aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po948
1 files changed, 474 insertions, 474 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c19a61cc..02d30f29 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-04 23:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-08 17:42+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:4084 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4081 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170
@@ -134,20 +134,20 @@ msgstr "(名称未設定)"
msgid "Delete account"
msgstr "アカウントの削除"
-#: src/action.c:329
+#: src/action.c:331
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "メッセージファイル %d を取得できません"
-#: src/action.c:360
+#: src/action.c:362
msgid "Could not get message part."
msgstr "メッセージのパートを取得できません。"
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:379
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません"
-#: src/action.c:470
+#: src/action.c:472
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"選択されたアクションは %%f, %%F, %%p を含んでいるため\n"
"メッセージ作成ウィンドウでは使用できません。"
-#: src/action.c:705
+#: src/action.c:708
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. Fork error
-#: src/action.c:793
+#: src/action.c:796
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -177,29 +177,29 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1016
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- 実行中: %s\n"
-#: src/action.c:1020
+#: src/action.c:1028
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- 終了: %s\n"
-#: src/action.c:1052
+#: src/action.c:1060
msgid "Action's input/output"
msgstr "アクションの入出力"
-#: src/action.c:1112
+#: src/action.c:1120
msgid " Send "
msgstr " 送信 "
-#: src/action.c:1123
+#: src/action.c:1131
msgid "Abort"
msgstr "中断"
-#: src/action.c:1294
+#: src/action.c:1304
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr ""
"(`%%h' は引数で置き換えられます)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1299
+#: src/action.c:1309
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "アクションの不可視ユーザ引数"
-#: src/action.c:1303
+#: src/action.c:1313
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
"(`%%u' は引数で置き換えられます)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1308
+#: src/action.c:1318
msgid "Action's user argument"
msgstr "アクションのユーザ引数"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4531 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4528 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "備考"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "アドレス帳フォルダを選択"
-#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:494 src/mainwindow.c:470
+#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:495 src/mainwindow.c:470
#: src/messageview.c:137
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"
@@ -268,8 +268,8 @@ msgstr "/ファイル(_F)/新規_JPilot"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/ファイル(_F)/新規サーバ(_S)"
-#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:499
-#: src/compose.c:504 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:488
+#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:500
+#: src/compose.c:505 src/compose.c:509 src/mainwindow.c:488
#: src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496
#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:140
msgid "/_File/---"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "/ファイル(_F)/削除(_D)"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/ファイル(_F)/保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:509 src/messageview.c:141
+#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:510 src/messageview.c:141
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:618 src/mainwindow.c:725
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:725
#: src/messageview.c:256
msgid "/_Tools"
msgstr "/ツール(_T)"
@@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "/ツール(_T)"
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/ツール(_T)/_LDIFファイルをインポート"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:775
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:775
#: src/messageview.c:274
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:786
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:633 src/mainwindow.c:786
#: src/messageview.c:275
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "/新規グループ(_G)"
msgid "/New _Folder"
msgstr "/新規フォルダ(_F)"
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:488
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:489
#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:241
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:270 src/folderview.c:272
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "/新規フォルダ(_F)"
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:511
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:512
#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:143
msgid "/_Edit"
msgstr "/編集(_E)"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "/削除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4532 src/prefs_common.c:2398
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4529 src/prefs_common.c:2402
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "アドレス帳変換"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:959
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:963
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
@@ -578,23 +578,23 @@ msgstr "JPilot"
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAPサーバ"
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
msgid "Common address"
msgstr "共有アドレス"
-#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
+#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5217 src/main.c:497
+#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5214 src/main.c:506
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:290
+#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:297
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:568
+#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:563
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -641,347 +641,347 @@ msgstr "茶"
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: src/compose.c:486
+#: src/compose.c:487
msgid "/_Add..."
msgstr "/追加(_A)..."
-#: src/compose.c:487
+#: src/compose.c:488
msgid "/_Remove"
msgstr "/削除(_R)"
-#: src/compose.c:489 src/folderview.c:243 src/folderview.c:262
+#: src/compose.c:490 src/folderview.c:243 src/folderview.c:262
#: src/folderview.c:277
msgid "/_Properties..."
msgstr "/プロパティ(_P)..."
