diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 626 |
1 files changed, 319 insertions, 307 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed-1.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-23 19:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-28 18:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-29 15:50+0200\n" "Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n" "Language-Team: <NONE>\n" @@ -370,9 +370,9 @@ msgstr "/Ú_j Mappa" #: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235 #: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249 #: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 -#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:381 -#: src/summaryview.c:385 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397 -#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406 +#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380 +#: src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:396 +#: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:405 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Szerkesztés" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:384 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:383 msgid "/_Delete" msgstr "/_Törlés" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "/_Törlés" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail cím" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2389 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2387 msgid "Address book" msgstr "Címjegyzék" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Címjegyzék konverziós hiba" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Címjegyzék konverzió" -#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:955 +#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:953 msgid "Interface" msgstr "Illesztő" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Barna" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4069 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4059 msgid "None" msgstr "Semmi" @@ -738,7 +738,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Szerkesztés/A_utomata tördelés" #: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:150 -#: src/summaryview.c:401 +#: src/summaryview.c:400 msgid "/_View" msgstr "/_Nézet" @@ -982,7 +982,7 @@ msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nincs címzett megadva." #: src/compose.c:2415 src/compose.c:4336 src/mainwindow.c:2216 -#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:939 +#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:937 msgid "Send" msgstr "Küldés" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "" "Nem találtam hozzárendelt kulcsot a kiválasztott kulcs azonosítóhoz `%s'." #: src/compose.c:2637 src/compose.c:2866 src/compose.c:2929 src/compose.c:3049 -#: src/utils.c:2241 +#: src/utils.c:2220 msgid "can't change file mode\n" msgstr "fájl módja nem változtatható\n" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "MIME típus" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:3975 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4214 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4204 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolása" #. signature -#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1348 +#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1346 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Aláírás" msgid "Insert signature" msgstr "Aláírás beillesztése" -#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1370 src/prefs_common.c:2368 +#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1368 src/prefs_common.c:2366 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése" #: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2029 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2027 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "ismeretlen" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nem lehet olvasni a hírcsoportok listáját." -#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:734 +#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:730 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -1883,11 +1883,11 @@ msgstr "Tárgy:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1902 +#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1892 msgid "(No From)" msgstr "(Nincs Feladó)" -#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1899 +#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1889 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nincs Tárgy)" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "(Nincs Tárgy)" msgid "Creating image view...\n" msgstr "Kép nézet létrehozása...\n" -#: src/imageview.c:107 +#: src/imageview.c:109 msgid "Can't load the image." msgstr "Nem lehet betölteni a képet." @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:402 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:401 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban" @@ -3044,8 +3044,8 @@ msgstr "Főablak létrehozása...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n" -#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2115 -#: src/summaryview.c:3352 src/summaryview.c:3425 src/summaryview.c:3725 +#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2105 +#: src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3415 src/summaryview.c:3715 msgid "done.\n" msgstr "kész.