aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po829
1 files changed, 422 insertions, 407 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c7f416ba..9e79bb40 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed-1.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 17:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-13 19:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n"
"Language-Team: <NONE>\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
"funkció bekapcsolásához válassza ki a 'G' oszlopban a jelölődobozt!"
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:3965 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
+#: src/compose.c:3964 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
#: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264
#: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216
#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170
@@ -137,15 +137,15 @@ msgstr "(Névtelen)"
msgid "Delete account"
msgstr "Hozzáférés törlése"
-#: src/account.c:815 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077
+#: src/account.c:815 src/compose.c:2653 src/compose.c:5076
#: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2177
-#: src/folderview.c:2318 src/folderview.c:2364
+#: src/folderview.c:2319 src/folderview.c:2365
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/account.c:815 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077
+#: src/account.c:815 src/compose.c:2653 src/compose.c:5076
#: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2177
-#: src/folderview.c:2318 src/folderview.c:2364
+#: src/folderview.c:2319 src/folderview.c:2365
msgid "+No"
msgstr "+Nem"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "A művelet felhasználói paramétere"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Cím hozzáadása a címlistához"
-#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4395 src/editaddress.c:200
+#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4394 src/editaddress.c:200
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Cím"
@@ -370,9 +370,9 @@ msgstr "/Ú_j Mappa"
#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
-#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:376
-#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:390 src/summaryview.c:392
-#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:401
+#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:374 src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382 src/summaryview.c:392 src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:403
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Szerkesztés"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:379
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:381
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Törlés"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "/_Törlés"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail cím"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4396 src/prefs_common.c:2360
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:2421
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Címjegyzék konverziós hiba"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Címjegyzék konverzió"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:904
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:946
msgid "Interface"
msgstr "Illesztő"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Általános cím"
msgid "Personal address"
msgstr "Személyes cím"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5077 src/main.c:460
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5076 src/main.c:460
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Barna"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4004
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4018
msgid "None"
msgstr "Semmi"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Szerkesztés/A_utomata tördelés"
#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:150
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_View"
msgstr "/_Nézet"
@@ -980,8 +980,8 @@ msgstr "Üzenet írása%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nincs címzett megadva."
-#: src/compose.c:2394 src/compose.c:4316 src/mainwindow.c:2206
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:888
+#: src/compose.c:2394 src/compose.c:4315 src/mainwindow.c:2206
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:930
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"Nem találtam hozzárendelt kulcsot a kiválasztott kulcs azonosítóhoz `%s'."
#: src/compose.c:2616 src/compose.c:2845 src/compose.c:2908 src/compose.c:3028
-#: src/utils.c:2229
+#: src/utils.c:2230
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "fájl módja nem változtatható\n"
@@ -1050,128 +1050,128 @@ msgstr "nem található a Várakozó sor mappája\n"
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni\n"
-#: src/compose.c:3676
+#: src/compose.c:3675
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "generált Üzenet-azonosító: %s\n"
-#: src/compose.c:3785
+#: src/compose.c:3784
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Szerkesztőablak létrehozása...\n"
-#: src/compose.c:3833 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:3832 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
-#: src/compose.c:3905
+#: src/compose.c:3904
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP Aláírás"
-#: src/compose.c:3908
+#: src/compose.c:3907
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP Titkosítás"
-#: src/compose.c:3946 src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:3945 src/compose.c:4867
msgid "MIME type"
msgstr "MIME típus"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3955 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4148
+#: src/compose.c:3954 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4162
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: src/compose.c:4317
+#: src/compose.c:4316
msgid "Send message"
msgstr "Üzenet küldése"
-#: src/compose.c:4325
+#: src/compose.c:4324
msgid "Send later"
msgstr "Küldés később"
-#: src/compose.c:4326
+#: src/compose.c:4325
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Üzenet a Várakozó sorba, küldés később"
-#: src/compose.c:4334
+#: src/compose.c:4333
msgid "Draft"
msgstr "Vázlat"
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:4334
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Mentés a vázlat mappába"
-#: src/compose.c:4345 src/compose.c:5665
+#: src/compose.c:4344 src/compose.c:5664
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
-#: src/compose.c:4346
+#: src/compose.c:4345
msgid "Insert file"
msgstr "Fájl beszúrása"
-#: src/compose.c:4354
+#: src/compose.c:4353
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"
-#: src/compose.c:4355
+#: src/compose.c:4354
msgid "Attach file"
msgstr "Fájl csatolása"
#. signature
-#: src/compose.c:4365 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1315
+#: src/compose.c:4364 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1357
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
-#: src/compose.c:4366
+#: src/compose.c:4365
msgid "Insert signature"
msgstr "Aláírás beillesztése"
-#: src/compose.c:4375 src/prefs_common.c:1337 src/prefs_common.c:2339
+#: src/compose.c:4374 src/prefs_common.c:1379 src/prefs_common.c:2400
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
-#: src/compose.c:4376
+#: src/compose.c:4375
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Szerkesztés külső programmal"
-#: src/compose.c:4384
+#: src/compose.c:4383
msgid "Linewrap"
msgstr "Sortörés"
-#: src/compose.c:4385
+#: src/compose.c:4384
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Az összes hosszú sor törése"
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4763
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Érvénytelen MIME típus."
