: src/textview.c:679
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "E rész külső programmal való megnyitásához válaszd a "
-#: src/textview.c:650
+#: src/textview.c:680
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Megnyit' vagy `Megnyit mint...', "
-#: src/textview.c:651
+#: src/textview.c:681
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomd meg a középső egérgombot, "
-#: src/textview.c:652
+#: src/textview.c:682
msgid "or press `l' key."
msgstr "vagy `L' gomb."
-#: src/textview.c:670
+#: src/textview.c:700
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve.\n"
-#: src/textview.c:671
+#: src/textview.c:701
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Az ellenőrzéshez nyisd meg a helyzetfüggő menüt a\n"
-#: src/textview.c:672
+#: src/textview.c:702
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr ""
"jobb egérgombbal és válaszd a `Digitális aláírás ellenőrzése' menüpontot!\n"
"\n"
-#: src/textview.c:1676
+#: src/textview.c:1843
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6159,6 +6142,14 @@ msgstr "%.2fGB"
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "%s fájlba nem sikerült írni.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Címzett:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "/_Másolás..."
+
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Rendben"