\n" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "Sylpheed - Mappa nézet" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Üzenet nézet" -#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:371 +#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:370 msgid "/_Reply" msgstr "/_Válasz" @@ -3134,15 +3134,15 @@ msgstr "/Válasz a _küldőnek" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Válasz a _levelezőlistának" -#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:378 +#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:377 msgid "/_Forward" msgstr "/_Továbbítás" -#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:378 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Csatoláské_nt továbbít" -#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:380 +#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:379 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Átirányí_t" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "Új levelek fogadása minden hozzáférésen" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Várakozó sorból üzenet(ek) küldése" -#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:941 +#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:939 #: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" msgstr "Szerkesztés" @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Szerkesztés" msgid "Compose new message" msgstr "Új üzenet szerkesztése" -#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1440 +#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1438 msgid "Reply" msgstr "Válasz" @@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Üzenet továbbítása" msgid "Delete the message" msgstr "Üzenet törlése" -#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1980 +#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1978 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "/_Eszközök/_Küldő címét a címlistába" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Üzenet nézet létrehozása...\n" -#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1637 +#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1635 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -3388,16 +3388,16 @@ msgstr "Szöveg" msgid "Attachments" msgstr "Csatolások" -#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2953 +#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2943 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' fájlt nem lehet elmenteni." -#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2972 +#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2355 src/summaryview.c:2962 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2973 +#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "" "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n" "(`%s' helyére a fájlnév kerül)" -#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2979 +#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2969 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3438,6 +3438,18 @@ msgstr "%s%c%d üzenet másolása %s-ba ...\n" msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Az utolsó szám a(z) %s mappában = %d\n" +#: src/mh.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"Directory name\n" +"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n" +"Maybe the locale encoding is used for filename.\n" +"If that is the case, you must set the following environmental variable\n" +"(see README for detail):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" +msgstr "" + #: src/mimeview.c:124 msgid "/_Open" msgstr "/_Megnyitás" @@ -3732,11 +3744,11 @@ msgstr "Hozzáférés beállítások" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Hozzáférésbeállítások ablak létrehozása...\n" -#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:937 +#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:935 msgid "Receive" msgstr "Fogadás" -#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:952 +#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:950 msgid "Privacy" msgstr "Magánszféra" @@ -3744,7 +3756,7 @@ msgstr "Magánszféra" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:959 +#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:957 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" @@ -3867,7 +3879,7 @@ msgstr "(A nem szűrt üzenetek ebbe a mappába kerülnek)" msgid "Authentication method" msgstr "Azonosítási módszer" -#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1286 +#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1284 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" @@ -3907,7 +3919,7 @@ msgstr "Üzenet-azonosító generálása" msgid "Add user-defined header" msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáadása" -#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1803 src/prefs_common.c:1828 +#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1826 msgid " Edit... " msgstr " Szerkesztés... " @@ -4225,217 +4237,217 @@ msgstr "Művelet törlése" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?" -#: src/prefs_common.c:907 +#: src/prefs_common.c:905 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "mappa:" -#: src/prefs_common.c:917 +#: src/prefs_common.c:915 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Általános beállítások ablak létrehozása...