-#: src/compose.c:4782
+#: src/compose.c:4781
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
-#: src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:4849
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: src/compose.c:4870
+#: src/compose.c:4869
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
-#: src/compose.c:4893 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4892 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
-#: src/compose.c:4894
+#: src/compose.c:4893
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
-#: src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:5047
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Külső szerkesztő parancssora érvénytelen: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5074
+#: src/compose.c:5073
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1182,71 +1182,71 @@ msgstr ""
"Processz kilövése?\n"
"processz csoport azonosító: %d"
-#: src/compose.c:5087
+#: src/compose.c:5086
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "A leállított processz csoport azonosítója: %d"
-#: src/compose.c:5088
+#: src/compose.c:5087
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Ideiglenes fájl: %s"
-#: src/compose.c:5112
+#: src/compose.c:5111
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Szerkesztés: bemenet a monitorozó processzből\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5145
+#: src/compose.c:5144
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Külső szerkesztő nem indítható\n"
-#: src/compose.c:5149
+#: src/compose.c:5148
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Nem lehet a fájlba írni\n"
-#: src/compose.c:5151
+#: src/compose.c:5150
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Hiba történt a csővezeték olvasása közben\n"
-#: src/compose.c:5456 src/compose.c:5464 src/compose.c:5470
+#: src/compose.c:5455 src/compose.c:5463 src/compose.c:5469
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni"
-#: src/compose.c:5561
+#: src/compose.c:5560
msgid "Select files"
msgstr "Fájlok választása"
-#: src/compose.c:5583
+#: src/compose.c:5582
msgid "Select file"
msgstr "Fájl választás"
-#: src/compose.c:5618
+#: src/compose.c:5617
msgid "Discard message"
msgstr "Üzenet elvetése"
-#: src/compose.c:5619
+#: src/compose.c:5618
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Eldobja?"
-#: src/compose.c:5620
+#: src/compose.c:5619
msgid "Discard"
msgstr "Elvet"
-#: src/compose.c:5620
+#: src/compose.c:5619
msgid "to Draft"
msgstr "Vázlatok közé"
-#: src/compose.c:5662
+#: src/compose.c:5661
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Tényleg alkalmazni szeretné a(z) `%s' sablont?"
-#: src/compose.c:5664
+#: src/compose.c:5663
msgid "Apply template"
msgstr "Sablon alkalmazása"
-#: src/compose.c:5665
+#: src/compose.c:5664
msgid "Replace"
msgstr "Helyettesít"
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:1994
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:2038
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Felülírás"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Létező fájl felülírása?"
-#: src/filter.c:827 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231
+#: src/filter.c:828 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231
#: src/prefs_account.c:563 src/prefs_account.c:577
#: src/prefs_customheader.c:382 src/prefs_customheader.c:428
#: src/prefs_display_header.c:407 src/prefs_display_header.c:432
@@ -1797,21 +1797,21 @@ msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' IMAP4 hozzáférést?"
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése"
-#: src/folderview.c:2316
+#: src/folderview.c:2317
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírcsoportot?"
-#: src/folderview.c:2317
+#: src/folderview.c:2318
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Hírcsoport törlése"
-#: src/folderview.c:2362
+#: src/folderview.c:2363
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírhozzáférést?"
-#: src/folderview.c:2363
+#: src/folderview.c:2364
msgid "Delete news account"
msgstr "Hírhozzáférés törlése"
@@ -1859,11 +1859,11 @@ msgstr "ismeretlen"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nem lehet olvasni a hírcsoportok listáját."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:729
+#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:731
msgid "Done."
msgstr "Kész."
-#: src/grouplistdialog.c:483
+#: src/grouplistdialog.c:484
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d hírcsoport letöltve (%s olvasott)"
@@ -1880,11 +1880,11 @@ msgstr "Tárgy:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1885
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1899
msgid "(No From)"
msgstr "(Nincs Feladó)"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1882
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1896
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nincs Tárgy)"
@@ -1905,146 +1905,146 @@ msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s felé megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "IMAP szerver LOGIN kikapcsolva.\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:589
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:630
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nem lehet TLS menetet indítani.\n"
-#: src/imap.c:1411
+#: src/imap.c:1417
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "nem lehet beállítani a törölt jelzést: %s\n"
-#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511
+#: src/imap.c:1425 src/imap.c:1517
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nem lehet törölni\n"
-#: src/imap.c:1505
+#: src/imap.c:1511
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "nem lehet beállítani a törölt jelzést: 1:*\n"
-#: src/imap.c:1550
+#: src/imap.c:1556
msgid "can't close folder\n"
msgstr "mappa bezárása nem sikerült\n"
-#: src/imap.c:1628
+#: src/imap.c:1634
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "%s root mappa nem létezik\n"
-#: src/imap.c:1808 src/imap.c:1816
+#: src/imap.c:1818 src/imap.c:1826
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "hiba történt a LISTA lekérdezése közben.\n"
-#: src/imap.c:1930
+#: src/imap.c:1940
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "'%s' nem hozható létre\n"
-#: src/imap.c:1935
+#: src/imap.c:1945
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "'%s' nem hozható létre a BEJÖVŐ mappa alatt\n"
-#: src/imap.c:1996
+#: src/imap.c:2006
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nem lehet létrehozni postaládát: LISTA sikertelen\n"
-#: src/imap.c:2016
+#: src/imap.c:2026
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nem lehet létrehozni postaládát\n"
-#: src/imap.c:2085
+#: src/imap.c:2095
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nem lehet a postaládát átnevezni: %s -> %s\n"
-#: src/imap.c:2147
+#: src/imap.c:2157
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nem lehet törölni a postaládát\n"
-#: src/imap.c:2186
+#: src/imap.c:2196
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "a borítékot nem lehet megszerezni\n"
-#: src/imap.c:2194
+#: src/imap.c:2204
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "hiba történt a boríték fogadása közben.\n"
-#: src/imap.c:2215
+#: src/imap.c:2225
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "nem lehet értelmezni a borítékot: %s\n"
-#: src/imap.c:2338
+#: src/imap.c:2348
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem lehet kapcsolódni\n"
-#: src/imap.c:2345
+#: src/imap.c:2355
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsolódni: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2420
+#: src/imap.c:2430
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "névtér nem elérhető\n"
-#: src/imap.c:2938
+#: src/imap.c:2949
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
-#: src/imap.c:3110
+#: src/imap.c:3124
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Az IMAP4 azonosítás nem sikerült.\n"
-#: src/imap.c:3127
+#: src/imap.c:3141
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3465
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "%s hozzáfűzése %s-he(oö)z nem sikerült\n"
-#: src/imap.c:3458
+#: src/imap.c:3472
msgid "(sending file...)"