-#: src/compose.c:495
+#: src/compose.c:496
msgid "/_File/_Send"
msgstr "/ファイル(_F)/送信(_S)"
-#: src/compose.c:497
+#: src/compose.c:498
msgid "/_File/Send _later"
msgstr "/ファイル(_F)/後で送信(_L)"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:501
msgid "/_File/Save to _draft folder"
msgstr "/ファイル(_F)/草稿フォルダに保存(_D)"
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:503
msgid "/_File/Save and _keep editing"
msgstr "/ファイル(_F)/保存して編集を続ける(_K)"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:506
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを添付(_A)"
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:507
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを挿入(_I)"
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:508
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/ファイル(_F)/署名を挿入(_G)"
-#: src/compose.c:512
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/編集(_E)/元に戻す(_U)"
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:514
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)"
-#: src/compose.c:514 src/compose.c:521 src/mainwindow.c:506
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:506
#: src/messageview.c:146
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/編集(_E)/---"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/編集(_E)/カット(_T)"
-#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:144
+#: src/compose.c:517 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:144
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/編集(_E)/ペースト(_P)"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:519
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_Q)"
-#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:145
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:145
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/編集(_E)/すべて選択(_A)"
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/編集(_E)/現在の段落を整形する(_W)"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:525
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/編集(_E)/すべての長い行を折り返す(_L)"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)"
-#: src/compose.c:527 src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:150
+#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:150
#: src/summaryview.c:400
msgid "/_View"
msgstr "/表示(_V)"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:529
msgid "/_View/_To"
msgstr "/表示(_V)/宛先(_T)"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:530
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/表示(_V)/_Cc"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:531
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/表示(_V)/_Bcc"
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:532
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/表示(_V)/返信先を指定(_R)"
-#: src/compose.c:532 src/compose.c:534 src/compose.c:536 src/compose.c:538
+#: src/compose.c:533 src/compose.c:535 src/compose.c:537 src/compose.c:539
#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 src/mainwindow.c:558
#: src/mainwindow.c:582 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:679
#: src/messageview.c:233
msgid "/_View/---"
msgstr "/表示(_V)/---"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:534
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/表示(_V)/フォロー先を指定(_F)"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:536
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/表示(_V)/ルーラ(_U)"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:538
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/表示(_V)/添付(_A)"
-#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:157
+#: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:157
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:546
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動(_A)"
-#: src/compose.c:547 src/compose.c:553 src/compose.c:559 src/compose.c:563
-#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:579 src/compose.c:583
-#: src/compose.c:593 src/compose.c:597 src/compose.c:607 src/compose.c:611
+#: src/compose.c:548 src/compose.c:554 src/compose.c:560 src/compose.c:564
+#: src/compose.c:570 src/compose.c:574 src/compose.c:580 src/compose.c:584
+#: src/compose.c:594 src/compose.c:598 src/compose.c:608 src/compose.c:612
#: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:153
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/---"
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:161
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:161
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:552 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:164
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:167
+#: src/compose.c:556 src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:167
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:169
+#: src/compose.c:558 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:169
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:172
+#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中欧 (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:175
+#: src/compose.c:566 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:175
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:177
+#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:183
+#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:185
+#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:188
+#: src/compose.c:582 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/トルコ語 (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:191
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:193
+#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:195
+#: src/compose.c:590 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:197
+#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:197
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:200
+#: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:209
+#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (_GB2312)"
-#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:602 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (_Big5)"
-#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:220
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (TIS-620)"
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (Windows-874)"
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:257
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:257
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/ツール(_T)/テンプレート(_T)"
-#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:272
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/ツール(_T)/アクション(_N)"
-#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:729
+#: src/compose.c:623 src/compose.c:627 src/mainwindow.c:729
#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:750
#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:260
#: src/messageview.c:271
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/ツール(_T)/---"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/ツール(_T)/外部エディタで編集(_X)"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
msgstr "/ツール(_T)/PGP署名(_G)"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
msgstr "/ツール(_T)/PGP暗号化(_E)"
-#: src/compose.c:854
+#: src/compose.c:855
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: ファイルが存在しません\n"
-#: src/compose.c:953 src/compose.c:1023 src/procmsg.c:1353
+#: src/compose.c:954 src/compose.c:1024 src/procmsg.c:1353
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "テキストパートを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1419
+#: src/compose.c:1420
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引用符の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1431
+#: src/compose.c:1432
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1800
+#: src/compose.c:1801
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "ファイル %s は存在しません\n"
-#: src/compose.c:1804
+#: src/compose.c:1805
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1808
+#: src/compose.c:1809
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:1812
+#: src/compose.c:1813
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を読み込めません。"
-#: src/compose.c:1847
+#: src/compose.c:1848
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:1919 src/mimeview.c:560
+#: src/compose.c:1920 src/mimeview.c:560
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
-#: src/compose.c:2361
+#: src/compose.c:2362
msgid " [Edited]"
msgstr " [更新]"
-#: src/compose.c:2363
+#: src/compose.c:2364
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:2366
+#: src/compose.c:2367
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:2477
+#: src/compose.c:2478
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:2485
+#: src/compose.c:2486
msgid "Empty subject"
msgstr "空の件名"
-#: src/compose.c:2486
+#: src/compose.c:2487
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2538
msgid "can't get recipient list."
