aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po391
1 files changed, 196 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 84b3708e..c1741a10 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 1.0.0beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-03 17:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-04 15:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "/Eli_mina"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2144
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2152
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Indirizzo email"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1818
+#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1822
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Allega"
msgid "Attach file"
msgstr "Allega il file"
-#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1250
+#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1337 src/prefs_common.c:1254
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Firma"
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserisce la firma"
-#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1272 src/prefs_common.c:2123
+#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1276 src/prefs_common.c:2131
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Controllo file "
#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/prefs_account.c:1345
+#: src/prefs_account.c:1348
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Modifica la voce JPilot"
#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:230
-#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846
+#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1850
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Componi"
msgid "Compose new message"
msgstr "Compone un nuovo messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1342
+#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1346
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossibile salvare il file «%s»."
-#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2112 src/summaryview.c:2742
+#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2120 src/summaryview.c:2742
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
@@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Creazione della vista MIME...\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1533
+#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1537
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -3747,12 +3747,12 @@ msgstr "Organizzazione"
msgid "Server information"
msgstr "Informazioni sui server"
-#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1591
+#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1594
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1100 src/prefs_account.c:1608
-#: src/prefs_account.c:1794
+#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1798
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -3781,11 +3781,11 @@ msgstr "Server per la ricezione"
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Server SMTP (spedisce)"
-#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1257
msgid "User ID"
msgstr "User ID"
-#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1266
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -3833,220 +3833,221 @@ msgstr "Inbox predefinita"
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(I messaggi non filtrati saranno memorizzati in questa cartella)"
-#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1227
+#: src/prefs_account.c:1112 src/prefs_account.c:1228
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1180
+#: src/prefs_account.c:1122 src/prefs_account.c:1238 src/prefs_common.c:1182
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: src/prefs_account.c:1129
+#: src/prefs_account.c:1130
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "«Ricevi tutti» controlla i nuovi messaggi su questo account"
-#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:189
+#: src/prefs_account.c:1178 src/prefs_customheader.c:189
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
-#: src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1185
msgid "Add Date header field"
msgstr "Aggiungi il campo Data nell'intestazione"
-#: src/prefs_account.c:1185
+#: src/prefs_account.c:1186
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Genera ID messaggio"
-#: src/prefs_account.c:1192
+#: src/prefs_account.c:1193
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Aggiungi un'intestazione definita dall'utente"
-#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1694 src/prefs_common.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_common.c:1698 src/prefs_common.c:1723
msgid " Edit... "
msgstr " Modifica... "
-#: src/prefs_account.c:1204
+#: src/prefs_account.c:1205
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1213
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
-#: src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1288
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
"Lasciando vuote queste voci verranno usate\n"
"la stessa user ID e password della ricezione."
-#: src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1300
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
-#: src/prefs_account.c:1353
+#: src/prefs_account.c:1356
msgid "Command output"
msgstr "Output del comando"
-#: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/prefs_account.c:1367 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
-#: src/prefs_account.c:1373
+#: src/prefs_account.c:1376
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1386
+#: src/prefs_account.c:1389
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1399
+#: src/prefs_account.c:1402
msgid "Reply-To"
msgstr "Rispondi a"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1454
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Cifra il messaggio per predefinizione"
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firma il messaggio per predefinizione"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1458
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Usa il formato ASCII-armato per la cifratura"
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1460
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Usa la firma con il testo in chiaro"
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1465
msgid "Sign key"
msgstr "Chiave della firma"
-#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:1473
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usa la chiave predefinita di GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1482
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Scegli la chiave per il tuo indirizzo email"
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "Specify key manually"
msgstr "Specifica la chiave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1504
+#: src/prefs_account.c:1507
msgid "User or key ID:"
msgstr "ID user o chiave:"
-#: src/prefs_account.c:1599 src/prefs_account.c:1616 src/prefs_account.c:1632
-#: src/prefs_account.c:1650
+#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1619 src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1653
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Non usare SSL"
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usa SSL per la connessione POP3"
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1625 src/prefs_account.c:1659
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usa il comando STARTTLS per iniziare la sessione SSL"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usa SSL per la connessione IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1640
+#: src/prefs_account.c:1643
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usa SSL per la connessione NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1645
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Invio (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1653
+#: src/prefs_account.c:1656
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usa SSL per la connessione SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1664
+#: src/prefs_account.c:1667
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usa SSL non bloccato"
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
msgstr "(Disattivare se si hanno problemi nella connessione SSL)"
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1768
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Specifica la porta SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1770
+#: src/prefs_account.c:1774
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Specifica la porta POP3"
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1780
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Specifica la porta IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1786
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Specifica la porta NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1791
msgid "Specify domain name"
msgstr "Specifica il nome di dominio"
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1809
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directory del server IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1863
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Metti i messaggi spediti in"
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1865
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Metti i messaggi abbozzati in"
-#: src/prefs_account.c:1863
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Mettei i messaggi eliminati in"
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1928
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Non è stato immesso il nome dell'account."