msgstr "(fájl küldése...)"
-#: src/imap.c:3486
+#: src/imap.c:3500
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "üzenet hozzáfűzése %s-he(oö)z nem sikerült\n"
-#: src/imap.c:3518
+#: src/imap.c:3532
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "%s nem másolható %s-be/ba\n"
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:3556
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "hiba az IMAP parancs közben: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3556
+#: src/imap.c:3570
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3569
+#: src/imap.c:3583
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "hiba az IMAP parancs közben: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3796
+#: src/imap.c:3811
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "az iconv nem tud UTF-7-ből %s-be/ba konvertálni\n"
-#: src/imap.c:3826
+#: src/imap.c:3841
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "az iconv nem tud %s-t UTF-7-re konvertálni\n"
@@ -2280,15 +2280,15 @@ msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Üzenetek fogadása (%d üzenet (%s) fogadott)"
-#: src/inc.c:1070
+#: src/inc.c:1075
msgid "Connection failed."
msgstr "Kapcsolat megszakadt."
-#: src/inc.c:1076
+#: src/inc.c:1081
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Hiba a levelek feldolgozása közben."
-#: src/inc.c:1081
+#: src/inc.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2297,28 +2297,28 @@ msgstr ""
"Hiba a levelek feldolgozása közben:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1087
+#: src/inc.c:1092
msgid "No disk space left."
msgstr "Nincs több szabad hely a lemezen."
-#: src/inc.c:1092
+#: src/inc.c:1097
msgid "Can't write file."
msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1102
msgid "Socket error."
msgstr "Socket hiba."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1103 src/send_message.c:476 src/send_message.c:664
+#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:476 src/send_message.c:664
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A távoli fél bezárta a kapcsolatot."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1114
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "A postafiók zárolt."
-#: src/inc.c:1113
+#: src/inc.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr ""
"A postafiók zárolt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:649
+#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:649
msgid "Authentication failed."
msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
-#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:652
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2340,15 +2340,15 @@ msgstr ""
"Az azonosítás nem sikerült:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:668
+#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:668
msgid "Session timed out."
msgstr "Menet időtúllépése."
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1170
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Egyesítés megszakítva\n"
-#: src/inc.c:1248
+#: src/inc.c:1253
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "%s új üzeneteinek megszerzése %s mappába...\n"
@@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:397
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:399
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban"
@@ -3030,8 +3030,8 @@ msgstr "Főablak létrehozása...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
-#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:2013 src/summaryview.c:2098
-#: src/summaryview.c:3335 src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3681
+#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2112
+#: src/summaryview.c:3349 src/summaryview.c:3422 src/summaryview.c:3695
msgid "done.\n"
msgstr "kész.\n"
@@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "Sylpheed - Mappa nézet"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Üzenet nézet"
-#: src/mainwindow.c:2138 src/summaryview.c:366
+#: src/mainwindow.c:2138 src/summaryview.c:368
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Válasz"
@@ -3120,15 +3120,15 @@ msgstr "/Válasz a _küldőnek"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Válasz a _levelezőlistának"
-#: src/mainwindow.c:2146 src/summaryview.c:373
+#: src/mainwindow.c:2146 src/summaryview.c:375
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Továbbítás"
-#: src/mainwindow.c:2147 src/summaryview.c:374
+#: src/mainwindow.c:2147 src/summaryview.c:376
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Csatoláské_nt továbbít"
-#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:377
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Átirányí_t"
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Új levelek fogadása minden hozzáférésen"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Várakozó sorból üzenet(ek) küldése"
-#: src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:890
+#: src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:932
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Szerkesztés"
@@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Szerkesztés"
msgid "Compose new message"
msgstr "Új üzenet szerkesztése"
-#: src/mainwindow.c:2226 src/prefs_common.c:1407
+#: src/mainwindow.c:2226 src/prefs_common.c:1449
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "Üzenet továbbítása"
msgid "Delete the message"
msgstr "Üzenet törlése"
-#: src/mainwindow.c:2285 src/prefs_common.c:1945
+#: src/mainwindow.c:2285 src/prefs_common.c:1989
msgid "Junk"
msgstr ""
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Keresés befejeződött"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Üzenet nézet létrehozása...\n"
-#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1604
+#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1646
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
@@ -3370,16 +3370,16 @@ msgstr "Szöveg"
msgid "Attachments"
msgstr "Csatolások"
-#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2936
+#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2950
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "`%s' fájlt nem lehet elmenteni."