\n" -#: src/prefs_common.c:921 +#: src/prefs_common.c:919 msgid "Common Preferences" msgstr "Általános beállítások" -#: src/prefs_common.c:943 +#: src/prefs_common.c:941 msgid "Quote" msgstr "Idézet" -#: src/prefs_common.c:945 +#: src/prefs_common.c:943 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: src/prefs_common.c:947 +#: src/prefs_common.c:945 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: src/prefs_common.c:949 +#: src/prefs_common.c:947 msgid "Junk mail" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:957 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: src/prefs_common.c:1001 +#: src/prefs_common.c:999 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Külső program használata email fogadáshoz" -#: src/prefs_common.c:1013 src/prefs_common.c:1102 src/prefs_common.c:1178 +#: src/prefs_common.c:1011 src/prefs_common.c:1100 src/prefs_common.c:1176 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: src/prefs_common.c:1028 +#: src/prefs_common.c:1026 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Fogadás tárolóból" -#: src/prefs_common.c:1041 +#: src/prefs_common.c:1039 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Szűrés fogadás közben" -#: src/prefs_common.c:1047 +#: src/prefs_common.c:1045 msgid "Spool path" msgstr "Tároló elérési útja" -#: src/prefs_common.c:1065 +#: src/prefs_common.c:1063 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automatikus levélfigyelés" -#: src/prefs_common.c:1067 +#: src/prefs_common.c:1065 msgid "every" msgstr "minden" -#: src/prefs_common.c:1079 +#: src/prefs_common.c:1077 msgid "minute(s)" msgstr "perc" -#: src/prefs_common.c:1088 +#: src/prefs_common.c:1086 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor" -#: src/prefs_common.c:1090 +#: src/prefs_common.c:1088 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Fogadás után minden helyi mappa frissítése" -#: src/prefs_common.c:1094 +#: src/prefs_common.c:1092 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Azonnali végrehajtás üzenet mozgatás vagy törlés esetén" -#: src/prefs_common.c:1115 +#: src/prefs_common.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..." -#: src/prefs_common.c:1166 +#: src/prefs_common.c:1164 msgid "Use external program for sending" msgstr "Külső program használata küldéshez" -#: src/prefs_common.c:1197 +#: src/prefs_common.c:1195 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Elküldött üzenetek mentése a Kimenő postafiókba" -#: src/prefs_common.c:1199 +#: src/prefs_common.c:1197 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1205 +#: src/prefs_common.c:1203 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Kimenők karakterkódolása" -#: src/prefs_common.c:1220 +#: src/prefs_common.c:1218 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatikus (Ajánlott)" -#: src/prefs_common.c:1222 +#: src/prefs_common.c:1220 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7 bites ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:1224 +#: src/prefs_common.c:1222 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1226 +#: src/prefs_common.c:1224 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1227 +#: src/prefs_common.c:1225 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1229 +#: src/prefs_common.c:1227 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1231 +#: src/prefs_common.c:1229 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1232 +#: src/prefs_common.c:1230 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1234 +#: src/prefs_common.c:1232 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1236 +#: src/prefs_common.c:1234 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1237 +#: src/prefs_common.c:1235 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Cirill (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1239 +#: src/prefs_common.c:1237 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Török (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1241 +#: src/prefs_common.c:1239 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirill (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1242 +#: src/prefs_common.c:1240 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirill (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1243 +#: src/prefs_common.c:1241 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirill (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1244 +#: src/prefs_common.c:1242 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirill (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1246 +#: src/prefs_common.c:1244 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japán (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1248 +#: src/prefs_common.c:1246 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japán (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1249 +#: src/prefs_common.c:1247 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japán (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1252 +#: src/prefs_common.c:1250 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Egyszerűsített Kínai (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1253 +#: src/prefs_common.c:1251 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Egyszerűsített Kínai (GBK)" -#: src/prefs_common.c:1254 +#: src/prefs_common.c:1252 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradicionális Kínai (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1256 +#: src/prefs_common.c:1254 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradicionális Kínai (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1257 +#: src/prefs_common.c:1255 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1260 +#: src/prefs_common.c:1258 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreai (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1262 +#: src/prefs_common.c:1260 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1263 +#: src/prefs_common.c:1261 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1269 +#: src/prefs_common.c:1267 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4443,11 +4455,11 @@ msgstr "" "Ha az `Automatikus' be