-#: src/prefs_account.c:1928
+#: src/prefs_account.c:1932
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Non è stato immesso l'indirizzo di posta."
-#: src/prefs_account.c:1933
+#: src/prefs_account.c:1937
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Non è stato immesso il server SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Non è stato immesso lo user ID."
-#: src/prefs_account.c:1943
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Non è stato immesso il server POP3."
-#: src/prefs_account.c:1948
+#: src/prefs_account.c:1952
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Non è stato immesso il server IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1953
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Non è stato immesso il server NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2039
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -4357,134 +4358,136 @@ msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandese (Windows-874)"
#: src/prefs_common.c:1158
+#, fuzzy
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used."
msgstr ""
"Selezionando «Automatico» verrà usata la codifica\n"
"ottimale per la località attuale."
-#: src/prefs_common.c:1170
+#: src/prefs_common.c:1172
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codifica di trasferimento"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1195
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
-"message body contains non-ASCII characters."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters."
msgstr ""
"Specificare il contenuto della codifica di trasferimento usata\n"
"quando il corpo del messaggio contiene dei caratteri non-ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1261
+#: src/prefs_common.c:1265
msgid "Signature separator"
msgstr "Separatore della firma"
-#: src/prefs_common.c:1270
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserisci automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1280
+#: src/prefs_common.c:1284
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancia automaticamente l'editor esterno"
-#: src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_common.c:1294
msgid "Undo level"
msgstr "Livello di annulla"
-#: src/prefs_common.c:1310
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Vai a capo nei messaggi dopo"
-#: src/prefs_common.c:1322
+#: src/prefs_common.c:1326
msgid "characters"
msgstr "caratteri"
-#: src/prefs_common.c:1332
+#: src/prefs_common.c:1336
msgid "Wrap quotation"
msgstr "A capo nella citazione"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap on input"
msgstr "A capo durante l'input"
-#: src/prefs_common.c:1340
+#: src/prefs_common.c:1344
msgid "Wrap before sending"
msgstr "A capo prima dell'invio"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Seleziona automaticamente l'account per le risposte"
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1356
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Cita il messaggio quando rispondi"
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1358
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Il pulsante di risposta attiva la risposta alla mailing list"
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1404
msgid "Reply format"
msgstr "Formato della risposta"
-#: src/prefs_common.c:1415 src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1419 src/prefs_common.c:1458
msgid "Quotation mark"
msgstr "Simbolo di citazione"
-#: src/prefs_common.c:1439
+#: src/prefs_common.c:1443
msgid "Forward format"
msgstr "Formato di inoltro"
-#: src/prefs_common.c:1483
+#: src/prefs_common.c:1487
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrizione dei simboli "
-#: src/prefs_common.c:1524
+#: src/prefs_common.c:1528
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
-#: src/prefs_common.c:1556
+#: src/prefs_common.c:1560
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduci il nome dell'intestazione (come «Da:», «Oggetto:»)"
-#: src/prefs_common.c:1559
+#: src/prefs_common.c:1563
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
-#: src/prefs_common.c:1568
+#: src/prefs_common.c:1572
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Accorcia i newsgroup più lunghi di"
-#: src/prefs_common.c:1583
+#: src/prefs_common.c:1587
msgid "letters"
msgstr "lettere"
-#: src/prefs_common.c:1589
+#: src/prefs_common.c:1593
msgid "Summary View"
msgstr "Vista sommario"
-#: src/prefs_common.c:1598
+#: src/prefs_common.c:1602
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostra il destinatario nella colonna «Da» se il mittente sei tu stesso"
-#: src/prefs_common.c:1600
+#: src/prefs_common.c:1604
msgid "Expand threads"
msgstr "Espandi i thread"
-#: src/prefs_common.c:1608 src/prefs_common.c:2401 src/prefs_common.c:2439
+#: src/prefs_common.c:1612 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2447
msgid "Date format"
msgstr "Formato della data"
-#: src/prefs_common.c:1629
+#: src/prefs_common.c:1633
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
-#: src/prefs_common.c:1690
+#: src/prefs_common.c:1694
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1704
+#: src/prefs_common.c:1708
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4492,318 +4495,316 @@ msgstr ""
"Mostra l'alfabeto e il numero multy-byte come\n"
"carattere ASCII (solo Giapponese)"
-#: src/prefs_common.c:1710
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1717