-#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2328 src/summaryview.c:2955
+#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2389 src/summaryview.c:2969
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2956
+#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2970
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr ""
"Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
"(`%s' helyére a fájlnév kerül)"
-#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2962
+#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2976
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3542,43 +3542,43 @@ msgstr "Nem lehet a cikket elküldeni.\n"
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "%d cikket nem lehet fogadni\n"
-#: src/news.c:742
+#: src/news.c:743
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "%s csoport nem választható ki\n"
-#: src/news.c:777
+#: src/news.c:778
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "érvénytelen cikk sorozat: %d - %d\n"
-#: src/news.c:790
+#: src/news.c:791
msgid "no new articles.\n"
msgstr "Nincsenek új cikkek.\n"
-#: src/news.c:800
+#: src/news.c:801
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-ba...\n"
-#: src/news.c:804
+#: src/news.c:805
msgid "can't get xover\n"
msgstr "A hírjegyzék nem elérhető\n"
-#: src/news.c:814
+#: src/news.c:815
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n"
-#: src/news.c:824
+#: src/news.c:825
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
-#: src/news.c:843 src/news.c:875
+#: src/news.c:844 src/news.c:876
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "xhdr nem elérhető\n"
-#: src/news.c:855 src/news.c:887
+#: src/news.c:856 src/news.c:888
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Hiba történt xhdr vétele közben.\n"
@@ -3714,11 +3714,11 @@ msgstr "Hozzáférés beállítások"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Hozzáférésbeállítások ablak létrehozása...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:886
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:928
msgid "Receive"
msgstr "Fogadás"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:901
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:943
msgid "Privacy"
msgstr "Magánszféra"
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "(A nem szűrt üzenetek ebbe a mappába kerülnek)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Azonosítási módszer"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1284
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
@@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáadása"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1770 src/prefs_common.c:1795
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1812 src/prefs_common.c:1837
msgid " Edit... "
msgstr " Szerkesztés... "
@@ -4185,80 +4185,85 @@ msgstr "Művelet törlése"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
-#: src/prefs_common.c:866
+#: src/prefs_common.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Junk mail filter"
+msgstr "mappa:"
+
+#: src/prefs_common.c:908
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Általános beállítások ablak létrehozása...\n"
-#: src/prefs_common.c:870
+#: src/prefs_common.c:912
msgid "Common Preferences"
msgstr "Általános beállítások"
-#: src/prefs_common.c:892
+#: src/prefs_common.c:934
msgid "Quote"
msgstr "Idézet"
-#: src/prefs_common.c:894
+#: src/prefs_common.c:936
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: src/prefs_common.c:896
+#: src/prefs_common.c:938
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
-#: src/prefs_common.c:898
+#: src/prefs_common.c:940
msgid "Junk mail"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:906 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:948 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: src/prefs_common.c:948
+#: src/prefs_common.c:990
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Külső program használata email fogadáshoz"
-#: src/prefs_common.c:960 src/prefs_common.c:1123
+#: src/prefs_common.c:1002 src/prefs_common.c:1165
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: src/prefs_common.c:975
+#: src/prefs_common.c:1017
#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Fogadás tárolóból"
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:1030
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Szűrés fogadás közben"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:1036
msgid "Spool path"
msgstr "Tároló elérési útja"
-#: src/prefs_common.c:1012
+#: src/prefs_common.c:1054
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automatikus levélfigyelés"
-#: src/prefs_common.c:1014
+#: src/prefs_common.c:1056
msgid "every"
msgstr "minden"
-#: src/prefs_common.c:1026
+#: src/prefs_common.c:1068
msgid "minute(s)"
msgstr "perc"
-#: src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_common.c:1077
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
-#: src/prefs_common.c:1037
+#: src/prefs_common.c:1079
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Fogadás után minden helyi mappa frissítése"
-#: src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "News"
msgstr "Hírek"
-#: src/prefs_common.c:1047
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4266,133 +4271,133 @@ msgstr ""
"Maximum ennyi cikk letöltése\n"
"(0 esetén korlátlan)"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1153
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Külső program használata küldéshez"
-#: src/prefs_common.c:1142
+#: src/prefs_common.c:1184
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Elküldött üzenetek mentése a Kimenő postafiókba"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1186
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1192
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Kimenők karakterkódolása"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1207
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1209
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7 bites ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1211
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1214
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1174
+#: src/prefs_common.c:1216
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:1218
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1177
+#: src/prefs_common.c:1219
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1179
+#: src/prefs_common.c:1221
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1181
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1224
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Cirill (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1184
+#: src/prefs_common.c:1226
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Török (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1186
+#: src/prefs_common.c:1228
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1229
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirill (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1188
+#: src/prefs_common.c:1230
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirill (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1189
+#: src/prefs_common.c:1231
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirill (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1191
+#: src/prefs_common.c:1233
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1235
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japán (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1236
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japán (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1239
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Egyszerűsített Kínai (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1198
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Egyszerűsített Kínai (GBK)"
-#: src/prefs_common.c:1199
+#: src/prefs_common.c:1241
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradicionális Kínai (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_common.c:1243
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradicionális Kínai (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1244
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1205
+#: src/prefs_common.c:1247
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreai (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1207
+#: src/prefs_common.c:1249
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1250
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1218
+#: src/prefs_common.c:1260
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4400,11 +4405,11 @@ msgstr ""
"Ha az `Automatikus' be van kapcsolva, akkor az optimális kódolást használja "
"a helyi nyelvi beállításoknak megfelelően."