msgstr "送信先のリストを取得できません。"
-#: src/compose.c:2557
+#: src/compose.c:2558
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -989,26 +989,26 @@ msgstr ""
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:2571 src/send_message.c:295
+#: src/compose.c:2572 src/send_message.c:297
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
-#: src/compose.c:2594
+#: src/compose.c:2595
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "メッセージを送信控に保存できません。"
-#: src/compose.c:2644
+#: src/compose.c:2645
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。"
-#: src/compose.c:2708 src/compose.c:2964 src/compose.c:3027 src/compose.c:3147
-#: src/utils.c:2249
+#: src/compose.c:2709 src/compose.c:2965 src/compose.c:3028 src/compose.c:3148
+#: src/utils.c:2358
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ファイルモードを変更できません\n"
-#: src/compose.c:2740
+#: src/compose.c:2741
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s のままとにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2746
+#: src/compose.c:2747
msgid "Code conversion error"
msgstr "文字コード変換エラー"
-#: src/compose.c:2815
+#: src/compose.c:2816
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1036,153 +1036,153 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2819
+#: src/compose.c:2820
msgid "Line length limit"
msgstr "行の長さの制限"
-#: src/compose.c:3107
+#: src/compose.c:3108
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "古いメッセージを削除できません\n"
-#: src/compose.c:3125
+#: src/compose.c:3126
msgid "queueing message...\n"
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n"
-#: src/compose.c:3207
+#: src/compose.c:3208
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n"
-#: src/compose.c:3214
+#: src/compose.c:3215
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "メッセージを送信待機できません\n"
-#: src/compose.c:3795
+#: src/compose.c:3792
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "生成されたメッセージID: %s\n"
-#: src/compose.c:3904
+#: src/compose.c:3901
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/compose.c:3952 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:3949 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
-#: src/compose.c:4024
+#: src/compose.c:4021
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP署名"
-#: src/compose.c:4027
+#: src/compose.c:4024
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP暗号化"
-#: src/compose.c:4065 src/compose.c:5004
+#: src/compose.c:4062 src/compose.c:5001
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4074 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/compose.c:4071 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4217
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:4452 src/mainwindow.c:2224 src/prefs_account.c:719
-#: src/prefs_common.c:943
+#: src/compose.c:4449 src/mainwindow.c:2224 src/prefs_account.c:719
+#: src/prefs_common.c:947
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: src/compose.c:4453
+#: src/compose.c:4450
msgid "Send message"
msgstr "メッセージを送信"
-#: src/compose.c:4461
+#: src/compose.c:4458
msgid "Send later"
msgstr "後で送信"
-#: src/compose.c:4462
+#: src/compose.c:4459
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信"
-#: src/compose.c:4470
+#: src/compose.c:4467
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/compose.c:4471
+#: src/compose.c:4468
msgid "Save to draft folder"
msgstr "草稿フォルダに保存"
-#: src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:4478
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
-#: src/compose.c:4482
+#: src/compose.c:4479
msgid "Insert file"
msgstr "ファイルを挿入"
-#: src/compose.c:4490
+#: src/compose.c:4487
msgid "Attach"
msgstr "添付"
-#: src/compose.c:4491
+#: src/compose.c:4488
msgid "Attach file"
msgstr "ファイルを添付"
#. signature
-#: src/compose.c:4501 src/prefs_account.c:1391 src/prefs_common.c:1352
+#: src/compose.c:4498 src/prefs_account.c:1391 src/prefs_common.c:1356
msgid "Signature"
msgstr "署名"
-#: src/compose.c:4502
+#: src/compose.c:4499
msgid "Insert signature"
msgstr "署名を挿入"
-#: src/compose.c:4511 src/prefs_common.c:1374 src/prefs_common.c:2378
+#: src/compose.c:4508 src/prefs_common.c:1378 src/prefs_common.c:2382
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
-#: src/compose.c:4512
+#: src/compose.c:4509
msgid "Edit with external editor"
msgstr "外部エディタで編集"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4517
msgid "Linewrap"
msgstr "整形"
-#: src/compose.c:4521
+#: src/compose.c:4518
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "すべての長い行を折り返す"
-#: src/compose.c:4900
+#: src/compose.c:4897
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:4918
+#: src/compose.c:4915
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:4986
+#: src/compose.c:4983
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:5006
+#: src/compose.c:5003
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:5029 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:5026 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:5030
+#: src/compose.c:5027
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:5188
+#: src/compose.c:5185
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5214
+#: src/compose.c:5211
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1193,71 +1193,71 @@ msgstr ""
"プロセスを強制終了しますか?\n"
"プロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:5231
+#: src/compose.c:5228
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "終了したプロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:5232
+#: src/compose.c:5229
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "一時ファイル: %s"
-#: src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5253
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: 監視プロセスからの入力\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5287
+#: src/compose.c:5284
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "外部エディタを実行できません\n"
-#: src/compose.c:5291
+#: src/compose.c:5288
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "ファイルに書き込めません\n"
-#: src/compose.c:5293
+#: src/compose.c:5290
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "パイプの読み込みに失敗\n"
-#: src/compose.c:5599 src/compose.c:5607 src/compose.c:5613
+#: src/compose.c:5596 src/compose.c:5604 src/compose.c:5610
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:5704
+#: src/compose.c:5701
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5726
+#: src/compose.c:5723
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5761
+#: src/compose.c:5760
msgid "Save message"
msgstr "メッセージの保存"
-#: src/compose.c:5762
+#: src/compose.c:5761
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?"
-#: src/compose.c:5764
+#: src/compose.c:5763
msgid "Close _without saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-#: src/compose.c:5806
+#: src/compose.c:5805
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:5808
+#: src/compose.c:5807
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:5809
+#: src/compose.c:5808
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:5809
+#: src/compose.c:5808
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilotエントリを編集"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1894 src/prefs_common.c:2033
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1894 src/prefs_common.c:2037
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "上書き"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
-#: src/filter.c:828 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231
+#: src/filter.c:832 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231
#: src/prefs_account.c:577 src/prefs_account.c:591
#: src/prefs_customheader.c:382 src/prefs_customheader.c:428
#: src/prefs_display_header.c:412 src/prefs_display_header.c:437
@@ -2182,133 +2182,133 @@ msgstr "属性"
msgid "Finish"
msgstr "完了"
-#: src/inc.c:353
+#: src/inc.c:348
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "新着メッセージを受信中"
-#: src/inc.c:396
+#: src/inc.c:391
msgid "Standby"
msgstr "待機中"
-#: src/inc.c:525 src/inc.c:574
+#: src/inc.c:520 src/inc.c:569
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル"
-#: src/inc.c:536
+#: src/inc.c:531
msgid "Retrieving"
msgstr "受信中"
-#: src/inc.c:545
+#: src/inc.c:540
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "完了 (%d 通 (%s) 受信)"
-#: src/inc.c:549
+#: src/inc.c:544
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
-#: src/inc.c:555
+#: src/inc.c:550
msgid "Connection failed"
msgstr "接続失敗"
-#: src/inc.c:558
+#: src/inc.c:553
msgid "Auth failed"
msgstr "認証失敗"
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:556
msgid "Locked"
msgstr "ロック中"
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:566
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
-#: src/inc.c:621
+#: src/inc.c:616
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)"
-#: src/inc.c:624
+#: src/inc.c:619
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
-#: src/inc.c:633
+#: src/inc.c:628
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。"
-#: src/inc.c:669
+#: src/inc.c:664
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n"
-#: src/inc.c:672
+#: src/inc.c:667
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: 新着メッセージを受信中"
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:686
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..."