van kapcsolva, akkor az optimális kódolást használja " "a helyi nyelvi beállításoknak megfelelően." -#: src/prefs_common.c:1276 +#: src/prefs_common.c:1274 msgid "Transfer encoding" msgstr "Átvitel kódolása" -#: src/prefs_common.c:1295 +#: src/prefs_common.c:1293 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4455,118 +4467,118 @@ msgstr "" "Határozza meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz " "nem-ASCII karaktereket is." -#: src/prefs_common.c:1359 +#: src/prefs_common.c:1357 msgid "Signature separator" msgstr "Aláírás elválasztó" -#: src/prefs_common.c:1368 +#: src/prefs_common.c:1366 msgid "Insert automatically" msgstr "Automatikus beillesztés" -#: src/prefs_common.c:1378 +#: src/prefs_common.c:1376 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása" -#: src/prefs_common.c:1388 +#: src/prefs_common.c:1386 msgid "Undo level" msgstr "Visszavonás mélysége" -#: src/prefs_common.c:1408 +#: src/prefs_common.c:1406 msgid "Wrap messages at" msgstr "Sortörés helye" -#: src/prefs_common.c:1420 +#: src/prefs_common.c:1418 msgid "characters" msgstr "karakter" -#: src/prefs_common.c:1430 +#: src/prefs_common.c:1428 msgid "Wrap quotation" msgstr "Idézet törése" -#: src/prefs_common.c:1436 +#: src/prefs_common.c:1434 msgid "Wrap on input" msgstr "Bevitel tördelése" -#: src/prefs_common.c:1438 +#: src/prefs_common.c:1436 msgid "Wrap before sending" msgstr "Sortördelés küldés előtt" -#: src/prefs_common.c:1448 +#: src/prefs_common.c:1446 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Automatikus hozzáférés választás válaszkor" -#: src/prefs_common.c:1450 +#: src/prefs_common.c:1448 msgid "Quote message when replying" msgstr "Üzenet idézése a válaszban" -#: src/prefs_common.c:1452 +#: src/prefs_common.c:1450 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "A `Válasz' gomb a `Válasz levelező listára' funkciót hozza fel" #. reply -#: src/prefs_common.c:1498 +#: src/prefs_common.c:1496 msgid "Reply format" msgstr "Válasz formátuma" -#: src/prefs_common.c:1513 src/prefs_common.c:1555 +#: src/prefs_common.c:1511 src/prefs_common.c:1553 msgid "Quotation mark" msgstr "Idézet jele" #. forward -#: src/prefs_common.c:1540 +#: src/prefs_common.c:1538 msgid "Forward format" msgstr "Továbbítás formátuma" -#: src/prefs_common.c:1587 +#: src/prefs_common.c:1585 msgid " Description of symbols " msgstr " Szimbólumok leírása " -#: src/prefs_common.c:1628 +#: src/prefs_common.c:1626 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: src/prefs_common.c:1660 +#: src/prefs_common.c:1658 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Fejléc fordítása (mint `Feladó:', `Tárgy:')" -#: src/prefs_common.c:1663 +#: src/prefs_common.c:1661 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek számának kijelzése" -#: src/prefs_common.c:1672 +#: src/prefs_common.c:1670 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Hírcsoportok rövidítése, ha hosszabb mint" -#: src/prefs_common.c:1687 +#: src/prefs_common.c:1685 msgid "letters" msgstr "levél" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1693 +#: src/prefs_common.c:1691 msgid "Summary View" msgstr "Összefoglaló nézet" -#: src/prefs_common.c:1702 +#: src/prefs_common.c:1700 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Címzett mutatása a `Feladó' oszlopban, ha önmagának küldte" -#: src/prefs_common.c:1704 +#: src/prefs_common.c:1702 msgid "Expand threads" msgstr "Folyam kifejtése" -#: src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:2678 src/prefs_common.c:2716 +#: src/prefs_common.c:1710 src/prefs_common.c:2676 src/prefs_common.c:2714 msgid "Date format" msgstr "Dátum formátuma" -#: src/prefs_common.c:1733 +#: src/prefs_common.c:1731 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Összefoglalás kijelzésének beállítása... " -#: src/prefs_common.c:1799 +#: src/prefs_common.c:1797 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Színek használata az üzenetekhez" -#: src/prefs_common.c:1813 +#: src/prefs_common.c:1811 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4574,376 +4586,376 @@ msgstr "" "Több byte-os karakterek és számok megjelenítése\n" "ASCII karakterekkel (csak japán esetén)" -#: src/prefs_common.c:1819 +#: src/prefs_common.c:1817 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Fejlécmező megjelenítése az üzenet fölött" -#: src/prefs_common.c:1826 +#: src/prefs_common.c:1824 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Rövid fejlécek az üzenet nézetben" -#: src/prefs_common.c:1838 +#: src/prefs_common.c:1836 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "HTML üzenet értelmezése szövegként" -#: src/prefs_common.c:1841 +#: src/prefs_common.c:1839 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Kurzor megjelenítése üzenet nézetben" -#: src/prefs_common.c:1853 +#: src/prefs_common.c:1851 msgid "Line space" msgstr "Sortávolság" -#: src/prefs_common.c:1867 src/prefs_common.c:1905 +#: src/prefs_common.c:1865 src/prefs_common.c:1903 msgid "pixel(s)" msgstr "Képpont" -#: src/prefs_common.c:1872 +#: src/prefs_common.c:1870 msgid "Scroll" msgstr "Görgetés" -#: src/prefs_common.c:1879 +#: src/prefs_common.c:1877 msgid "Half page" msgstr "Fél oldal" -#: src/prefs_common.c:1885 +#: src/prefs_common.c:1883 msgid "Smooth scroll" msgstr "Finom görgetés" -#: src/prefs_common.c:1891 +#: src/prefs_common.c:1889 msgid "Step" msgstr "Lépés" -#: src/prefs_common.c:1911 +#: src/prefs_common.c:1909 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: src/prefs_common.c:1919 +#: src/prefs_common.c:1917 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "A nagy méretű csatolt