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Átvitel kódolása"
-#: src/prefs_common.c:1255
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4412,118 +4417,118 @@ msgstr ""
"Határozza meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz "
"nem-ASCII karaktereket is."
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1368
msgid "Signature separator"
msgstr "Aláírás elválasztó"
-#: src/prefs_common.c:1335
+#: src/prefs_common.c:1377
msgid "Insert automatically"
msgstr "Automatikus beillesztés"
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása"
-#: src/prefs_common.c:1355
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "Undo level"
msgstr "Visszavonás mélysége"
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1417
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Sortörés helye"
-#: src/prefs_common.c:1387
+#: src/prefs_common.c:1429
msgid "characters"
msgstr "karakter"
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_common.c:1439
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Idézet törése"
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1445
msgid "Wrap on input"
msgstr "Bevitel tördelése"
-#: src/prefs_common.c:1405
+#: src/prefs_common.c:1447
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Sortördelés küldés előtt"
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1457
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Automatikus hozzáférés választás válaszkor"
-#: src/prefs_common.c:1417
+#: src/prefs_common.c:1459
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Üzenet idézése a válaszban"
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_common.c:1461
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "A `Válasz' gomb a `Válasz levelező listára' funkciót hozza fel"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1465
+#: src/prefs_common.c:1507
msgid "Reply format"
msgstr "Válasz formátuma"
-#: src/prefs_common.c:1480 src/prefs_common.c:1522
+#: src/prefs_common.c:1522 src/prefs_common.c:1564
msgid "Quotation mark"
msgstr "Idézet jele"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1507
+#: src/prefs_common.c:1549
msgid "Forward format"
msgstr "Továbbítás formátuma"
-#: src/prefs_common.c:1554
+#: src/prefs_common.c:1596
msgid " Description of symbols "
msgstr " Szimbólumok leírása "
-#: src/prefs_common.c:1595
+#: src/prefs_common.c:1637
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: src/prefs_common.c:1627
+#: src/prefs_common.c:1669
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Fejléc fordítása (mint `Feladó:', `Tárgy:')"
-#: src/prefs_common.c:1630
+#: src/prefs_common.c:1672
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek számának kijelzése"
-#: src/prefs_common.c:1639
+#: src/prefs_common.c:1681
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Hírcsoportok rövidítése, ha hosszabb mint"
-#: src/prefs_common.c:1654
+#: src/prefs_common.c:1696
msgid "letters"
msgstr "levél"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1660
+#: src/prefs_common.c:1702
msgid "Summary View"
msgstr "Összefoglaló nézet"
-#: src/prefs_common.c:1669
+#: src/prefs_common.c:1711
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Címzett mutatása a `Feladó' oszlopban, ha önmagának küldte"
-#: src/prefs_common.c:1671
+#: src/prefs_common.c:1713
msgid "Expand threads"
msgstr "Folyam kifejtése"
-#: src/prefs_common.c:1679 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2655
+#: src/prefs_common.c:1721 src/prefs_common.c:2678 src/prefs_common.c:2716
msgid "Date format"
msgstr "Dátum formátuma"
-#: src/prefs_common.c:1700
+#: src/prefs_common.c:1742
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Összefoglalás kijelzésének beállítása... "
-#: src/prefs_common.c:1766
+#: src/prefs_common.c:1808
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Színek használata az üzenetekhez"
-#: src/prefs_common.c:1780
+#: src/prefs_common.c:1822
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4531,354 +4536,364 @@ msgstr ""
"Több byte-os karakterek és számok megjelenítése\n"
"ASCII karakterekkel (csak japán esetén)"
-#: src/prefs_common.c:1786
+#: src/prefs_common.c:1828
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Fejlécmező megjelenítése az üzenet fölött"
-#: src/prefs_common.c:1793
+#: src/prefs_common.c:1835
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Rövid fejlécek az üzenet nézetben"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1847
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML üzenet értelmezése szövegként"
-#: src/prefs_common.c:1808
+#: src/prefs_common.c:1850
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Kurzor megjelenítése üzenet nézetben"
-#: src/prefs_common.c:1820
+#: src/prefs_common.c:1862
msgid "Line space"
msgstr "Sortávolság"
-#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1872
+#: src/prefs_common.c:1876 src/prefs_common.c:1914
msgid "pixel(s)"
msgstr "Képpont"
-#: src/prefs_common.c:1839
+#: src/prefs_common.c:1881
msgid "Scroll"
msgstr "Görgetés"
-#: src/prefs_common.c:1846
+#: src/prefs_common.c:1888
msgid "Half page"
msgstr "Fél oldal"
-#: src/prefs_common.c:1852
+#: src/prefs_common.c:1894
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Finom görgetés"
-#: src/prefs_common.c:1858
+#: src/prefs_common.c:1900
msgid "Step"
msgstr "Lépés"
-#: src/prefs_common.c:1878
+#: src/prefs_common.c:1920
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: src/prefs_common.c:1886
+#: src/prefs_common.c:1928
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "A nagy méretű csatolt képek ablakméretre igazítása"
-#: src/prefs_common.c:1888
+#: src/prefs_common.c:1930
msgid "Display images as inline"
msgstr "Képek megjelenítése egyvonalban"
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1972
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_common.c:1980
#, fuzzy
msgid "Learning command:"
msgstr "Parancs futtatása"
-#: src/prefs_common.c:1957
+#: src/prefs_common.c:2001
msgid "Not Junk"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1969
-msgid ""
-"Specify command line for learning junk mail. You must add a filter rule with "
-"'Result of command' as a condition to enable automatic filtering using the "
-"result of this learning."