-#: src/inc.c:700
+#: src/inc.c:695
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n"
-#: src/inc.c:779 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:774 src/send_message.c:537
msgid "Authenticating..."
msgstr "認証中..."
-#: src/inc.c:780
+#: src/inc.c:775
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "%s からメッセージを受信中..."
-#: src/inc.c:785
+#: src/inc.c:780
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..."
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:784
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..."
-#: src/inc.c:793
+#: src/inc.c:788
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..."
-#: src/inc.c:797
+#: src/inc.c:792
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..."
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "メッセージ %d を削除中"
-#: src/inc.c:814 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:809 src/send_message.c:555
msgid "Quitting"
msgstr "切断中"
-#: src/inc.c:839
+#: src/inc.c:834
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:855
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "受信中 (%d 通 (%s) 受信)"
-#: src/inc.c:1092
+#: src/inc.c:1087
msgid "Connection failed."
msgstr "接続に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1093
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/inc.c:1103
+#: src/inc.c:1098
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2317,28 +2317,28 @@ msgstr ""
"メールの処理中にエラーが発生しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1104
msgid "No disk space left."
msgstr "ディスクの空き容量がありません。"
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1109
msgid "Can't write file."
msgstr "ファイルに書き込めません。"
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1114
msgid "Socket error."
msgstr "ソケットエラーです。"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:486 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1120 src/send_message.c:490 src/send_message.c:678
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。"
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1126
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "メールボックスはロックされています。"
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2347,11 +2347,11 @@ msgstr ""
"メールボックスはロックされています:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1141 src/send_message.c:659
+#: src/inc.c:1136 src/send_message.c:663
msgid "Authentication failed."
msgstr "認証に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:662
+#: src/inc.c:1141 src/send_message.c:666
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2360,15 +2360,15 @@ msgstr ""
"認証に失敗しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1151 src/send_message.c:678
+#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:682
msgid "Session timed out."
msgstr "セッションがタイムアウトしました。"
-#: src/inc.c:1187
+#: src/inc.c:1182
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "受信をキャンセルしました\n"
-#: src/inc.c:1270
+#: src/inc.c:1265
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n"
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "パスワードの入力"
msgid "Protocol log"
msgstr "プロトコルログ"
-#: src/main.c:136 src/mh.c:822
+#: src/main.c:135 src/mh.c:826
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -2395,15 +2395,15 @@ msgstr ""
"ファイル `%s' がすでに存在します。\n"
"フォルダを作成できません。"
-#: src/main.c:183
+#: src/main.c:186
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread は glib によってサポートされていません。\n"
-#: src/main.c:226
+#: src/main.c:230
msgid "Filename encoding"
msgstr "ファイル名エンコーディング"
-#: src/main.c:227
+#: src/main.c:231
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"\n"
"続行しますか?"
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:298
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2434,16 +2434,16 @@ msgstr ""
"GnuPG が正しくインストールされていないか、バージョンが古すぎます。\n"
"OpenPGP サポートは無効です。"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:462
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]...\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:465
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [address] メッセージ作成ウィンドウを開く"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2453,23 +2453,23 @@ msgstr ""
" 指定したファイルを添付してメッセージ作成\n"
" ウィンドウを開く"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:469
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 新着メッセージを受信する"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:470
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 全アカウントの新着メッセージを受信する"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:471
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 送信待機中のメッセージをすべて送信する"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:472
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... メッセージの総数を表示する"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -2477,40 +2477,40 @@ msgstr ""
" --status-full [folder]...\n"
" 各フォルダの状態を表示する"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:475
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug デバッグモード"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:476
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help このヘルプを表示して終了する"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:477
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version バージョン情報を出力して終了する"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:507
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "作成中のメッセージが存在します。本当に終了しますか?"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:515
msgid "Queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージ"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:600
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n"
-#: src/main.c:751
+#: src/main.c:768
msgid "Migration of configuration"
msgstr "設定の移行"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:769
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
-#: src/mainwindow.c:2235 src/prefs_account.c:721 src/prefs_common.c:945
+#: src/mainwindow.c:2235 src/prefs_account.c:721 src/prefs_common.c:949
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "作成"
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "作成"
msgid "Compose new message"
msgstr "新規メッセージを作成"
-#: src/mainwindow.c:2244 src/prefs_common.c:1444
+#: src/mainwindow.c:2244 src/prefs_common.c:1448
msgid "Reply"
msgstr "返信"
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "メッセージを転送する"
msgid "Delete the message"
msgstr "メッセージを削除する"
-#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_common.c:1984
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_common.c:1988
msgid "Junk"
msgstr "迷惑メール"
@@ -3342,43 +3342,43 @@ msgstr ""
msgid "%d messages found.\n"
msgstr "%d 通のメッセージが見つかりました。\n"
-#: src/mbox.c:270
+#: src/mbox.c:271
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "ロックファイル %s を開けません\n"
-#: src/mbox.c:271
+#: src/mbox.c:272
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "可能であれば 'file' の代わりに 'flock' を使用してください。\n"
-#: src/mbox.c:283
+#: src/mbox.c:284
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "%s を作成できません。\n"