képek ablakméretre igazítása" -#: src/prefs_common.c:1921 +#: src/prefs_common.c:1919 msgid "Display images as inline" msgstr "Képek megjelenítése egyvonalban" -#: src/prefs_common.c:1963 +#: src/prefs_common.c:1961 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1971 +#: src/prefs_common.c:1969 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Parancs futtatása" -#: src/prefs_common.c:1992 +#: src/prefs_common.c:1990 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2007 +#: src/prefs_common.c:2005 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "Parancs futtatása" -#: src/prefs_common.c:2021 +#: src/prefs_common.c:2019 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "mappa:" -#: src/prefs_common.c:2039 +#: src/prefs_common.c:2037 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2045 +#: src/prefs_common.c:2043 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben" -#: src/prefs_common.c:2049 +#: src/prefs_common.c:2047 #, fuzzy msgid "" "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " "server." msgstr "(A nem szűrt üzenetek ebbe a mappába kerülnek)" -#: src/prefs_common.c:2087 +#: src/prefs_common.c:2085 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenőrzése" -#: src/prefs_common.c:2090 +#: src/prefs_common.c:2088 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Aláírásellenőrzés eredménye felbukkanó ablakban" -#: src/prefs_common.c:2093 +#: src/prefs_common.c:2091 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Jelmondat ideiglenes tárolása a memóriában" -#: src/prefs_common.c:2108 +#: src/prefs_common.c:2106 msgid "Expired after" msgstr "Lejár ennyi után" -#: src/prefs_common.c:2121 +#: src/prefs_common.c:2119 msgid "minute(s) " msgstr "perc" -#: src/prefs_common.c:2135 +#: src/prefs_common.c:2133 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "'0'-ra állítva tárolja a jelmondatot a teljes menet alatt." -#: src/prefs_common.c:2144 +#: src/prefs_common.c:2142 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Bevitel elkapása egy jelmondat beadásakor" -#: src/prefs_common.c:2149 +#: src/prefs_common.c:2147 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik" -#: src/prefs_common.c:2201 +#: src/prefs_common.c:2199 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Az üzenetek mindig összefoglalva jelennek meg, ha ez kiválasztott" -#: src/prefs_common.c:2205 +#: src/prefs_common.c:2203 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Mappába lépéskor az első olvasatlan üzenet megnyitása" -#: src/prefs_common.c:2209 +#: src/prefs_common.c:2207 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Csak az új ablakban megnyitott üzeneteket jelölje olvasottként." -#: src/prefs_common.c:2213 +#: src/prefs_common.c:2211 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Váltson a bejövő postafiókra email fogadás után" -#: src/prefs_common.c:2221 +#: src/prefs_common.c:2219 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Azonnali végrehajtás üzenet mozgatás vagy törlés esetén" -#: src/prefs_common.c:2233 +#: src/prefs_common.c:2231 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozás alatt, ha ez ki van kapcsolva." -#: src/prefs_common.c:2236 +#: src/prefs_common.c:2234 msgid "Receive dialog" msgstr "Fogadó ablak" -#: src/prefs_common.c:2246 +#: src/prefs_common.c:2244 msgid "Show receive dialog" msgstr "Fogadó ablak mutatása" -#: src/prefs_common.c:2256 +#: src/prefs_common.c:2254 msgid "Always" msgstr "Mindig" -#: src/prefs_common.c:2257 +#: src/prefs_common.c:2255 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Csak kézi fogadáskor" -#: src/prefs_common.c:2259 +#: src/prefs_common.c:2257 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: src/prefs_common.c:2264 +#: src/prefs_common.c:2262 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogadási hiba esetén" -#: src/prefs_common.c:2267 +#: src/prefs_common.c:2265 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fogadó ablak bezárása ha végzett" -#: src/prefs_common.c:2273 +#: src/prefs_common.c:2271 msgid " Set key bindings... " msgstr " Billentyű hozzárendelések... " -#: src/prefs_common.c:2325 +#: src/prefs_common.c:2323 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Külső parancsok (%s helyére a fájlnév / URI kerül)" -#: src/prefs_common.c:2334 +#: src/prefs_common.c:2332 msgid "Web browser" msgstr "Web böngésző" -#: src/prefs_common.c:2398 +#: src/prefs_common.c:2396 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe" -#: src/prefs_common.c:2400 +#: src/prefs_common.c:2398 msgid "On exit" msgstr "Kilépéskor" -#: src/prefs_common.c:2408 +#: src/prefs_common.c:2406 msgid "Confirm on exit" msgstr "Kilépéskor rákérdez" -#: src/prefs_common.c:2415 +#: src/prefs_common.c:2413 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Kuka ürítése kilépéskor" -#: src/prefs_common.c:2417 +#: src/prefs_common.c:2415 msgid "Ask before emptying" msgstr "Ürítés előtt rákérdez" -#: src/prefs_common.c:2421 +#: src/prefs_common.c:2419 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet" -#: src/prefs_common.c:2461 +#: src/prefs_common.c:2459 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..." -#: src/prefs_common.c:2464 +#: src/prefs_common.c:2462 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2471 +#: src/prefs_common.c:2469 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Hálózati adatátvitel időtúllépés:" -#: src/prefs_common.c:2484 +#: src/prefs_common.c:2482 msgid "second(s)" msgstr "másodperc" -#: src/prefs_common.c:2654 +#: src/prefs_common.c:2652 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "rövidített nap