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2016
+#, fuzzy
+msgid "Classifying command"
+msgstr "Parancs futtatása"
-#: src/prefs_common.c:1986
+#: src/prefs_common.c:2030
#, fuzzy
msgid "Junk folder"
msgstr "mappa:"
-#: src/prefs_common.c:2003
+#: src/prefs_common.c:2047
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2045
+#: src/prefs_common.c:2059
+#, fuzzy
+msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
+msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
+
+#: src/prefs_common.c:2062
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
+"server."
+msgstr "(A nem szűrt üzenetek ebbe a mappába kerülnek)"
+
+#: src/prefs_common.c:2106
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenőrzése"
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:2109
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Aláírásellenőrzés eredménye felbukkanó ablakban"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2112
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Jelmondat ideiglenes tárolása a memóriában"
-#: src/prefs_common.c:2066
+#: src/prefs_common.c:2127
msgid "Expired after"
msgstr "Lejár ennyi után"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2140
msgid "minute(s) "
msgstr "perc"
-#: src/prefs_common.c:2092
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "'0'-ra állítva tárolja a jelmondatot a teljes menet alatt."
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:2167
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Bevitel elkapása egy jelmondat beadásakor"
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_common.c:2172
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
-#: src/prefs_common.c:2163
+#: src/prefs_common.c:2224
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Az üzenetek mindig összefoglalva jelennek meg, ha ez kiválasztott"
-#: src/prefs_common.c:2167
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Mappába lépéskor az első olvasatlan üzenet megnyitása"
-#: src/prefs_common.c:2171
+#: src/prefs_common.c:2232
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Csak az új ablakban megnyitott üzeneteket jelölje olvasottként."
-#: src/prefs_common.c:2175
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Váltson a bejövő postafiókra email fogadás után"
-#: src/prefs_common.c:2183
+#: src/prefs_common.c:2244
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Azonnali végrehajtás üzenet mozgatás vagy törlés esetén"
-#: src/prefs_common.c:2195
+#: src/prefs_common.c:2256
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozás alatt, ha ez ki van kapcsolva."
-#: src/prefs_common.c:2203
+#: src/prefs_common.c:2264
msgid "Receive dialog"
msgstr "Fogadó ablak"
-#: src/prefs_common.c:2213
+#: src/prefs_common.c:2274
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Fogadó ablak mutatása"
-#: src/prefs_common.c:2223
+#: src/prefs_common.c:2284
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
-#: src/prefs_common.c:2224
+#: src/prefs_common.c:2285
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Csak kézi fogadáskor"
-#: src/prefs_common.c:2226
+#: src/prefs_common.c:2287
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: src/prefs_common.c:2231
+#: src/prefs_common.c:2292
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogadási hiba esetén"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2295
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fogadó ablak bezárása ha végzett"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2301
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Billentyű hozzárendelések... "
-#: src/prefs_common.c:2296
+#: src/prefs_common.c:2357
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Külső parancsok (%s helyére a fájlnév / URI kerül)"
-#: src/prefs_common.c:2305
+#: src/prefs_common.c:2366
msgid "Web browser"
msgstr "Web böngésző"
-#: src/prefs_common.c:2369
+#: src/prefs_common.c:2430
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
-#: src/prefs_common.c:2371
+#: src/prefs_common.c:2432
msgid "On exit"
msgstr "Kilépéskor"
-#: src/prefs_common.c:2379
+#: src/prefs_common.c:2440
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Kilépéskor rákérdez"
-#: src/prefs_common.c:2386
+#: src/prefs_common.c:2447
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2449
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Ürítés előtt rákérdez"
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Hálózati adatátvitel időtúllépés:"
-#: src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_common.c:2472
msgid "second(s)"
msgstr "másodperc"
-#: src/prefs_common.c:2593
+#: src/prefs_common.c:2654
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "rövidített nap név"
-#: src/prefs_common.c:2594
+#: src/prefs_common.c:2655
msgid "the full weekday name"
msgstr "teljes nap név"
-#: src/prefs_common.c:2595
+#: src/prefs_common.c:2656
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "rövidített hónapnév"
-#: src/prefs_common.c:2596
+#: src/prefs_common.c:2657
msgid "the full month name"
msgstr "a teljes hónapnév"
-#: src/prefs_common.c:2597
+#: src/prefs_common.c:2658
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum- és időformátum a jelenlegi nyelvi beállításhoz"
-#: src/prefs_common.c:2598
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "évszázad (év/100)"
-#: src/prefs_common.c:2599
+#: src/prefs_common.c:2660
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "hónap napja számként"
-#: src/prefs_common.c:2600
+#: src/prefs_common.c:2661
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
-#: src/prefs_common.c:2601
+#: src/prefs_common.c:2662
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2663
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "Az év napja számként"
-#: src/prefs_common.c:2603
+#: src/prefs_common.c:2664
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "hónap számként"
-#: src/prefs_common.c:2604
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "perc számként"
-#: src/prefs_common.c:2605
+#: src/prefs_common.c:2666
msgid "either AM or PM"
msgstr "DE vagy DU"
-#: src/prefs_common.c:2606
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "másodperc számként"
-#: src/prefs_common.c:2607
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "hét napja számként"
-#: src/prefs_common.c:2608