-#: src/mbox.c:289
+#: src/mbox.c:290
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "メールボックスは別のプロセスによって所有されています。待機中...\n"
-#: src/mbox.c:318
+#: src/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "%s をロックできません\n"
-#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372
+#: src/mbox.c:326 src/mbox.c:376
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "無効なロックタイプです\n"
-#: src/mbox.c:358
+#: src/mbox.c:362
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "%s をロック解除できません\n"
-#: src/mbox.c:389
+#: src/mbox.c:397
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "メールボックスをゼロに切り詰められません。\n"
-#: src/mbox.c:410
+#: src/mbox.c:420
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "メッセージを %s から %s に書き出しています...\n"
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳に追加(_K)"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "メッセージビューを作成中...\n"
-#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1641
+#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1645
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "添付"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
-#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2367 src/summaryview.c:2962
+#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2371 src/summaryview.c:2962
msgid "Print"
msgstr "印刷"
@@ -3458,30 +3458,30 @@ msgstr ""
"印刷のコマンドラインが無効です:\n"
"`%s'"
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:412
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "メッセージ %s を %s にコピーできません\n"
-#: src/mh.c:482 src/mh.c:603
+#: src/mh.c:486 src/mh.c:607
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "マークファイルを開けません。\n"
-#: src/mh.c:489 src/mh.c:609
+#: src/mh.c:493 src/mh.c:613
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "移動元フォルダが移動先と同一です。\n"
-#: src/mh.c:612
+#: src/mh.c:616
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "メッセージ %s%c%d を %s にコピーしています...\n"
-#: src/mh.c:779
+#: src/mh.c:783
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "ディレクトリ %s 内の最後の番号 = %d\n"
-#: src/mh.c:1296
+#: src/mh.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Directory name\n"
@@ -3793,11 +3793,11 @@ msgstr "アカウントの設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:945
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: src/prefs_account.c:724 src/prefs_common.c:956
+#: src/prefs_account.c:724 src/prefs_common.c:960
msgid "Privacy"
msgstr "個人情報"
@@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "個人情報"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:731 src/prefs_common.c:963
+#: src/prefs_account.c:731 src/prefs_common.c:967
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
@@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "振り分けられなかったメッセージはこのフォルダに格
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方式"
-#: src/prefs_account.c:1140 src/prefs_account.c:1291 src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1140 src/prefs_account.c:1291 src/prefs_common.c:1294
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "メッセージIDを生成する"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
-#: src/prefs_account.c:1248 src/prefs_common.c:1806 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1248 src/prefs_common.c:1810 src/prefs_common.c:1835
msgid " Edit... "
msgstr " 編集... "
@@ -4278,212 +4278,212 @@ msgstr "アクションの削除"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
-#: src/prefs_common.c:911
+#: src/prefs_common.c:915
msgid "Junk mail filter"
msgstr "迷惑メールフィルタ"
-#: src/prefs_common.c:921
+#: src/prefs_common.c:925
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_common.c:925
+#: src/prefs_common.c:929
msgid "Common Preferences"
msgstr "全般の設定"
-#: src/prefs_common.c:947
+#: src/prefs_common.c:951
msgid "Quote"
msgstr "引用"
-#: src/prefs_common.c:949
+#: src/prefs_common.c:953
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#: src/prefs_common.c:951
+#: src/prefs_common.c:955
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: src/prefs_common.c:953
+#: src/prefs_common.c:957
msgid "Junk mail"
msgstr "迷惑メール"
-#: src/prefs_common.c:961 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:965 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common.c:1017 src/prefs_common.c:1106 src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1021 src/prefs_common.c:1110 src/prefs_common.c:1186
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: src/prefs_common.c:1032
+#: src/prefs_common.c:1036
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "ローカルスプールから取り込む"
-#: src/prefs_common.c:1045
+#: src/prefs_common.c:1049
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "取込時に振り分ける"
-#: src/prefs_common.c:1051
+#: src/prefs_common.c:1055
msgid "Spool path"
msgstr "スプールのパス"
-#: src/prefs_common.c:1069
+#: src/prefs_common.c:1073
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "新着メールを自動チェックする"
-#: src/prefs_common.c:1071
+#: src/prefs_common.c:1075
msgid "every"
msgstr " "
-#: src/prefs_common.c:1083
+#: src/prefs_common.c:1087
msgid "minute(s)"
msgstr "分ごと"
-#: src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:1096
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1098
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する"
-#: src/prefs_common.c:1098
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "新着メッセージが到着したらコマンドを実行する"
-#: src/prefs_common.c:1119
+#: src/prefs_common.c:1123
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' は新着メッセージ数で置き換えられます。"
-#: src/prefs_common.c:1170
+#: src/prefs_common.c:1174
msgid "Use external program for sending"
msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_common.c:1205
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1207
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する"
-#: src/prefs_common.c:1209
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "送信エンコーディング"
-#: src/prefs_common.c:1224
+#: src/prefs_common.c:1228
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動設定 (推奨)"
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1230
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1232
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1230
+#: src/prefs_common.c:1234
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1235
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1237
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1239
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1236
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1238
+#: src/prefs_common.c:1242
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1244
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common.c:1241
+#: src/prefs_common.c:1245
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common.c:1243
+#: src/prefs_common.c:1247
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1249
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1246
+#: src/prefs_common.c:1250
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1251