név" -#: src/prefs_common.c:2655 +#: src/prefs_common.c:2653 msgid "the full weekday name" msgstr "teljes nap név" -#: src/prefs_common.c:2656 +#: src/prefs_common.c:2654 msgid "the abbreviated month name" msgstr "rövidített hónapnév" -#: src/prefs_common.c:2657 +#: src/prefs_common.c:2655 msgid "the full month name" msgstr "a teljes hónapnév" -#: src/prefs_common.c:2658 +#: src/prefs_common.c:2656 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "ajánlott dátum- és időformátum a jelenlegi nyelvi beállításhoz" -#: src/prefs_common.c:2659 +#: src/prefs_common.c:2657 msgid "the century number (year/100)" msgstr "évszázad (év/100)" -#: src/prefs_common.c:2660 +#: src/prefs_common.c:2658 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "hónap napja számként" -#: src/prefs_common.c:2661 +#: src/prefs_common.c:2659 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)" -#: src/prefs_common.c:2662 +#: src/prefs_common.c:2660 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)" -#: src/prefs_common.c:2663 +#: src/prefs_common.c:2661 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "Az év napja számként" -#: src/prefs_common.c:2664 +#: src/prefs_common.c:2662 msgid "the month as a decimal number" msgstr "hónap számként" -#: src/prefs_common.c:2665 +#: src/prefs_common.c:2663 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "perc számként" -#: src/prefs_common.c:2666 +#: src/prefs_common.c:2664 msgid "either AM or PM" msgstr "DE vagy DU" -#: src/prefs_common.c:2667 +#: src/prefs_common.c:2665 msgid "the second as a decimal number" msgstr "másodperc számként" -#: src/prefs_common.c:2668 +#: src/prefs_common.c:2666 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "hét napja számként" -#: src/prefs_common.c:2669 +#: src/prefs_common.c:2667 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "ajánlott dátum az aktuális nyelvi beállításhoz" -#: src/prefs_common.c:2670 +#: src/prefs_common.c:2668 msgid "the last two digits of a year" msgstr "az évszám utolsó két számjegye" -#: src/prefs_common.c:2671 +#: src/prefs_common.c:2669 msgid "the year as a decimal number" msgstr "év számként" -#: src/prefs_common.c:2672 +#: src/prefs_common.c:2670 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "időzóna vagy név vagy rövidítés" -#: src/prefs_common.c:2693 +#: src/prefs_common.c:2691 msgid "Specifier" msgstr "Vezérlőjel" -#: src/prefs_common.c:2694 +#: src/prefs_common.c:2692 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/prefs_common.c:2734 +#: src/prefs_common.c:2732 msgid "Example" msgstr "Példa" -#: src/prefs_common.c:2814 +#: src/prefs_common.c:2812 msgid "Set message colors" msgstr "Üzenetszín beállítása" -#: src/prefs_common.c:2822 +#: src/prefs_common.c:2820 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: src/prefs_common.c:2856 +#: src/prefs_common.c:2854 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Idézett szöveg - első szint" -#: src/prefs_common.c:2862 +#: src/prefs_common.c:2860 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Idézett szöveg - második szint" -#: src/prefs_common.c:2868 +#: src/prefs_common.c:2866 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint" -#: src/prefs_common.c:2874 +#: src/prefs_common.c:2872 msgid "URI link" msgstr "URI-kapocs" -#: src/prefs_common.c:2881 +#: src/prefs_common.c:2879 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása" -#: src/prefs_common.c:2941 +#: src/prefs_common.c:2939 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "1. szintű idézet színe" -#: src/prefs_common.c:2944 +#: src/prefs_common.c:2942 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "2. szintű idézet színe" -#: src/prefs_common.c:2947 +#: src/prefs_common.c:2945 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "3. szintű idézet színe" -#: src/prefs_common.c:2950 +#: src/prefs_common.c:2948 msgid "Pick color for URI" msgstr "URI színe" -#: src/prefs_common.c:3090 +#: src/prefs_common.c:3088 msgid "Description of symbols" msgstr "Szimbólumok leírása" -#: src/prefs_common.c:3146 +#: src/prefs_common.c:3144 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4967,11 +4979,11 @@ msgstr "" "Hírcsoportok\n" "Üzenet-azonosító" -#: src/prefs_common.c:3159 +#: src/prefs_common.c:3157 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Ha x beállítva, akkor kifejezés megjelenítése" -#: src/prefs_common.c:3163 +#: src/prefs_common.c:3161 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4985,7 +4997,7 @@ msgstr "" "Idézett üzenet törzs aláírás nélkül\n" "Szó szerint %" -#: src/prefs_common.c:3171 +#: src/prefs_common.c:3169 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4997,15 +5009,15 @@ msgstr "" "Nyitó kapcsos zárójel\n" "Záró kapcsos zárójel" -#: src/prefs_common.c:3208 +#: src/prefs_common.c:3206 msgid "Font selection" msgstr "Betűtípus választás" -#: src/prefs_common.c:3277 +#: src/prefs_common.c:3275 msgid "Key bindings" msgstr "Billentyű hozzárendelések" -#: src/prefs_common.c:3291 +#: src/prefs_common.c:3289 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -5015,11 +5027,11 @@ msgstr "" "Módosíthatod minden menü gyorsbillentyűjét, ha az egérmutatóval\n" "rámutatva megnyomod a kívánt billentyűt." -#: src/prefs_common.c:3303 src/prefs_common.c:3627 +#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezés" -#: src/prefs_common.c:3306 src/prefs_common.c:3636 +#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Régi Sylpheed" @@ -5319,17 +5331,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Csatolás" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4207 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4197 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4210 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4200 msgid "From" msgstr "Feladó" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4212 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4202 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -5718,55 +5730,55 @@ msgstr "%s forrásának megjelenítése...