diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 235 |
1 files changed, 122 insertions, 113 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-19 15:59+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-02 14:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "サーバ" #: src/account.c:716 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:884 #: src/editaddress.c:1017 src/prefs_actions.c:251 src/prefs_customheader.c:235 #: src/prefs_display_header.c:269 src/prefs_display_header.c:324 -#: src/prefs_filter_edit.c:1570 +#: src/prefs_filter_edit.c:1572 msgid "Add" msgstr "追加" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "追加" msgid "Edit" msgstr "編集" -#: src/account.c:728 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter_edit.c:1573 +#: src/account.c:728 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter_edit.c:1575 msgid " Delete " msgstr " 削除 " @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "名前:" #. Buttons #: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671 -#: src/editaddress.c:878 src/editaddress.c:1011 src/mainwindow.c:2223 +#: src/editaddress.c:878 src/editaddress.c:1011 src/mainwindow.c:2231 #: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275 #: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227 msgid "Delete" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "個人用アドレス" msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1967 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1969 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "メッセージの作成%s" msgid "Recipient is not specified." msgstr "宛先が指定されていません。" -#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2155 +#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2163 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854 msgid "Send" msgstr "送信" @@ -1575,23 +1575,23 @@ msgstr "設定のファイルへの書き込みに失敗しました\n" msgid "Select folder" msgstr "フォルダの選択" -#: src/foldersel.c:337 src/folderview.c:1012 src/prefs_folder_item.c:212 +#: src/foldersel.c:337 src/folderview.c:1011 src/prefs_folder_item.c:212 msgid "Inbox" msgstr "受信箱" -#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:213 +#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1017 src/prefs_folder_item.c:213 msgid "Sent" msgstr "送信控" -#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:215 +#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1023 src/prefs_folder_item.c:215 msgid "Queue" msgstr "送信待ち" -#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1029 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Trash" msgstr "ごみ箱" -#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1037 src/prefs_folder_item.c:214 +#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:214 msgid "Drafts" msgstr "草稿" @@ -1679,12 +1679,12 @@ msgstr "フォルダ情報を設定中...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "フォルダ情報を設定中..." -#: src/folderview.c:747 src/mainwindow.c:3194 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:747 src/mainwindow.c:3202 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..." -#: src/folderview.c:751 src/mainwindow.c:3199 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:751 src/mainwindow.c:3207 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." @@ -1701,15 +1701,15 @@ msgstr "フォルダツリーを再構築します。続けますか?" msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "フォルダツリーを再構築中..." -#: src/folderview.c:809 +#: src/folderview.c:810 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。" -#: src/folderview.c:881 +#: src/folderview.c:880 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..." -#: src/folderview.c:1605 +#: src/folderview.c:1604 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "フォルダ %s が選択されました\n" @@ -1895,146 +1895,150 @@ msgstr "画像を読み込めません。" msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s へのIMAP4の接続が切れています。再接続します...\n" -#: src/imap.c:535 +#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" +msgstr "IMAPサーバは LOGIN を無効にしています。\n" + +#: src/imap.c:555 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "%s:%d へのIMAP4の接続を確立中...\n" -#: src/imap.c:583 +#: src/imap.c:603 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS セッションを開始できません。