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1248
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1250
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1252
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日本語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1257
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1256
+#: src/prefs_common.c:1260
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1257
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/prefs_common.c:1258
+#: src/prefs_common.c:1262
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1260
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1261
+#: src/prefs_common.c:1265
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1264
+#: src/prefs_common.c:1268
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1266
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "タイ語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1267
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "タイ語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1273
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4491,11 +4491,11 @@ msgstr ""
"「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ"
"れます。"
-#: src/prefs_common.c:1280
+#: src/prefs_common.c:1284
msgid "Transfer encoding"
msgstr "転送符号化方式"
-#: src/prefs_common.c:1299
+#: src/prefs_common.c:1303
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4503,341 +4503,341 @@ msgstr ""
"メッセージ本文が ASCII 文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-"
"Encoding を指定してください。"
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1367
msgid "Signature separator"
msgstr "署名の区切り"
-#: src/prefs_common.c:1372
+#: src/prefs_common.c:1376
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動的に挿入する"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
-#: src/prefs_common.c:1392
+#: src/prefs_common.c:1396
msgid "Undo level"
msgstr "アンドゥの回数"
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: src/prefs_common.c:1416
msgid "Wrap messages at"
msgstr "メッセージを半角"
-#: src/prefs_common.c:1424
+#: src/prefs_common.c:1428
msgid "characters"
msgstr "文字で改行"
-#: src/prefs_common.c:1434
+#: src/prefs_common.c:1438
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引用部を自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1440
+#: src/prefs_common.c:1444
msgid "Wrap on input"
msgstr "入力時に自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1442
+#: src/prefs_common.c:1446
msgid "Wrap before sending"
msgstr "送信時に自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1452
+#: src/prefs_common.c:1456
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する"
-#: src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1458
msgid "Quote message when replying"
msgstr "返信時にメッセージを引用する"
-#: src/prefs_common.c:1456
+#: src/prefs_common.c:1460
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1502
+#: src/prefs_common.c:1506
msgid "Reply format"
msgstr "返信の書式"
-#: src/prefs_common.c:1517 src/prefs_common.c:1559
+#: src/prefs_common.c:1521 src/prefs_common.c:1563
msgid "Quotation mark"
msgstr "引用符"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1544
+#: src/prefs_common.c:1548
msgid "Forward format"
msgstr "転送の書式"
-#: src/prefs_common.c:1591
+#: src/prefs_common.c:1595
msgid " Description of symbols "
msgstr " 記号の説明 "
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Font"
msgstr "フォント"
-#: src/prefs_common.c:1664
+#: src/prefs_common.c:1668
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "ヘッダの項目を翻訳する (例えば `From:', `Subject:' 等)"
-#: src/prefs_common.c:1667
+#: src/prefs_common.c:1671
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する"
-#: src/prefs_common.c:1676
+#: src/prefs_common.c:1680
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "文字数が"
-#: src/prefs_common.c:1691
+#: src/prefs_common.c:1695
msgid "letters"
msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1697
+#: src/prefs_common.c:1701
msgid "Summary View"
msgstr "サマリビュー"
-#: src/prefs_common.c:1706
+#: src/prefs_common.c:1710
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する"
-#: src/prefs_common.c:1708
+#: src/prefs_common.c:1712
msgid "Expand threads"
msgstr "スレッドを展開する"
-#: src/prefs_common.c:1716 src/prefs_common.c:2687 src/prefs_common.c:2725
+#: src/prefs_common.c:1720 src/prefs_common.c:2691 src/prefs_common.c:2729
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"
-#: src/prefs_common.c:1737
+#: src/prefs_common.c:1741
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " サマリの表示項目を設定... "
-#: src/prefs_common.c:1802
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "メッセージの色を有効にする"
-#: src/prefs_common.c:1816
+#: src/prefs_common.c:1820
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)"
-#: src/prefs_common.c:1822
+#: src/prefs_common.c:1826
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
-#: src/prefs_common.c:1829
+#: src/prefs_common.c:1833
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する"
-#: src/prefs_common.c:1841
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する"
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1849
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する"
-#: src/prefs_common.c:1858
+#: src/prefs_common.c:1862
msgid "Line space"
msgstr "行間を空ける"
-#: src/prefs_common.c:1872 src/prefs_common.c:1910
+#: src/prefs_common.c:1876 src/prefs_common.c:1914
msgid "pixel(s)"
msgstr "ピクセル"
-#: src/prefs_common.c:1877
+#: src/prefs_common.c:1881
msgid "Scroll"
msgstr "スクロール"
-#: src/prefs_common.c:1884
+#: src/prefs_common.c:1888
msgid "Half page"
msgstr "半ページ単位"
-#: src/prefs_common.c:1890
+#: src/prefs_common.c:1894
msgid "Smooth scroll"
msgstr "スムーズスクロール"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1900
msgid "Step"
msgstr "間隔"
-#: src/prefs_common.c:1916
+#: src/prefs_common.c:1920
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: src/prefs_common.c:1924
+#: src/prefs_common.c:1928
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする"
-#: src/prefs_common.c:1926
+#: src/prefs_common.c:1930
msgid "Display images as inline"
msgstr "画像をインラインで表示する"
-#: src/prefs_common.c:1967
+#: src/prefs_common.c:1971
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "迷惑メール対策を有効にする"
-#: src/prefs_common.c:1975
+#: src/prefs_common.c:1979
msgid "Learning command:"
msgstr "学習コマンド:"
-#: src/prefs_common.c:1996
+#: src/prefs_common.c:2000
msgid "Not Junk"
msgstr "非迷惑メール"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2015
msgid "Classifying command"
msgstr "判定コマンド"
-#: src/prefs_common.c:2025
+#: src/prefs_common.c:2029
msgid "Junk folder"
msgstr "迷惑メールフォルダ"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2047
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。"
-#: src/prefs_common.c:2049
+#: src/prefs_common.c:2053
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "受信時に迷惑メールと判定されたメッセージを振り分ける"
-#: src/prefs_common.c:2053
+#: src/prefs_common.c:2057
msgid ""
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
"server."