\n" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Forrás" -#: src/ssl.c:44 +#: src/ssl.c:54 msgid "SSLv23 not available\n" msgstr "SSLv23 nem elérhető\n" -#: src/ssl.c:46 +#: src/ssl.c:56 msgid "SSLv23 available\n" msgstr "SSLv23 elérhető\n" -#: src/ssl.c:51 +#: src/ssl.c:65 msgid "TLSv1 not available\n" msgstr "TLSv1 nem elérhető\n" -#: src/ssl.c:53 +#: src/ssl.c:67 msgid "TLSv1 available\n" msgstr "TLSv1 elérhető\n" -#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 +#: src/ssl.c:101 src/ssl.c:108 msgid "SSL method not available\n" msgstr "SSL eljárás nem elérhető\n" -#: src/ssl.c:94 +#: src/ssl.c:114 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" msgstr "Ismeretlen SSL eljárás *PROGRAM HIBA*\n" -#: src/ssl.c:100 +#: src/ssl.c:120 msgid "Error creating ssl context\n" msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n" -#: src/ssl.c:106 +#: src/ssl.c:126 #, c-format msgid "SSL connect failed (%s)\n" msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n" #. Get the cipher -#: src/ssl.c:113 +#: src/ssl.c:133 #, c-format msgid "SSL connection using %s\n" msgstr "SSL kapcsolat %s használatával\n" -#: src/ssl.c:121 +#: src/ssl.c:142 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Szerver igazolvány:\n" -#: src/ssl.c:124 +#: src/ssl.c:145 #, c-format msgid " Subject: %s\n" msgstr " Tárgy: %s\n" -#: src/ssl.c:129 +#: src/ssl.c:150 #, c-format msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Szerző: %s\n" @@ -5799,307 +5811,307 @@ msgstr "A lista elejére értem. Folytassam a végéről?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "A lista végére értem. Folytassam az elejéről?" -#: src/summaryview.c:372 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Vál_asz másnak" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:372 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Vál_asz másnak/_mindenkinek" -#: src/summaryview.c:374 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Vál_asz másnak/a _feladónak" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Vál_asz másnak/_levelezőlistának" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/M_ove..." msgstr "/M_ozgatás..." -#: src/summaryview.c:383 +#: src/summaryview.c:382 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Másolás..." -#: src/summaryview.c:386 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_Mark" msgstr "/_Kijelöl" -#: src/summaryview.c:387 +#: src/summaryview.c:386 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Kijelöl/_Kijelöl" -#: src/summaryview.c:388 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Kijelöl/Kijelölés _törlése" -#: src/summaryview.c:389 +#: src/summaryview.c:388 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Kijelöl/---" -#: src/summaryview.c:390 +#: src/summaryview.c:389 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Kijelöl/O_lvasatlanként jelöl" -#: src/summaryview.c:391 +#: src/summaryview.c:390 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl" -#: src/summaryview.c:393 +#: src/summaryview.c:392 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Kijelöl/_Minden olvasottat kijelöl" -#: src/summaryview.c:394 +#: src/summaryview.c:393 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Színes címke" -#: src/summaryview.c:396 +#: src/summaryview.c:395 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Új_raszerkeszt" -#: src/summaryview.c:398 +#: src/summaryview.c:397 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Küldő _címét a címlistába" -#: src/summaryview.c:404 +#: src/summaryview.c:403 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Nézet/_Forrás" -#: src/summaryview.c:405 +#: src/summaryview.c:404 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenítése" -#: src/summaryview.c:407 +#: src/summaryview.c:406 msgid "/_Print..." msgstr "/_Nyomtat..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:431 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Áttekintő nézet létrehozása...\n" -#: src/summaryview.c:593 +#: src/summaryview.c:591 msgid "Process mark" msgstr "Kijelöltek feldolgozása" -#: src/summaryview.c:594 +#: src/summaryview.c:592 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgoás?" -#: src/summaryview.c:641 +#: src/summaryview.c:638 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..." -#: src/summaryview.c:1150 +#: src/summaryview.c:1146 msgid "Search again" msgstr "Keresés újra" -#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 +#: src/summaryview.c:1168 src/summaryview.c:1177 msgid "No more unread messages" msgstr "Nincs további olvasatlan üzenet" -#: src/summaryview.c:1173 +#: src/summaryview.c:1169 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1175 +#: src/summaryview.c:1171 msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan üzenet.." -#: src/summaryview.c:1182 +#: src/summaryview.c:1178 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Ugrás a következő mappára?" -#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199 +#: src/summaryview.c:1186 src/summaryview.c:1195 msgid "No more new messages" msgstr "Nincs több új üzenet" -#: src/summaryview.c:1191 +#: src/summaryview.c:1187 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nem található új üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1193 +#: src/summaryview.c:1189 msgid "No new messages." msgstr "Nincs új üzenet." -#: src/summaryview.c:1200 +#: src/summaryview.c:1196 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nem található új üzenet. Ugrás a következő mappára?" -#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217 +#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1213 msgid "No more marked messages" msgstr "Nincs további kijelölt üzenet" -#: src/summaryview.c:1209 +#: src/summaryview.c:1205 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1220 +#: src/summaryview.c:1207 src/summaryview.c:1216 msgid "No marked messages." msgstr "Nincs kijelölt üzenet." -#: src/summaryview.c:1218 +#: src/summaryview.c:1214 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés az elejéről?" -#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235 +#: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1231 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nincs további címkézett üzenet." -#: src/summaryview.c:1227 +#: src/summaryview.c:1223 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238 +#: src/summaryview.c:1225 src/summaryview.c:1234 msgid "No labeled messages." msgstr "Nincs címkézett üzenet." -#: src/summaryview.c:1236 +#: src/summaryview.c:1232 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés az elejéről?" -#: src/summaryview.c:1521 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Üzenetek tárgy szerint..." -#: src/summaryview.c:1680 +#: src/summaryview.c:1676 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d törölve" -#: src/summaryview.c:1684 +#: src/summaryview.c:1680 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d mozgatva" -#: src/summaryview.c:1685 src/summaryview.c:1692 +#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1688 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1690 +#: src/summaryview.c:1686 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d másolva" -#: src/summaryview.c:1707 +#: src/summaryview.c:1703 msgid " item(s) selected" msgstr " elem kiválasztva" -#: src/summaryview.c:1717 +#: src/summaryview.c:1713 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)" -#: src/summaryview.c:1723 +#: src/summaryview.c:1719 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen" -#: src/summaryview.c:1764 +#: src/summaryview.c:1755 msgid "Sorting summary..." msgstr "Összefoglaló rendezése..." -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1829 msgid "(No Date)" msgstr "(Nincs Dátum)" -#: src/summaryview.c:1967 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..." -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1959 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Összefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..." -#: src/summaryview.c:2094 +#: src/summaryview.c:2084 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..." -#: src/summaryview.c:2398 +#: src/summaryview.c:2388 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "%d üzenet kijelölve.\n" -#: src/summaryview.c:2440 +#: src/summaryview.c:2430 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "%d üzenet olvasottnak jelölve.\n" -#: src/summaryview.c:2512 +#: src/summaryview.c:2502 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "%d üzenet olvasatlannak jelölve.\n" -#: src/summaryview.c:2565 +#: src/summaryview.c:2555 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "%s/%d üzenet törlésre kijelölve\n" -#: src/summaryview.c:2583 +#: src/summaryview.c:2573 msgid "Delete message(s)" msgstr "Üzenet(ek) törlése" -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2574 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Tényleg törölni szeretné az üzenete(ke)t a kukából?" -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2639 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Több példányban létező üzenetek törlése..." -#: src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2676 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "%s/%d üzenet kijelölésének megszüntetése.\n" -#: src/summaryview.c:2736 +#: src/summaryview.c:2726 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába mozgatásra\n" -#: src/summaryview.c:2753 +#: src/summaryview.c:2743 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:2807 +#: src/summaryview.c:2797 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába másolásra\n" -#: src/summaryview.c:2824 +#: src/summaryview.c:2814 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:3016 +#: src/summaryview.c:3006 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Hiba az üzenetek feldolgozása közben." -#: src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3311 +#: src/summaryview.c:3300 src/summaryview.c:3301 msgid "Building threads..." msgstr "Üzenetfolyam felépítése" -#: src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3409 +#: src/summaryview.c:3398 src/summaryview.c:3399 msgid "Unthreading..." msgstr "Üzenetfolyam lebontás..." -#: src/summaryview.c:3701 +#: src/summaryview.c:3691 msgid "filtering..." msgstr "szűrés..." -#: src/summaryview.c:3702 +#: src/summaryview.c:3692 msgid "Filtering..." msgstr "Szűrés..." -#: src/summaryview.c:3732 +#: src/summaryview.c:3722 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d üzenet szűrése elvégezve." -#: src/summaryview.c:4216 +#: src/summaryview.c:4206 msgid "No." msgstr "Db" @@ -6175,7 +6187,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2248 src/utils.c:2375 +#: src/utils.c:2227 src/utils.c:2354 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "%s fájlba nem sikerült írni.\n" |