\n" -#: src/imap.c:1327 +#: src/imap.c:1347 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "deleted フラグをセットできません: %s\n" -#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 +#: src/imap.c:1355 src/imap.c:1447 msgid "can't expunge\n" msgstr "expunge できません\n" -#: src/imap.c:1421 +#: src/imap.c:1441 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "deleted フラグをセットできません: 1:*\n" -#: src/imap.c:1466 +#: src/imap.c:1486 msgid "can't close folder\n" msgstr "フォルダをクローズできません\n" -#: src/imap.c:1544 +#: src/imap.c:1564 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "ルートフォルダ %s が存在しません\n" -#: src/imap.c:1722 src/imap.c:1730 +#: src/imap.c:1742 src/imap.c:1750 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "LIST の取得中にエラーが発生しました。\n" -#: src/imap.c:1844 +#: src/imap.c:1864 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "'%s' を作成できません。\n" -#: src/imap.c:1849 +#: src/imap.c:1869 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "INBOX の下に '%s' を作成できません。\n" -#: src/imap.c:1910 +#: src/imap.c:1930 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "メールボックスを作成できません: LIST に失敗\n" -#: src/imap.c:1930 +#: src/imap.c:1950 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "メールボックスを作成できません\n" -#: src/imap.c:1999 +#: src/imap.c:2019 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "メールボックスを名称変更できません: %s -> %s\n" -#: src/imap.c:2061 +#: src/imap.c:2081 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "メールボックスを削除できません\n" -#: src/imap.c:2100 +#: src/imap.c:2120 msgid "can't get envelope\n" msgstr "エンベロープを取得できません\n" -#: src/imap.c:2108 +#: src/imap.c:2128 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "エンベロープを取得中にエラーが発生しました。\n" -#: src/imap.c:2129 +#: src/imap.c:2149 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "エンベロープを解析できません: %s\n" -#: src/imap.c:2252 +#: src/imap.c:2272 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "IMAP4 サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: src/imap.c:2259 +#: src/imap.c:2279 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "%s:%d との IMAP4 セッションを確立できません\n" -#: src/imap.c:2334 +#: src/imap.c:2354 msgid "can't get namespace\n" msgstr "namespace を取得できません\n" -#: src/imap.c:2852 +#: src/imap.c:2872 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "フォルダ %s を選択できません\n" -#: src/imap.c:3023 +#: src/imap.c:3044 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "IMAP4 の認証に失敗しました。\n" -#: src/imap.c:3040 +#: src/imap.c:3061 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4のログインに失敗しました。\n" -#: src/imap.c:3361 +#: src/imap.c:3382 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "%s を %s に追加できません\n" -#: src/imap.c:3368 +#: src/imap.c:3389 msgid "(sending file...)" msgstr "(ファイルを送信中...)" -#: src/imap.c:3396 +#: src/imap.c:3417 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "メッセージを %s に追加できません\n" -#: src/imap.c:3428 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "%s を %s にコピーできません\n" -#: src/imap.c:3452 +#: src/imap.c:3473 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3466 +#: src/imap.c:3487 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3500 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3706 +#: src/imap.c:3727 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv が UTF-7 を %s に変換できません\n" -#: src/imap.c:3736 +#: src/imap.c:3757 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv が %s を UTF-7 に変換できません\n" @@ -2136,7 +2140,7 @@ msgstr "LDIFファイルをアドレス帳へインポート" msgid "Prev" msgstr "前へ" -#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2241 +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2249 msgid "Next" msgstr "次へ" @@ -3007,52 +3011,52 @@ msgstr "/ヘルプ(_H)/---" msgid "Creating main window...\n" msgstr "メインウィンドウを作成中...\n" -#: src/mainwindow.c:954 +#: src/mainwindow.c:956 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n" -#: src/mainwindow.c:1032 src/summaryview.c:1369 src/summaryview.c:1677 +#: src/mainwindow.c:1040 src/summaryview.c:1369 src/summaryview.c:1677 #: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:2453 #: src/summaryview.c:3090 src/summaryview.c:3156 src/summaryview.c:3181 #: src/summaryview.c:3294 msgid "done.