msgstr ""
"振り分けられたメッセージを迷惑メールフォルダに移動し、サーバから削除します。"
-#: src/prefs_common.c:2091
+#: src/prefs_common.c:2095
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "署名を自動的に検証する"
-#: src/prefs_common.c:2094
+#: src/prefs_common.c:2098
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する"
-#: src/prefs_common.c:2097
+#: src/prefs_common.c:2101
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する"
-#: src/prefs_common.c:2112
+#: src/prefs_common.c:2116
msgid "Expired after"
msgstr "有効期間"
-#: src/prefs_common.c:2125
+#: src/prefs_common.c:2129
msgid "minute(s) "
msgstr "分"
-#: src/prefs_common.c:2139
+#: src/prefs_common.c:2143
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。"
-#: src/prefs_common.c:2148
+#: src/prefs_common.c:2152
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2157
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する"
-#: src/prefs_common.c:2206
+#: src/prefs_common.c:2210
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く"
-#: src/prefs_common.c:2210
+#: src/prefs_common.c:2214
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く"
-#: src/prefs_common.c:2214
+#: src/prefs_common.c:2218
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク"
-#: src/prefs_common.c:2218
+#: src/prefs_common.c:2222
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する"
-#: src/prefs_common.c:2226
+#: src/prefs_common.c:2230
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
-#: src/prefs_common.c:2238
+#: src/prefs_common.c:2242
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。"
-#: src/prefs_common.c:2241
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Receive dialog"
msgstr "受信ダイアログ"
-#: src/prefs_common.c:2251
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Show receive dialog"
msgstr "受信ダイアログを"
-#: src/prefs_common.c:2261
+#: src/prefs_common.c:2265
msgid "Always"
msgstr "常に表示"
-#: src/prefs_common.c:2262
+#: src/prefs_common.c:2266
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "手動で受信した場合のみ表示"
-#: src/prefs_common.c:2264
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "Never"
msgstr "表示しない"
-#: src/prefs_common.c:2269
+#: src/prefs_common.c:2273
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない"
-#: src/prefs_common.c:2272
+#: src/prefs_common.c:2276
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる"
-#: src/prefs_common.c:2275
+#: src/prefs_common.c:2279
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "ボタンの配置をGNOME HIGに準拠"
-#: src/prefs_common.c:2281
+#: src/prefs_common.c:2285
msgid " Set key bindings... "
msgstr " キーバインドを設定... "
-#: src/prefs_common.c:2335
+#: src/prefs_common.c:2339
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)"
-#: src/prefs_common.c:2344
+#: src/prefs_common.c:2348
msgid "Web browser"
msgstr "Webブラウザ"
-#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:2411
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
-#: src/prefs_common.c:2409
+#: src/prefs_common.c:2413
msgid "On exit"
msgstr "終了時"
-#: src/prefs_common.c:2417
+#: src/prefs_common.c:2421
msgid "Confirm on exit"
msgstr "終了時に確認する"
-#: src/prefs_common.c:2424
+#: src/prefs_common.c:2428
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
-#: src/prefs_common.c:2426
+#: src/prefs_common.c:2430
msgid "Ask before emptying"
msgstr "空にする前に尋ねる"
-#: src/prefs_common.c:2430
+#: src/prefs_common.c:2434
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
-#: src/prefs_common.c:2470
+#: src/prefs_common.c:2474
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "サマリキャッシュの整合性を厳密にチェックする"
-#: src/prefs_common.c:2473
+#: src/prefs_common.c:2477
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -4847,151 +4847,151 @@ msgstr ""
"にしてください。\n"
"このオプションはサマリ表示の性能を低下させます。"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2484
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:"
-#: src/prefs_common.c:2493
+#: src/prefs_common.c:2497
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2663
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "曜日の省略名"
-#: src/prefs_common.c:2664
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "the full weekday name"
msgstr "曜日の完全な名前"
-#: src/prefs_common.c:2665
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "月の省略名"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2670
msgid "the full month name"
msgstr "月の完全な名前"
-#: src/prefs_common.c:2667
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記"
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2672
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀(西暦年の上2桁)"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2673
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "日(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2670
+#: src/prefs_common.c:2674
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24時間時計での時"
-#: src/prefs_common.c:2671
+#: src/prefs_common.c:2675
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12時間時計での時"
-#: src/prefs_common.c:2672
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2673
+#: src/prefs_common.c:2677
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "月(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "分(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2675
+#: src/prefs_common.c:2679
msgid "either AM or PM"
msgstr "午前または午後"
-#: src/prefs_common.c:2676
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "秒(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2677
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2678
+#: src/prefs_common.c:2682
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付表記"
-#: src/prefs_common.c:2679
+#: src/prefs_common.c:2683
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)"
-#: src/prefs_common.c:2680
+#: src/prefs_common.c:2684
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "(4桁の)西暦年"
-#: src/prefs_common.c:2681
+#: src/prefs_common.c:2685
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名"
-#: src/prefs_common.c:2702
+#: src/prefs_common.c:2706
msgid "Specifier"
msgstr "指定子"
-#: src/prefs_common.c:2703
+#: src/prefs_common.c:2707
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/prefs_common.c:2743