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum az aktuális nyelvi beállításhoz"
-#: src/prefs_common.c:2609
+#: src/prefs_common.c:2670
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "az évszám utolsó két számjegye"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "év számként"
-#: src/prefs_common.c:2611
+#: src/prefs_common.c:2672
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "időzóna vagy név vagy rövidítés"
-#: src/prefs_common.c:2632
+#: src/prefs_common.c:2693
msgid "Specifier"
msgstr "Vezérlőjel"
-#: src/prefs_common.c:2633
+#: src/prefs_common.c:2694
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/prefs_common.c:2673
+#: src/prefs_common.c:2734
msgid "Example"
msgstr "Példa"
-#: src/prefs_common.c:2754
+#: src/prefs_common.c:2815
msgid "Set message colors"
msgstr "Üzenetszín beállítása"
-#: src/prefs_common.c:2762
+#: src/prefs_common.c:2823
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: src/prefs_common.c:2796
+#: src/prefs_common.c:2857
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Idézett szöveg - első szint"
-#: src/prefs_common.c:2802
+#: src/prefs_common.c:2863
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Idézett szöveg - második szint"
-#: src/prefs_common.c:2808
+#: src/prefs_common.c:2869
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
-#: src/prefs_common.c:2814
+#: src/prefs_common.c:2875
msgid "URI link"
msgstr "URI-kapocs"
-#: src/prefs_common.c:2821
+#: src/prefs_common.c:2882
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása"
-#: src/prefs_common.c:2881
+#: src/prefs_common.c:2942
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "1. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common.c:2884
+#: src/prefs_common.c:2945
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "2. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common.c:2887
+#: src/prefs_common.c:2948
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "3. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common.c:2890
+#: src/prefs_common.c:2951
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI színe"
-#: src/prefs_common.c:3027
+#: src/prefs_common.c:3088
msgid "Description of symbols"
msgstr "Szimbólumok leírása"
-#: src/prefs_common.c:3083
+#: src/prefs_common.c:3144
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4902,11 +4917,11 @@ msgstr ""
"Hírcsoportok\n"
"Üzenet-azonosító"
-#: src/prefs_common.c:3096
+#: src/prefs_common.c:3157
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Ha x beállítva, akkor kifejezés megjelenítése"
-#: src/prefs_common.c:3100
+#: src/prefs_common.c:3161
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4920,7 +4935,7 @@ msgstr ""
"Idézett üzenet törzs aláírás nélkül\n"
"Szó szerint %"
-#: src/prefs_common.c:3108
+#: src/prefs_common.c:3169
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4932,15 +4947,15 @@ msgstr ""
"Nyitó kapcsos zárójel\n"
"Záró kapcsos zárójel"
-#: src/prefs_common.c:3145
+#: src/prefs_common.c:3206
msgid "Font selection"
msgstr "Betűtípus választás"
-#: src/prefs_common.c:3214
+#: src/prefs_common.c:3275
msgid "Key bindings"
msgstr "Billentyű hozzárendelések"
-#: src/prefs_common.c:3228
+#: src/prefs_common.c:3289
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4950,11 +4965,11 @@ msgstr ""
"Módosíthatod minden menü gyorsbillentyűjét, ha az egérmutatóval\n"
"rámutatva megnyomod a kívánt billentyűt."
-#: src/prefs_common.c:3240 src/prefs_common.c:3564
+#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
-#: src/prefs_common.c:3243 src/prefs_common.c:3573
+#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Régi Sylpheed"
@@ -5254,17 +5269,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Csatolás"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4141
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4155
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4144
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4158
msgid "From"
msgstr "Feladó"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4146
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4160
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -5349,7 +5364,7 @@ msgstr "Sablon törlése"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Tényleg törölni szeretné ezt a sablont?"
-#: src/procmime.c:742
+#: src/procmime.c:743
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n"
@@ -5734,306 +5749,306 @@ msgstr "A lista elejére értem. Folytassam a végéről?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "A lista végére értem. Folytassam az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:369
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Vál_asz másnak"
-#: src/summaryview.c:368
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Vál_asz másnak/_mindenkinek"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Vál_asz másnak/a _feladónak"
-#: src/summaryview.c:370
+#: src/summaryview.c:372
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Vál_asz másnak/_levelezőlistának"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:379
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_ozgatás..."
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:380
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Másolás..."
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Kijelöl"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Kijelöl/_Kijelöl"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Kijelöl/Kijelölés _törlése"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:386
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Kijelöl/---"
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:387
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Kijelöl/O_lvasatlanként jelöl"
-#: src/summaryview.c:386
+#: src/summaryview.c:388
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl"
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Kijelöl/_Minden olvasottat kijelöl"
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Színes címke"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Új_raszerkeszt"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Küldő _címét a címlistába"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Nézet/_Forrás"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenítése"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Nyomtat..."