\n" msgstr "完了。\n" -#: src/mainwindow.c:1148 src/mainwindow.c:1189 src/mainwindow.c:1217 +#: src/mainwindow.c:1156 src/mainwindow.c:1197 src/mainwindow.c:1225 msgid "Untitled" msgstr "名称未設定" -#: src/mainwindow.c:1218 +#: src/mainwindow.c:1226 msgid "none" msgstr "なし" -#: src/mainwindow.c:1268 +#: src/mainwindow.c:1276 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "ウィンドウの分離タイプを %d から %d に変更しています\n" -#: src/mainwindow.c:1488 +#: src/mainwindow.c:1496 msgid "Offline" msgstr "オフライン" -#: src/mainwindow.c:1489 +#: src/mainwindow.c:1497 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "現在オフラインです。オンラインにしますか?" -#: src/mainwindow.c:1503 +#: src/mainwindow.c:1511 msgid "Empty all trash" msgstr "すべてのごみ箱を空にする" -#: src/mainwindow.c:1504 +#: src/mainwindow.c:1512 msgid "Empty messages in all trash?" msgstr "すべてのごみ箱の中のメッセージを削除しますか?" -#: src/mainwindow.c:1532 +#: src/mainwindow.c:1540 msgid "Add mailbox" msgstr "メールボックスを追加" -#: src/mainwindow.c:1533 +#: src/mainwindow.c:1541 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3061,16 +3065,16 @@ msgstr "" "メールボックスの位置を入力してください。\n" "既存のメールボックスを指定すると自動的にスキャンします。" -#: src/mainwindow.c:1539 +#: src/mainwindow.c:1547 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "メールボックス `%s' はすでに存在します。" -#: src/mainwindow.c:1544 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1552 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" msgstr "メール箱" -#: src/mainwindow.c:1550 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1558 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3079,141 +3083,141 @@ msgstr "" "メールボックスの作成に失敗しました。\n" "いくつかのファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。" -#: src/mainwindow.c:1923 +#: src/mainwindow.c:1931 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - フォルダビュー" -#: src/mainwindow.c:1943 src/messageview.c:360 +#: src/mainwindow.c:1951 src/messageview.c:360 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - メッセージビュー" -#: src/mainwindow.c:2090 src/summaryview.c:340 +#: src/mainwindow.c:2098 src/summaryview.c:340 msgid "/_Reply" msgstr "/返信(_R)" -#: src/mainwindow.c:2091 +#: src/mainwindow.c:2099 msgid "/Reply to _all" msgstr "/全員に返信(_A)" -#: src/mainwindow.c:2092 +#: src/mainwindow.c:2100 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/差出人に返信(_S)" -#: src/mainwindow.c:2093 +#: src/mainwindow.c:2101 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/メーリングリストに返信(_L)" -#: src/mainwindow.c:2098 src/summaryview.c:347 +#: src/mainwindow.c:2106 src/summaryview.c:347 msgid "/_Forward" msgstr "/転送(_F)" -#: src/mainwindow.c:2099 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2107 src/summaryview.c:348 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/添付として転送(_W)" -#: src/mainwindow.c:2100 src/summaryview.c:349 +#: src/mainwindow.c:2108 src/summaryview.c:349 msgid "/Redirec_t" msgstr "/手を加えずに転送(_T)" -#: src/mainwindow.c:2136 +#: src/mainwindow.c:2144 msgid "Get" msgstr "受信" -#: src/mainwindow.c:2137 +#: src/mainwindow.c:2145 msgid "Incorporate new mail" msgstr "新着メールの取込" -#: src/mainwindow.c:2144 +#: src/mainwindow.c:2152 msgid "Get all" msgstr "全受信" -#: src/mainwindow.c:2145 +#: src/mainwindow.c:2153 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "全アカウントの新着メールの取込" -#: src/mainwindow.c:2156 +#: src/mainwindow.c:2164 msgid "Send queued message(s)" msgstr "送信待機中のメッセージを送信する" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856 +#: src/mainwindow.c:2174 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856 #: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" msgstr "作成" -#: src/mainwindow.c:2167 +#: src/mainwindow.c:2175 msgid "Compose new message" msgstr "新規メッセージの作成" -#: src/mainwindow.c:2175 src/prefs_common.c:1370 +#: src/mainwindow.c:2183 src/prefs_common.c:1370 msgid "Reply" msgstr "返信" -#: src/mainwindow.c:2176 src/mainwindow.c:2189 +#: src/mainwindow.c:2184 src/mainwindow.c:2197 msgid "Reply to the message" msgstr "メッセージに返信する" -#: src/mainwindow.c:2194 +#: src/mainwindow.c:2202 msgid "Reply all" msgstr "全員に返信" -#: src/mainwindow.c:2195 +#: src/mainwindow.c:2203 msgid "Reply to all" msgstr "全員に返信" -#: src/mainwindow.c:2203 src/prefs_filter_edit.c:741 +#: src/mainwindow.c:2211 src/prefs_filter_edit.c:741 msgid "Forward" msgstr "転送" -#: src/mainwindow.c:2204 src/mainwindow.c:2217 +#: src/mainwindow.c:2212 src/mainwindow.c:2225 msgid "Forward the message" msgstr "メッセージを転送する" -#: src/mainwindow.c:2224 +#: src/mainwindow.c:2232 msgid "Delete the message" msgstr "メッセージを削除する" -#: src/mainwindow.c:2232 +#: src/mainwindow.c:2240 msgid "Execute" msgstr "実行" -#: src/mainwindow.c:2233 +#: src/mainwindow.c:2241 msgid "Execute marked process" msgstr "マークされた処理を実行" -#: src/mainwindow.c:2242 +#: src/mainwindow.c:2250 msgid "Next unread message" msgstr "次の未読メッセージ" -#: src/mainwindow.c:2253 +#: src/mainwindow.c:2261 msgid "Prefs" msgstr "設定" -#: src/mainwindow.c:2254 +#: src/mainwindow.c:2262 msgid "Common preferences" msgstr "全般の設定" -#: src/mainwindow.c:2261 src/prefs_folder_item.c:258 +#: src/mainwindow.c:2269 src/prefs_folder_item.c:258 #: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50 msgid "Account" msgstr "アカウント" -#: src/mainwindow.c:2262 +#: src/mainwindow.c:2270 msgid "Account setting" msgstr "アカウントの設定" -#: src/mainwindow.c:2436 +#: src/mainwindow.c:2444 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "現在オフラインです。アイコンをクリックするとオンラインになります。" -#: src/mainwindow.c:2447 +#: src/mainwindow.c:2455 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "現在オンラインです。アイコンをクリックするとオフラインになります。" -#: src/mainwindow.c:2635 +#: src/mainwindow.c:2643 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: src/mainwindow.c:2635 +#: src/mainwindow.c:2643 msgid "Exit this program?" msgstr "このプログラムを終了しますか?" @@ -3803,6 +3807,7 @@ msgid "Receive size limit" msgstr "受信サイズ制限" #: src/prefs_account.c:1058 src/prefs_filter_edit.c:643 +#: src/prefs_filter_edit.c:1047 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -5071,52 +5076,56 @@ msgstr "コマンドを実行" msgid "Stop rule evaluation" msgstr "ルールの評価を停止" -#: src/prefs_filter_edit.c:756 src/prefs_filter_edit.c:1080 +#: src/prefs_filter_edit.c:756 src/prefs_filter_edit.c:1082 msgid "folder:" msgstr "フォルダ:" -#: src/prefs_filter_edit.c:1120 +#: src/prefs_filter_edit.c:1056 +msgid "day(s)" +msgstr "日" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1122 msgid "address:" msgstr "アドレス:" -#: src/prefs_filter_edit.c:1527 +#: src/prefs_filter_edit.c:1529 msgid "Edit header list" msgstr "ヘッダリストの編集" -#: src/prefs_filter_edit.c:1550 +#: src/prefs_filter_edit.c:1552 msgid "Headers" msgstr "ヘッダ" -#: src/prefs_filter_edit.c:1561 +#: src/prefs_filter_edit.c:1563 msgid "Header:" msgstr "ヘッダ:" -#: src/prefs_filter_edit.c:1677 +#: src/prefs_filter_edit.c:1679 msgid "Rule name is not specified." msgstr "ルール名が指定されていません。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1765 src/prefs_filter_edit.c:1844 -#: src/prefs_filter_edit.c:1852 +#: src/prefs_filter_edit.c:1767 src/prefs_filter_edit.c:1846 +#: src/prefs_filter_edit.c:1854 msgid "Command is not specified." msgstr "コマンドが指定されていません。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1799 +#: src/prefs_filter_edit.c:1801 msgid "Invalid condition exists." msgstr "無効な条件が存在します。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1821 src/prefs_filter_edit.c:1829 +#: src/prefs_filter_edit.c:1823 src/prefs_filter_edit.c:1831 msgid "Destination folder is not specified." msgstr "移動先のフォルダが指定されていません。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +#: src/prefs_filter_edit.c:1885 msgid "Invalid action exists." msgstr "無効なアクションが存在します。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1892 +#: src/prefs_filter_edit.c:1894 msgid "Condition not exist." msgstr "条件が存在しません。" -#: src/prefs_filter_edit.c:1894 +#: src/prefs_filter_edit.c:1896 msgid "Action not exist." msgstr "アクションが存在しません。" @@ -5969,15 +5978,15 @@ msgstr "テキストビューを作成中...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "このメッセージは表示できません。\n" -#: src/textview.c:1855 +#: src/textview.c:1857 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "画像を保存(_V)..." -#: src/textview.c:1875 +#: src/textview.c:1877 msgid "Copy this _link" msgstr "リンクをコピー(_L)" -#: src/textview.c:1963 +#: src/textview.c:1965 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" |