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Example"
msgstr "例"
-#: src/prefs_common.c:2823
+#: src/prefs_common.c:2827
msgid "Set message colors"
msgstr "メッセージの色を指定"
-#: src/prefs_common.c:2831
+#: src/prefs_common.c:2835
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/prefs_common.c:2865
+#: src/prefs_common.c:2869
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引用文 - 1段階"
-#: src/prefs_common.c:2871
+#: src/prefs_common.c:2875
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引用文 - 2段階"
-#: src/prefs_common.c:2877
+#: src/prefs_common.c:2881
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引用文 - 3段階"
-#: src/prefs_common.c:2883
+#: src/prefs_common.c:2887
msgid "URI link"
msgstr "URI リンク"
-#: src/prefs_common.c:2890
+#: src/prefs_common.c:2894
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "引用色を循環"
-#: src/prefs_common.c:2950
+#: src/prefs_common.c:2954
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "引用レベル1の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2953
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "引用レベル2の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2960
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "引用レベル3の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2959
+#: src/prefs_common.c:2963
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:3099
+#: src/prefs_common.c:3103
msgid "Description of symbols"
msgstr "記号の説明"
-#: src/prefs_common.c:3155
+#: src/prefs_common.c:3159
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5015,11 +5015,11 @@ msgstr ""
"ニュースグループ\n"
"メッセージID"
-#: src/prefs_common.c:3168
+#: src/prefs_common.c:3172
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "xが指定されていればexprを表示"
-#: src/prefs_common.c:3172
+#: src/prefs_common.c:3176
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr ""
"引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n"
"文字 %"
-#: src/prefs_common.c:3180
+#: src/prefs_common.c:3184
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5045,15 +5045,15 @@ msgstr ""
"文字 開き中括弧\n"
"文字 閉じ中括弧"
-#: src/prefs_common.c:3217
+#: src/prefs_common.c:3221
msgid "Font selection"
msgstr "フォントの選択"
-#: src/prefs_common.c:3286
+#: src/prefs_common.c:3290
msgid "Key bindings"
msgstr "キーバインド"
-#: src/prefs_common.c:3300
+#: src/prefs_common.c:3304
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -5063,11 +5063,11 @@ msgstr ""
"また、マウスポインタをメニューの項目の上に置きキーを押す\n"
"ことで各メニューのショートカットを変更することもできます。"
-#: src/prefs_common.c:3312 src/prefs_common.c:3636
+#: src/prefs_common.c:3316 src/prefs_common.c:3640
msgid "Default"
msgstr "標準"
-#: src/prefs_common.c:3315 src/prefs_common.c:3645
+#: src/prefs_common.c:3319 src/prefs_common.c:3649
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧Sylpheed"
@@ -5560,84 +5560,84 @@ msgstr ""
"それが目的の相手に届くかどうかは保証できません。\n"
"とにかくこの鍵を信用して使用しますか?"
-#: src/send_message.c:179
+#: src/send_message.c:181
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "送信待機中のメッセージのヘッダが壊れています。\n"
-#: src/send_message.c:317
+#: src/send_message.c:319
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "コマンドを使用してメッセージを送信中: %s\n"
-#: src/send_message.c:326
+#: src/send_message.c:328
#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
msgstr "コマンドを実行できません: %s"
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:363
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "コマンドの実行中にエラーが発生しました: %s"
-#: src/send_message.c:454
+#: src/send_message.c:458
msgid "Connecting"
msgstr "接続中"
-#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:460
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..."
-#: src/send_message.c:523
+#: src/send_message.c:527
msgid "Sending HELO..."
msgstr "HELO を送信中..."
-#: src/send_message.c:524 src/send_message.c:529 src/send_message.c:534
+#: src/send_message.c:528 src/send_message.c:533 src/send_message.c:538
msgid "Authenticating"
msgstr "認証中"
-#: src/send_message.c:525 src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:529 src/send_message.c:534
msgid "Sending message..."
msgstr "メッセージを送信中..."
-#: src/send_message.c:528
+#: src/send_message.c:532
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO を送信中..."
-#: src/send_message.c:537
+#: src/send_message.c:541
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM を送信中..."
-#: src/send_message.c:538 src/send_message.c:542 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:542 src/send_message.c:546 src/send_message.c:551
msgid "Sending"
msgstr "送信中"
-#: src/send_message.c:541
+#: src/send_message.c:545
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO を送信中..."
-#: src/send_message.c:546
+#: src/send_message.c:550
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA を送信中..."
-#: src/send_message.c:550
+#: src/send_message.c:554
msgid "Quitting..."
msgstr "切断中..."
-#: src/send_message.c:578
+#: src/send_message.c:582
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "メッセージを送信中 (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:606
+#: src/send_message.c:610
msgid "Sending message"
msgstr "メッセージを送信中"
-#: src/send_message.c:650 src/send_message.c:670
+#: src/send_message.c:654 src/send_message.c:674
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。"
-#: src/send_message.c:653
+#: src/send_message.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。"
msgid "No."
msgstr "番号"
-#: src/template.c:171
+#: src/template.c:168
#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "ファイル %s はすでに存在します\n"
@@ -6205,27 +6205,27 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr "偽装URLの警告"
-#: src/utils.c:181
+#: src/utils.c:279
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/utils.c:183
+#: src/utils.c:281
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fKB"
-#: src/utils.c:185
+#: src/utils.c:283
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMB"
-#: src/utils.c:187
+#: src/utils.c:285
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/utils.c:2256 src/utils.c:2383
+#: src/utils.c:2365 src/utils.c:2489
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "%s への書き込みに失敗しました。\n"