+#: src/prefs_common.c:1721
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Mostra le intestazioni abbreviate nella vista messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1738
+#: src/prefs_common.c:1742
msgid "Line space"
msgstr "Spazio tra le righe"
-#: src/prefs_common.c:1752 src/prefs_common.c:1790
+#: src/prefs_common.c:1756 src/prefs_common.c:1794
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel"
-#: src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_common.c:1761
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrimento"
-#: src/prefs_common.c:1764
+#: src/prefs_common.c:1768
msgid "Half page"
msgstr "Mezza pagina"
-#: src/prefs_common.c:1770
+#: src/prefs_common.c:1774
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Scorrimento uniforme"
-#: src/prefs_common.c:1776
+#: src/prefs_common.c:1780
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common.c:1797
+#: src/prefs_common.c:1801
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Ridimensiona le immagini allegate per adattarle nella finestra"
-#: src/prefs_common.c:1841
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Controlla automaticamente le firme"
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1848
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1851
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Conserva temporaneamente in memoria la phassphrase"
-#: src/prefs_common.c:1862
+#: src/prefs_common.c:1866
msgid "Expired after"
msgstr "Scade dopo"
-#: src/prefs_common.c:1875
+#: src/prefs_common.c:1879
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(i)"
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+#: src/prefs_common.c:1892
+#, fuzzy
+msgid "(Setting to '0' will store the passphrase for the whole session)"
msgstr ""
"(Impostando a «0» si conserverà la passphrase\n"
"per l'intera sessione)"
-#: src/prefs_common.c:1898
+#: src/prefs_common.c:1904
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Nascondi l'input durante l'inserimento della passphrase"
-#: src/prefs_common.c:1903
+#: src/prefs_common.c:1909
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1960
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando selezionati"
-#: src/prefs_common.c:1958
+#: src/prefs_common.c:1964
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
-#: src/prefs_common.c:1962
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Segna il messaggio come letto solo quando è aperto in una nuova finestra"
-#: src/prefs_common.c:1966
+#: src/prefs_common.c:1972
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Vai a «In entrata» dopo la ricezione di nuova posta"
-#: src/prefs_common.c:1974
+#: src/prefs_common.c:1980
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
-#: src/prefs_common.c:1981
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+#: src/prefs_common.c:1987
+#, fuzzy
+msgid "(Messages will be marked until execution if this is turned off)"
msgstr ""
"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n"
"se questa è inattiva)"
-#: src/prefs_common.c:1987
+#: src/prefs_common.c:1995
msgid "Receive dialog"
msgstr "Finestra di ricezione"
-#: src/prefs_common.c:1997
+#: src/prefs_common.c:2005
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
-#: src/prefs_common.c:2007
+#: src/prefs_common.c:2015
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2008
+#: src/prefs_common.c:2016
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Solo in ricezione manuale"
-#: src/prefs_common.c:2010
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2023
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Non mostrare la finestra di popup alla ricezione di un errore"
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:2026
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Chiudi la finestra di ricezione quando finito"
-#: src/prefs_common.c:2024
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Impostazione delle associazioni dei tasti... "
-#: src/prefs_common.c:2080
+#: src/prefs_common.c:2088
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr ""
"Comandi esterni (gli %s verranno sostituiti con il nome del file / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2089
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid "Web browser"
msgstr "Browser web"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2161
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
-#: src/prefs_common.c:2155
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "On exit"
msgstr "In uscita"
-#: src/prefs_common.c:2163
+#: src/prefs_common.c:2171
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Chiedi la conferma all'uscita"
-#: src/prefs_common.c:2170
+#: src/prefs_common.c:2178
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Svuota il cestino all'uscita"
-#: src/prefs_common.c:2172
+#: src/prefs_common.c:2180
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Chiedi prima di svuotare"
-#: src/prefs_common.c:2176
+#: src/prefs_common.c:2184
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
-#: src/prefs_common.c:2182
+#: src/prefs_common.c:2190
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Timeout del socket I/O:"
-#: src/prefs_common.c:2195
+#: src/prefs_common.c:2203
msgid "second(s)"
msgstr "secondo(i)"
-#: src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common.c:2378
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "the full weekday name"
msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common.c:2379
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "il nome abbreviato del mese"
-#: src/prefs_common.c:2380
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the full month name"
msgstr "il nome completo del mese"
-#: src/prefs_common.c:2381
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la data e l'ora preferite per la località attuale"
-#: src/prefs_common.c:2382
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "il numero del secolo (anno/100)"
-#: src/prefs_common.c:2383
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "il giorno del mese come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2384
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'ora come numero decimale con l'orologio di 24 ore"
-#: src/prefs_common.c:2385
+#: src/prefs_common.c:2393
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'ora come numero decimale con l'orologio di 12 ore"
-#: src/prefs_common.c:2386
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "il giorno dell'anno come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2387
+#: src/prefs_common.c:2395
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "il mese come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2396
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "i minuti come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2389
+#: src/prefs_common.c:2397
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2390
+#: src/prefs_common.c:2398
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "i secondi come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_common.c:2399
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "il giorno della settimana come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la data preferita per la località attuale"
-#: src/prefs_common.c:2393
+#: src/prefs_common.c:2401
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2402
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'anno come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2395
+#: src/prefs_common.c:2403
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "il fuso orario o l'abbreviazione"
-#: src/prefs_common.c:2416
+#: src/prefs_common.c:2424
msgid "Specifier"
msgstr "Specificatore"
-#: src/prefs_common.c:2417
+#: src/prefs_common.c:2425
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
-#: src/prefs_common.c:2538
+#: src/prefs_common.c:2546
msgid "Set message colors"
msgstr "Impostazione dei colori del messaggio"
-#: src/prefs_common.c:2546
+#: src/prefs_common.c:2554
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
-#: src/prefs_common.c:2580
+#: src/prefs_common.c:2588
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Testo citato - Primo livello"
-#: src/prefs_common.c:2586
+#: src/prefs_common.c:2594
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Testo citato - Secondo livello"
-#: src/prefs_common.c:2592
+#: src/prefs_common.c:2600
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Testo citato - Terzo livello"
-#: src/prefs_common.c:2598
+#: src/prefs_common.c:2606
msgid "URI link"
msgstr "Link URI"
-#: src/prefs_common.c:2605
+#: src/prefs_common.c:2613
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Ricicla i colori di citazione"
-#: src/prefs_common.c:2665
+#: src/prefs_common.c:2673
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 1"
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 2"
-#: src/prefs_common.c:2671
+#: src/prefs_common.c:2679
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 3"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2682
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Scelta del colore per l'URI"
-#: src/prefs_common.c:2811
+#: src/prefs_common.c:2819
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrizione dei simboli"
-#: src/prefs_common.c:2867
+#: src/prefs_common.c:2875
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4827,11 +4828,11 @@ msgstr ""
"Newsgroups\n"
"ID-Messaggio"
-#: src/prefs_common.c:2880
+#: src/prefs_common.c:2888
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Se è impostato x, mostra expr"
-#: src/prefs_common.c:2884
+#: src/prefs_common.c:2892
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4845,7 +4846,7 @@ msgstr ""
"Corpo del messaggio citato senza firma\n"
"Percentuale"
-#: src/prefs_common.c:2892
+#: src/prefs_common.c:2900
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4857,15 +4858,15 @@ msgstr ""
"Parentesi graffa aperta\n"
"Parentesi graffa chiusa"
-#: src/prefs_common.c:2929
+#: src/prefs_common.c:2937
msgid "Font selection"
msgstr "Selezione del carattere"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3001
msgid "Key bindings"
msgstr "Associazioni dei tasti"
-#: src/prefs_common.c:3007
+#: src/prefs_common.c:3015
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4875,11 +4876,11 @@ msgstr ""
"Si può anche modificare ognuno dei tasti scorciatoia del menù premendo\n"
"un(dei) tasto(i) quando il puntatore del mouse è sulla voce del menù."
-#: src/prefs_common.c:3019 src/prefs_common.c:3368
+#: src/prefs_common.c:3027 src/prefs_common.c:3376
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
-#: src/prefs_common.c:3022 src/prefs_common.c:3377
+#: src/prefs_common.c:3030 src/prefs_common.c:3385
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Vecchio sylpheed"