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:429
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Áttekintő nézet létrehozása...\n"
-#: src/summaryview.c:588
+#: src/summaryview.c:590
msgid "Process mark"
msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
-#: src/summaryview.c:589
+#: src/summaryview.c:591
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgoás?"
-#: src/summaryview.c:636
+#: src/summaryview.c:638
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1147
msgid "Search again"
msgstr "Keresés újra"
-#: src/summaryview.c:1155 src/summaryview.c:1164
+#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nincs további olvasatlan üzenet"
-#: src/summaryview.c:1156
+#: src/summaryview.c:1170
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1158
+#: src/summaryview.c:1172
msgid "No unread messages."
msgstr "Nincs olvasatlan üzenet.."
-#: src/summaryview.c:1165
+#: src/summaryview.c:1179
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Ugrás a következő mappára?"
-#: src/summaryview.c:1173 src/summaryview.c:1182
+#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1196
msgid "No more new messages"
msgstr "Nincs több új üzenet"
-#: src/summaryview.c:1174
+#: src/summaryview.c:1188
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található új üzenet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1176
+#: src/summaryview.c:1190
msgid "No new messages."
msgstr "Nincs új üzenet."
-#: src/summaryview.c:1183
+#: src/summaryview.c:1197
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem található új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
-#: src/summaryview.c:1191 src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205 src/summaryview.c:1214
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nincs további kijelölt üzenet"
-#: src/summaryview.c:1192
+#: src/summaryview.c:1206
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1203
+#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
msgid "No marked messages."
msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
-#: src/summaryview.c:1201
+#: src/summaryview.c:1215
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1232
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nincs további címkézett üzenet."
-#: src/summaryview.c:1210
+#: src/summaryview.c:1224
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1221
+#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nincs címkézett üzenet."
-#: src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:1233
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1518
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
-#: src/summaryview.c:1663
+#: src/summaryview.c:1677
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d törölve"
-#: src/summaryview.c:1667
+#: src/summaryview.c:1681
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d mozgatva"
-#: src/summaryview.c:1668 src/summaryview.c:1675
+#: src/summaryview.c:1682 src/summaryview.c:1689
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1673
+#: src/summaryview.c:1687
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d másolva"
-#: src/summaryview.c:1690
+#: src/summaryview.c:1704
msgid " item(s) selected"
msgstr " elem kiválasztva"
-#: src/summaryview.c:1700
+#: src/summaryview.c:1714
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
-#: src/summaryview.c:1706
+#: src/summaryview.c:1720
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen"
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:1761
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Összefoglaló rendezése..."
-#: src/summaryview.c:1822
+#: src/summaryview.c:1836
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nincs Dátum)"
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1964
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..."
-#: src/summaryview.c:1952
+#: src/summaryview.c:1966
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Összefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..."
-#: src/summaryview.c:2077
+#: src/summaryview.c:2091
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2381
+#: src/summaryview.c:2395
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "%d üzenet kijelölve.\n"
-#: src/summaryview.c:2423
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "%d üzenet olvasottnak jelölve.\n"
-#: src/summaryview.c:2495
+#: src/summaryview.c:2509
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "%d üzenet olvasatlannak jelölve.\n"
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2562
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "%s/%d üzenet törlésre kijelölve\n"
-#: src/summaryview.c:2566
+#: src/summaryview.c:2580
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Üzenet(ek) törlése"
-#: src/summaryview.c:2567
+#: src/summaryview.c:2581
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Tényleg törölni szeretné az üzenete(ke)t a kukából?"
-#: src/summaryview.c:2632
+#: src/summaryview.c:2646
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Több példányban létező üzenetek törlése..."
-#: src/summaryview.c:2669
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "%s/%d üzenet kijelölésének megszüntetése.\n"
-#: src/summaryview.c:2719
+#: src/summaryview.c:2733
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába mozgatásra\n"
-#: src/summaryview.c:2736
+#: src/summaryview.c:2750
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2804
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába másolásra\n"
-#: src/summaryview.c:2807
+#: src/summaryview.c:2821
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3013
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Hiba az üzenetek feldolgozása közben."
-#: src/summaryview.c:3293 src/summaryview.c:3294
+#: src/summaryview.c:3307 src/summaryview.c:3308
msgid "Building threads..."
msgstr "Üzenetfolyam felépítése"
-#: src/summaryview.c:3391 src/summaryview.c:3392
+#: src/summaryview.c:3405 src/summaryview.c:3406
msgid "Unthreading..."
msgstr "Üzenetfolyam lebontás..."
-#: src/summaryview.c:3657
+#: src/summaryview.c:3671
msgid "filtering..."
msgstr "szűrés..."
-#: src/summaryview.c:3658
+#: src/summaryview.c:3672
msgid "Filtering..."
msgstr "Szűrés..."
-#: src/summaryview.c:3688
+#: src/summaryview.c:3702
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d üzenet szűrése elvégezve."
-#: src/summaryview.c:4150
+#: src/summaryview.c:4164
msgid "No."
msgstr "Db"
@@ -6089,7 +6104,7 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363
+#: src/utils.c:2237 src/utils.c:2364
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "%s fájlba nem sikerült írni.\n"